시편 119장
1
행위가 온전하여 여호와의 율법을 따라 행하는 자들은 복이 있음이여
개역개정
그 행실이 온전하고 주님의 법대로 사는 사람은, 복이 있다.
새번역
(알레프) {주}의 법 안에서 걸으며 그 길에서 더럽혀지지 아니한 자들은 복이 있도다.
흠정역
How blessed are those whose way is blameless, Who walk in the law of the LORD.
NASB
2
여호와의 증거들을 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자는 복이 있도다
개역개정
주님의 증거를 지키며 온 마음을 기울여서 주님을 찾는 사람은, 복이 있다.
새번역
그분의 증언들을 지키고 온 마음으로 그분을 찾는 자들은 복이 있나니
흠정역
How blessed are those who observe His testimonies, Who seek Him with all their heart.
NASB
3
참으로 그들은 불의를 행하지 아니하고 주의 도를 행하는도다
개역개정
진실로 이런 사람들은 불의를 행하지 않고, 주님께서 가르치신길을 따라 사는 사람이다.
새번역
그들은 또한 불법을 행하지 아니하고 그분의 길들로 걷는도다.
흠정역
They also do no unrighteousness; They walk in His ways.
NASB
4
주께서 명령하사 주의 법도를 잘 지키게 하셨나이다
개역개정
주님, 주님께서는 우리에게 주님의 법도를 주시고, 성실하게 지키라고 명령하셨습니다.
새번역
주께서 우리에게 명령하사 부지런히 주의 훈계들을 지키게 하셨사오니
흠정역
You have ordained Your precepts, That we should keep them diligently.
NASB
5
내 길을 굳게 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
개역개정
내가 주님의 율례들을 성실하게 지킬 수 있도록, 내길을 탄탄하게 하셔서 흔들리는 일이 없게 해주십시오.
새번역
오 내 길들을 인도하사 주의 법규들을 지키게 하소서!
흠정역
Oh that my ways may be established To keep Your statutes!
NASB
6
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
개역개정
내가 주님의 모든계명들을 낱낱이 마음에 새기면, 내가 부끄러움을 당할 일이 없을 것입니다.
새번역
그러면 내가 주의 모든 명령에 관심을 기울일 때에 부끄럼을 당하지 아니하리이다.
흠정역
Then I shall not be ashamed When I look upon all Your commandments.
NASB
7
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
개역개정
내가 주님의 의로운 판단을 배울 때에, 정직한 마음으로 주님께감사하겠습니다.
새번역
내가 주의 의로운 판단들을 배울 때에 올바른 마음으로 주를 찬양하리이다.
흠정역
I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
NASB
8
내가 주의 율례들을 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
개역개정
주님의 율례들을 지킬 것이니, 나를 아주 버리지 말아 주십시오.
새번역
내가 주의 법규들을 지키오리니 오 나를 아주 버리지 마옵소서.
흠정역
I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly!
NASB
9
청년이 무엇으로 그의 행실을 깨끗하게 하리이까 주의 말씀만 지킬 따름이니이다
개역개정
젊은이가 어떻게 해야 그 인생을 깨끗하게 살 수 있겠습니까? 주님의 말씀을 지키는길, 그길뿐입니다.
새번역
(뻬트) 청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
흠정역
How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word.
NASB
10
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
개역개정
내가 온 마음을 다하여 주님을 찾습니다. 주님의계명에서 벗어나지 않게 하여 주십시오.
새번역
내가 온 마음으로 주를 찾았사오니 오 주의 명령들에서 떠나 방황하지 않게 하소서.
흠정역
With all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments.
NASB
11
내가 주께 범죄하지 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
개역개정
내가 주님께 범죄하지 않으려고, 주님의 말씀을 내 마음 속에 깊이 간직합니다.
새번역
내가 주께 죄를 짓지 아니하려고 주의 말씀을 내 마음속에 숨겼나이다.
