시편 122장

1
사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다
개역개정
사람들이 나를 보고 "주님의 집으로 올라가자" 할 때에 나는 기뻤다.
새번역
(다윗이 지은 시, 위로 올라가는 노래) 그들이 내게 말하기를, 우리가 {주}의 집으로 들어가자, 할 때에 내가 즐거워하였도다.
흠정역
I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD."
NASB
2
예루살렘아 우리 발이 네 성문 안에 섰도다
개역개정
예루살렘아, 우리의 발이 네 성문 안에 들어서 있다.
새번역
오 예루살렘아, 우리 발이 네 성문 안에 서리로다.
흠정역
Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem,
NASB
3
예루살렘아 너는 잘 짜여진 성읍과 같이 건설되었도다
개역개정
예루살렘아, 너는 모든 것이 치밀하게 갖추어진 성읍처럼, 잘도 세워졌구나.
새번역
예루살렘은 전체가 탄탄한 도시로 건설되었도다.
흠정역
Jerusalem, that is built As a city that is compact together;
NASB
4
지파들 곧 여호와의 지파들이 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다
개역개정
모든 지파들, 주님의 지파들이, 주님의 이름을 찬양하려고 이스라엘의 전례에 따라 그리로 올라가는구나.
새번역
지파들 곧 {주}의 지파들이 {주}의 이름에 감사를 드리려고 이스라엘의 증언을 향하여 거기로 올라가나니
흠정역
To which the tribes go up, even the tribes of the LORD-- An ordinance for Israel-- To give thanks to the name of the LORD.
NASB
5
거기에 심판의 보좌를 두셨으니 곧 다윗의 집의 보좌로다
개역개정
거기에 다스리는 보좌가 놓여 있으니,다윗가문의 보좌로구나.
새번역
그분께서 심판의 왕좌들 곧 다윗의 집의 왕좌들을 거기에 두셨도다.
흠정역
For there thrones were set for judgment, The thrones of the house of David.
NASB
6
예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다
개역개정
예루살렘에 평화가 깃들도록 기도하여라. "예루살렘아, 너를사랑하는 사람들에게 평화가 있기를,
새번역
예루살렘의 화평을 위하여 기도하라. 너를 사랑하는 자는 형통하리로다.
흠정역
Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you.
NASB
7
네 성 안에는 평안이 있고 네 궁중에는 형통함이 있을지어다
개역개정
네 성벽 안에 평화가 깃들기를, 네 궁궐 안에 평화가 깃들기를 빈다" 하여라.
새번역
네 성벽 안에는 화평이 있고 네 궁궐 안에는 형통이 있을지어다.
흠정역
"May peace be within your walls, And prosperity within your palaces."
NASB
8
내가 내 형제와 친구를 위하여 이제 말하리니 네 가운데에 평안이 있을지어다
개역개정
내 친척과 이웃에게도 "평화가 너에게 깃들기를 빈다" 하고 축복하겠다.
새번역
내가 내 형제들과 친구들을 위해 이제 말하리니 네 안에 화평이 있을지어다.
흠정역
For the sake of my brothers and my friends, I will now say, "May peace be within you."
NASB
9
여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 너를 위하여 복을 구하리로다
개역개정
주 우리 하나님의 집에 복이 깃들기를 빈다.
새번역
{주} 우리 [하나님]의 집으로 인하여 내가 네 복을 구하리로다.
흠정역
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.
NASB