시편 122장
1
사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다
개역개정
(다윗이 지은 시, 위로 올라가는 노래) 그들이 내게 말하기를, 우리가 {주}의 집으로 들어가자, 할 때에 내가 즐거워하였도다.
흠정역
I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD."
NASB
2
예루살렘아 우리 발이 네 성문 안에 섰도다
개역개정
오 예루살렘아, 우리 발이 네 성문 안에 서리로다.
흠정역
Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem,
NASB
3
예루살렘아 너는 잘 짜여진 성읍과 같이 건설되었도다
개역개정
예루살렘은 전체가 탄탄한 도시로 건설되었도다.
흠정역
Jerusalem, that is built As a city that is compact together;
NASB
4
지파들 곧 여호와의 지파들이 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다
개역개정
지파들 곧 {주}의 지파들이 {주}의 이름에 감사를 드리려고 이스라엘의 증언을 향하여 거기로 올라가나니
흠정역
To which the tribes go up, even the tribes of the LORD-- An ordinance for Israel-- To give thanks to the name of the LORD.
NASB
5
거기에 심판의 보좌를 두셨으니 곧 다윗의 집의 보좌로다
개역개정
그분께서 심판의 왕좌들 곧 다윗의 집의 왕좌들을 거기에 두셨도다.
흠정역
For there thrones were set for judgment, The thrones of the house of David.
NASB
6
예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다
개역개정
예루살렘의 화평을 위하여 기도하라. 너를 사랑하는 자는 형통하리로다.
흠정역
Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you.
NASB
7
네 성 안에는 평안이 있고 네 궁중에는 형통함이 있을지어다
개역개정
네 성벽 안에는 화평이 있고 네 궁궐 안에는 형통이 있을지어다.
흠정역
"May peace be within your walls, And prosperity within your palaces."
NASB
8
내가 내 형제와 친구를 위하여 이제 말하리니 네 가운데에 평안이 있을지어다
개역개정
내가 내 형제들과 친구들을 위해 이제 말하리니 네 안에 화평이 있을지어다.
흠정역
For the sake of my brothers and my friends, I will now say, "May peace be within you."
NASB
9
여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 너를 위하여 복을 구하리로다
개역개정
{주} 우리 [하나님]의 집으로 인하여 내가 네 복을 구하리로다.
흠정역
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.
NASB