흠정역
Your word I have treasured in my heart, That I may not sin against You.
NASB
12
찬송을 받으실 주 여호와여 주의 율례들을 내게 가르치소서
개역개정
찬송을 받으실 주님, 주님의 율례를 나에게 가르쳐 주십시오.
새번역
오 찬송을 받으실 {주}여, 주의 법규들을 내게 가르치소서.
흠정역
Blessed are You, O LORD; Teach me Your statutes.
NASB
13
주의 입의 모든 규례들을 나의 입술로 선포하였으며
개역개정
주님의 입으로 말씀하신 그 모든 규례들을, 내 입술이 큰소리로 반복하겠습니다.
새번역
내가 주의 입의 모든 판단들을 내 입술로 밝히 드러내었으며
흠정역
With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth.
NASB
14
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거들의 도를 즐거워하였나이다
개역개정
주님의 교훈을 따르는 이기쁨은, 큰 재산을 가지는 것보다 더 큽니다.
새번역
모든 재물을 기뻐하는 것 같이 주의 증언들의 길을 기뻐하였나이다.
흠정역
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.
NASB
15
내가 주의 법도들을 작은 소리로 읊조리며 주의 길들에 주의하며
개역개정
나는 주님의 법을 묵상하며, 주님의길을 따라 가겠습니다.
새번역
내가 주의 훈계들을 묵상하고 주의 길들에 관심을 기울이며
흠정역
I will meditate on Your precepts And regard Your ways.
NASB
16
주의 율례들을 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
개역개정
주님의 율례를 기뻐하며, 주님의 말씀을 잊지 않겠습니다.
새번역
내 자신이 주의 법규들을 기뻐하고 주의 말씀을 잊지 아니하리이다.
흠정역
I shall delight in Your statutes; I shall not forget Your word.
NASB
17
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
개역개정
주님의 종을 너그럽게 대해 주십시오. 그래야 내가 활력이 넘치게 살며, 주님의 말씀을 지킬 수 있습니다.
새번역
(끼멜) 주의 종을 후대하소서. 그리하시면 내가 살아서 주의 말씀을 지키리이다.
흠정역
Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
NASB
18
내 눈을 열어서 주의 율법에서 놀라운 것을 보게 하소서
개역개정
내 눈을 열어 주십시오. 그래야 내가 주님의 법 안에 있는 놀라운 진리를 볼 것입니다.
새번역
주께서 내 눈을 여사 주의 법에서 나오는 놀라운 것들을 내가 보게 하소서.
흠정역
Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your law.
NASB
19
나는 땅에서 나그네가 되었사오니 주의 계명들을 내게 숨기지 마소서
개역개정
나는땅위를 잠시 동안 떠도는나그네입니다. 주님의계명을 나에게서 감추지 마십시오.
새번역
나는 땅에서 나그네이오니 주의 명령들을 내게 숨기지 마소서.
흠정역
I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
NASB
20
주의 규례들을 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
개역개정
내 영혼이 주님의 율례들을 늘 사모하다가 쇠약해졌습니다.
새번역
내 혼이 언제나 주의 판단들을 사모하며 그 사모함으로 인하여 상하나이다.
흠정역
My soul is crushed with longing After Your ordinances at all times.
NASB
21
교만하여 저주를 받으며 주의 계명들에서 떠나는 자들을 주께서 꾸짖으셨나이다
개역개정
주님께서는 오만한 자들을 책망하십니다. 그 저주 받은 자들은 주님의계명에서 이탈하는 자들입니다.
새번역
저주받은 교만한 자들 곧 주의 명령들을 떠나 잘못하는 자들을 주께서 꾸짖으셨나이다.
흠정역
You rebuke the arrogant, the cursed, Who wander from Your commandments.
NASB
22
내가 주의 교훈들을 지켰사오니 비방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
개역개정
그들이 나를 멸시하지 못하게 해주십시오. 그들이 나를 비웃지 못하게 해주십시오. 나는 주님의 교훈을 잘 지켰습니다.
새번역
내가 주의 증언들을 지켰사오니 모욕과 멸시를 내게서 제거하소서.
흠정역
Take away reproach and contempt from me, For I observe Your testimonies.
NASB
23
고관들도 앉아서 나를 비방하였사오나 주의 종은 주의 율례들을 작은 소리로 읊조렸나이다
개역개정
고관들이 모여 앉아서, 나를 해롭게 할 음모를 꾸밉니다. 그러나 주님의 종은 오직 주님의 율례를 묵상하겠습니다.
새번역
통치자들도 앉아서 나를 비방하였사오나 주의 종은 주의 법규들을 묵상하였나이다.
흠정역
Even though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes.
NASB
24
주의 증거들은 나의 즐거움이요 나의 충고자니이다
개역개정
주님의 증거가 나에게 기쁨을 주며, 주님의 교훈이 나의 스승이 됩니다.
새번역
주의 증언들은 또한 나의 기쁨이요, 나의 조언자이니이다.
흠정역
Your testimonies also are my delight; They are my counselors.
NASB
25
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 살아나게 하소서
개역개정
내 영혼이 진토 속에서 뒹구니, 주님께서 약속하신 대로, 나에게 새 힘을 주십시오.
새번역
(딸레트) 내 혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀에 따라 주께서 나를 살리소서.
흠정역
My soul cleaves to the dust; Revive me according to Your word.
NASB
26
내가 나의 행위를 아뢰매 주께서 내게 응답하셨사오니 주의 율례들을 내게 가르치소서
개역개정
내가 걸어온길을 주님께 말씀드렸고, 주님께서도 나에게 응답하여 주셨으니, 주님의 율례를 내게 가르쳐 주십시오.
새번역
내가 내 길들을 밝히 보이매 주께서 내 말을 들으셨사오니 내게 주의 법규들을 가르치소서.
흠정역
I have told of my ways, and You have answered me; Teach me Your statutes.
NASB
27
나에게 주의 법도들의 길을 깨닫게 하여 주소서 그리하시면 내가 주의 기이한 일들을 작은 소리로 읊조리리이다
개역개정
나를 도우셔서, 주님의 법도를 따르는길을 깨닫게 해주십시오. 주님께서 이루신 기적들을 묵상하겠습니다.
새번역
나로 하여금 주의 훈계들의 길을 깨닫게 하소서. 그리하시면 내가 주의 놀라운 일들을 이야기하리이다.
흠정역
Make me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders.
NASB
28
나의 영혼이 눌림으로 말미암아 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
개역개정
내 영혼이 깊은 슬픔에 빠졌으니, 주님께서 약속하신 대로, 나에게 힘을 주십시오.
새번역
내 혼이 근심으로 인하여 녹사오니 주께서 주의 말씀에 따라 나를 강하게 하소서.
흠정역
My soul weeps because of grief; Strengthen me according to Your word.
NASB
29
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
개역개정
그릇된길로 가지 않도록, 나를 지켜 주십시오. 주님의 은혜로, 주님의 법을 나에게 가르쳐 주십시오.
새번역
속이는 길을 내게서 제거하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서.
흠정역
Remove the false way from me, And graciously grant me Your law.
NASB
30
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례들을 내 앞에 두었나이다
개역개정
내가 성실한길을 선택하고 내가 주님의 규례들을 언제나 명심하고 있습니다.
새번역
내가 진리의 길을 택하고 주의 판단들을 내 앞에 두었나이다.
흠정역
I have chosen the faithful way; I have placed Your ordinances before me.
NASB
31
내가 주의 증거들에 매달렸사오니 여호와여 내가 수치를 당하지 말게 하소서
개역개정
주님, 내가 주님의 증거를 따랐으니, 내가 수치를 당하는 일이 없도록 하여 주십시오.
새번역
내가 주의 증언들을 굳게 지켰사오니, 오 {주}여, 내가 수치를 당하지 않게 하소서.
흠정역
I cling to Your testimonies; O LORD, do not put me to shame!
NASB
32
주께서 내 마음을 넓히시면 내가 주의 계명들의 길로 달려가리이다
개역개정
주님께서 나에게 큰 깨달음을 주시면, 내가 주님의계명들이 인도하는길로 달려가겠습니다.
새번역
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 명령들의 길로 달려가리이다.
흠정역
I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart.
NASB
33
여호와여 주의 율례들의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
개역개정
주님, 주님의 율례들이 제시하는길을 내게 가르쳐 주십시오. 내가 언제까지든지 그것을 지키겠습니다.
새번역
(헤) 오 {주}여, 주의 법규들의 길을 내게 가르치소서. 내가 끝까지 그 길을 지키리이다.
흠정역
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, And I shall observe it to the end.
NASB
34
나로 하여금 깨닫게 하여 주소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
개역개정
나를 깨우쳐 주십시오. 내가 주님의 법을 살펴보면서, 온 마음을 기울여서 지키겠습니다.
새번역
내게 명철을 주소서. 내가 주의 법을 지키리니 참으로 내 온 마음으로 그것을 준수하리이다.
흠정역
Give me understanding, that I may observe Your law And keep it with all my heart.
NASB
35
나로 하여금 주의 계명들의 길로 행하게 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
개역개정
내가, 주님의계명들이 가리키는길을 걷게 하여 주십시오. 내가 기쁨을 누릴길은 이길뿐입니다.
새번역
나로 하여금 주의 명령들의 길로 들어가게 하소서. 내가 그것을 기뻐하나이다.
흠정역
Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.
NASB
36
내 마음을 주의 증거들에게 향하게 하시고 탐욕으로 향하지 말게 하소서
개역개정
내 마음이 주님의 증거에만 몰두하게 하시고, 내 마음이 탐욕으로 치닫지 않게 해주십시오.
새번역
내 마음을 주의 증언들로 향하게 하시고 탐욕으로 향하지 말게 하소서.
흠정역
Incline my heart to Your testimonies And not to dishonest gain.
NASB
37
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 길에서 나를 살아나게 하소서
개역개정
내 눈이 헛된 것을 보지 않게 해주시고, 주님의길을 활기차게 걷게 해주십시오.
새번역
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시며 주께서 주의 길에서 나를 살리소서.
흠정역
Turn away my eyes from looking at vanity, And revive me in Your ways.
NASB
38
주를 경외하게 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
개역개정
주님을 경외하는 사람과 맺으신 약속, 주님의 종에게 꼭 지켜 주십시오.
새번역
주의 종이 전적으로 주를 두려워하오니 주의 말씀을 주의 종에게 굳게 세우소서.
흠정역
Establish Your word to Your servant, As that which produces reverence for You.
NASB
39
내가 두려워하는 비방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례들은 선하심이니이다
개역개정
주님의 규례는 선합니다. 내가 무서워하는 비난에서 나를 건져 주십시오.
새번역
주의 판단들은 선하오니 내가 두려워하는 것 즉 나에 대한 모욕이 나를 떠나게 하소서.
흠정역
Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good.
NASB
40
내가 주의 법도들을 사모하였사오니 주의 공의로 나를 살아나게 하소서
개역개정
내가 주님의 법도를 사모합니다. 주님의 의로 내게 새 힘을 주십시오.
새번역
보소서, 내가 주의 훈계들을 사모하였사오니 주의 의 안에서 나를 살리소서.
흠정역
Behold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness.
NASB
41
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
개역개정
주님, 주님께서 말씀하신그대로, 주님의 인자하심과구원을 내게 베풀어 주십시오.
새번역
(봐브) 오 {주}여, 주의 말씀에 따라 주의 긍휼과 심지어 주의 구원이 내게도 임하게 하소서.
흠정역
May Your lovingkindnesses also come to me, O LORD, Your salvation according to Your word;
NASB
42
그리하시면 내가 나를 비방하는 자들에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의지함이니이다
개역개정
그 때에 나는 주님의 말씀을 의지하고, 나를 비난하는 사람에게 응수하겠습니다.
새번역
그리하시면 내가 나를 모욕하는 자에게 그것으로 대답하리니 나는 주의 말씀을 신뢰하나이다.
흠정역
So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
NASB
43
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
개역개정
내가 주님의 규례들을 간절히 바라니, 진리의 말씀이 내 입에서 잠시도 떠나지 않게 해주십시오.
새번역
내가 주의 판단들에 소망을 두었사오니 진리의 말씀을 내 입에서 아주 빼내지 마소서.
흠정역
And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.
NASB
44
내가 주의 율법을 항상 지키리이다 영원히 지키리이다
개역개정
내가 주님의 율법을 늘 지키고, 영원토록 지키겠습니다.
새번역
그리하시면 내가 주의 법을 계속해서 영원무궁토록 지키리이다.
흠정역
So I will keep Your law continually, Forever and ever.
NASB
45
내가 주의 법도들을 구하였사오니 자유롭게 걸어갈 것이오며
개역개정
내가 주님의 법도를 열심히 지키니, 이제부터 이 넓은 세상을 거침없이 다니게 해주십시오.
새번역
또 내가 주의 훈계들을 구하므로 자유로이 걸어가고
흠정역
And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
NASB
46
또 왕들 앞에서 주의 교훈들을 말할 때에 수치를 당하지 아니하겠사오며
개역개정
왕들 앞에서 거침없이 주님의 증거들을 말하고,부끄러워하지 않겠습니다.
새번역
왕들 앞에서도 주의 증언들을 말하며 부끄러워하지 아니하고
흠정역
I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.
NASB
47
내가 사랑하는 주의 계명들을 스스로 즐거워하며
개역개정
주님의계명들을 내가사랑하기에 그것이 나의 기쁨이 됩니다.
새번역
내가 지금까지 사랑한 주의 명령들을 스스로 즐거워하며
흠정역
I shall delight in Your commandments, Which I love.
NASB
48
또 내가 사랑하는 주의 계명들을 향하여 내 손을 들고 주의 율례들을 작은 소리로 읊조리리이다
개역개정
주님의계명들을 내가사랑하기에, 두 손을 들어서 환영하고, 주님의 율례들을 깊이 묵상합니다.
새번역
또 내가 지금까지 사랑한 주의 명령들을 향하여 내 손을 들고 주의 법규들을 묵상하리이다.
흠정역
And I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes.
NASB
49
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 내게 소망을 가지게 하셨나이다
개역개정
주님의 종에게 하신 말씀을 기억해 주십시오. 주님께서는 말씀으로 내게 희망을 주셨습니다.
새번역
(자인) 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서. 주께서 나로 하여금 그 위에 소망을 두게 하셨나이다.
흠정역
Remember the word to Your servant, In which You have made me hope.
NASB
50
이 말씀은 나의 고난 중의 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨기 때문이니이다
개역개정
주님의 말씀이 나를 살려 주었으니, 내가고난을 받을 때에, 그 말씀이 나에게 큰 위로가 되었습니다.
새번역
나의 고난 중에 이것이 내 위로가 되었사오니 주의 말씀이 나를 살리셨나이다.
흠정역
This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me.
NASB
51
교만한 자들이 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
개역개정
교만한 자들이 언제나 나를 혹독하게 조롱하여도, 나는 그 법을 떠나지 않았습니다.
새번역
교만한 자들이 나를 크게 조롱하였어도 나는 여전히 주의 법을 떠나지 아니하였나이다.
흠정역
The arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your law.
NASB
52
여호와여 주의 옛 규례들을 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
개역개정
주님, 옛부터 내려온 주님의 규례들을 기억합니다. 그 규례가 나에게 큰 위로가 됩니다.
새번역
오 {주}여, 내가 옛적에 주께서 행하신 판단들을 기억하고 내 자신을 위로하였나이다.
흠정역
I have remembered Your ordinances from of old, O LORD, And comfort myself.
NASB
53
주의 율법을 버린 악인들로 말미암아 내가 맹렬한 분노에 사로잡혔나이다
개역개정
악인들이 주님의 율법을 무시하는 것을 볼 때마다, 내 마음 속에서 분노가 끓어오릅니다.
새번역
주의 법을 버리는 사악한 자들로 인하여 공포가 나를 사로잡았사오나
흠정역
Burning indignation has seized me because of the wicked, Who forsake Your law.
NASB
54
내가 나그네 된 집에서 주의 율례들이 나의 노래가 되었나이다
개역개정
덧없는 세상살이에서 나그네처럼 사는 동안, 주님의 율례가 나의노래입니다.
새번역
주의 법규들이 나의 순례하는 집에서 나의 노래가 되었나이다.
흠정역
Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage.
NASB
55
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
개역개정
주님, 내가 밤에도 주님의 이름을 기억하고, 주님의 법을 지킵니다.
새번역
오 {주}여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다.
흠정역
O LORD, I remember Your name in the night, And keep Your law.
NASB
56
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도들을 지킨 것이니이다
개역개정
주님의 법도를 따라서 사는 삶에서 내 행복을 찾습니다.
새번역
내가 주의 훈계들을 지켰으므로 이것을 소유하였나이다.
흠정역
This has become mine, That I observe Your precepts.
NASB
57
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
개역개정
주님, 주님은 나의 분깃, 내가 주님의 말씀을 지키겠습니다.
새번역
(헤트) 오 {주}여, 주는 나의 몫이오니 내가 주의 말씀들을 지키리라 말하였나이다.
흠정역
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
NASB
58
내가 전심으로 주께 간구하였사오니 주의 말씀대로 내게 은혜를 베푸소서
개역개정
내가 온 마음을 다하여서 주님께 간구하니, 주님께서 약속하신 대로, 내게 은혜를 베풀어 주십시오.
새번역
내가 온 마음으로 주의 은총을 간구하였사오니 주의 말씀에 따라 내게 긍휼을 베푸소서.
흠정역
I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word.
NASB
59
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거들을 향하여 내 발길을 돌이켰사오며
개역개정
내가 발걸음을 돌려 주님의 증거를 따라 갑니다.
새번역
내가 나의 길들을 생각하고 주의 증언들을 향해 내 발을 돌렸사오며
흠정역
I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.
NASB
60
주의 계명들을 지키기에 신속히 하고 지체하지 아니하였나이다
개역개정
내가 주저하지 않고, 서둘러 주님의계명을 지키겠습니다.
새번역
신속히 움직여 주의 명령들을 지키려고 지체하지 아니하였나이다.
흠정역
I hastened and did not delay To keep Your commandments.
NASB
61
악인들의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
개역개정
악인들이 나를 줄로 얽어 매어도, 나는 주님의 법을 잊지 않습니다.
새번역
사악한 자들의 무리가 나를 강탈하였을지라도 내가 주의 법을 잊지 아니하였나이다.
흠정역
The cords of the wicked have encircled me, But I have not forgotten Your law.
NASB
62
내가 주의 의로운 규례들로 말미암아 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
개역개정
한밤중에라도, 주님의 의로운 규례들이 생각나면, 벌떡 일어나서 주님께감사를 드립니다.
새번역
내가 주의 의로운 판단들로 인하여 한밤중에 일어나 주께 감사를 드리리이다.
흠정역
At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances.
NASB
63
나는 주를 경외하는 모든 자들과 주의 법도들을 지키는 자들의 친구라
개역개정
주님을 경외하는 사람이면 누구에게나, 나는 친구가 됩니다. 주님의 법도를 지키는 사람이면 누구에게나, 나는 친구가 됩니다.
새번역
나는 주를 두려워하는 모든 자들과 주의 훈계들을 지키는 자들의 벗이니이다.
흠정역
I am a companion of all those who fear You, And of those who keep Your precepts.
NASB
64
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례들로 나를 가르치소서
개역개정
주님, 주님의 인자하심이 온땅에 가득합니다. 주님의 율례를 나에게 가르쳐 주십시오.
새번역
오 {주}여, 주의 긍휼이 땅에 충만하오니 주의 법규들을 내게 가르치소서.
흠정역
The earth is full of Your lovingkindness, O LORD; Teach me Your statutes.
NASB
65
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
개역개정
주님, 주님께서 약속하신 대로, 주님께서는 주님의 종인 나를 잘 대해 주셨습니다.
새번역
(테트) 오 {주}여, 주의 말씀에 따라 주께서 주의 종을 선대하셨나이다.
흠정역
You have dealt well with Your servant, O LORD, according to Your word.
NASB
66
내가 주의 계명들을 믿었사오니 좋은 명철과 지식을 내게 가르치소서
개역개정
내가 주님의계명을 따르니, 올바른 통찰력과 지식을 주십시오.
새번역
내가 주의 명령들을 믿었사오니 선한 판단과 지식을 내게 가르치소서.
흠정역
Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.
NASB
67
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
개역개정
내가 고난을 당하기 전까지는 잘못된 길을 걸었으나, 이제는 주님의 말씀을 지킵니다.
새번역
고난 당하기 전에는 내가 길을 잃었사오나 이제는 주의 말씀을 지키고 있나이다.
흠정역
Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
NASB
68
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례들로 나를 가르치소서
개역개정
선하신 주님, 너그러우신 주님, 주님의 율례들을 내게 가르쳐 주십시오.
새번역
주는 선하시며 선을 행하시오니 주의 법규들을 내게 가르치소서.
흠정역
You are good and do good; Teach me Your statutes.
NASB
69
교만한 자들이 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도들을 지키리이다
개역개정
오만한 자들이 거짓으로 내 명예를 훼손하였지만, 나는 온 정성을 기울여서, 주님의 법도를 지키겠습니다.
새번역
교만한 자들이 거짓말을 꾸며 나를 치려 하였사오나 나는 내 온 마음으로 주의 훈계들을 지키리이다.
흠정역
The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will observe Your precepts.
NASB
70
그들의 마음은 살져서 기름덩이 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
개역개정
그들의 마음은 무뎌 분별력을 잃었으나, 나는 주님의 법을 즐거워합니다.
새번역
그들의 마음은 기름덩이 같이 기름지나 나는 주의 법을 기뻐하나이다.
흠정역
Their heart is covered with fat, But I delight in Your law.
NASB
71
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 말미암아 내가 주의 율례들을 배우게 되었나이다
개역개정
고난을 당한 것이, 내게는 오히려 유익하게 되었습니다. 그 고난 때문에, 나는 주님의 율례를 배웠습니다.
새번역
고난 당한 것이 내게 유익하오니 이로써 내가 주의 법규들을 배우게 되었나이다.
흠정역
It is good for me that I was afflicted, That I may learn Your statutes.
NASB
72
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 좋으니이다
개역개정
주님께서 나에게 친히 일러주신 그 법이, 천만금은보다 더 귀합니다.
새번역
주의 입의 법이 내게는 천천의 금은보다 좋으니이다.
흠정역
The law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces.
NASB
73
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 내가 깨달아 주의 계명들을 배우게 하소서
개역개정
주님께서 손으로 몸소 나를 창조하시고, 나를 세우셨으니, 주님의계명을 배울 수 있는 총명도 주십시오.
새번역
(요드) 주의 손이 나를 만들고 나를 형성하셨사오니 내게 명철을 주사 내가 주의 명령들을 배우게 하소서.
흠정역
Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
NASB
74
주를 경외하는 자들이 나를 보고 기뻐하는 것은 내가 주의 말씀을 바라는 까닭이니이다
개역개정
내가 주님의 말씀에 희망을 걸고 살아가기에, 주님을 경외하는 사람들이 나를 보면, 기뻐할 것입니다.
새번역
주를 두려워하는 자들이 나를 볼 때에 즐거워하리니 나는 주의 말씀에 소망을 두었나이다.
흠정역
May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.
NASB
75
여호와여 내가 알거니와 주의 심판은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심 때문이니이다
개역개정
주님, 주님의 판단이 옳은 줄을, 나는 압니다. 주님께서 나에게 고난을 주신 것도, 주님께서 진실하시기 때문이라는 것을, 나는 압니다.
새번역
오 {주}여, 내가 알거니와 주의 판단들은 바르오며 또 주께서 신실하신 가운데 나를 괴롭게 하셨나이다.
흠정역
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, And that in faithfulness You have afflicted me.
NASB
76
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
개역개정
주님의 종에게 약속하신 말씀대로, 주님의 인자하심을 베풀어 주셔서, 나를 위로해 주십시오.
새번역
주께 간구하오니 주의 종에게 하신 주의 말씀에 따라 긍휼이 풍성한 주의 친절이 나의 위로가 되게 하시며
흠정역
O may Your lovingkindness comfort me, According to Your word to Your servant.
NASB
77
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 내가 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
개역개정
주님의 법이 나의 기쁨이니, 주님의 긍휼을 나에게 베풀어 주십시오. 그러면 내가 새 힘을 얻어 살 것입니다.
새번역
주의 친절한 긍휼이 내게 임하게 하사 내가 살게 하소서. 주의 법은 나의 기쁨이니이다.
흠정역
May Your compassion come to me that I may live, For Your law is my delight.
NASB
78
교만한 자들이 거짓으로 나를 엎드러뜨렸으니 그들이 수치를 당하게 하소서 나는 주의 법도들을 작은 소리로 읊조리리이다
개역개정
이유도 없이 나를 괴롭히는 저 오만한 자들은, 수치를 당하게 해주십시오. 나는 주님의 법도만을 생각하겠습니다.
새번역
교만한 자들이 까닭 없이 나를 학대하였사오니 그들이 부끄러움을 당하게 하소서. 오직 나는 주의 훈계들을 묵상하리이다.
흠정역
May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie; But I shall meditate on Your precepts.
NASB
79
주를 경외하는 자들이 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 그들이 주의 증거들을 알리이다
개역개정
주님을 경외하는 사람들이 내게로 돌아오게 해주십시오. 그들은 주님의 증거를 아는 사람들입니다.
새번역
주를 두려워하는 자들과 주의 증언들을 안 자들이 내게로 돌아오게 하소서.
흠정역
May those who fear You turn to me, Even those who know Your testimonies.
NASB
80
내 마음으로 주의 율례들에 완전하게 하사 내가 수치를 당하지 아니하게 하소서
개역개정
내 마음이 주님의 율례들을 완전히 지켜서, 내가 수치를 당하지 않게 해주십시오.
새번역
내 마음을 주의 법규들 안에서 건전하게 하사 내가 부끄러움을 당하지 않게 하소서.
흠정역
May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed.
NASB
81
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 주의 말씀을 바라나이다
개역개정
내 영혼이 지치도록 주님의구원을 사모하며, 내 희망을 모두 주님의 말씀에 걸어 두었습니다.
새번역
(카프) 내 혼이 주의 구원을 바라며 기진하오나 나는 주의 말씀에 소망을 두나이다.
흠정역
My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.
NASB
82
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하실까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
개역개정
'주님께서 나를 언제 위로해 주실까' 하면서 주님의 말씀을 기다리다가, 시력조차 잃었습니다.
새번역
내 눈이 주의 말씀을 바라며 쇠약하여 이르기를, 주께서 언제나 나를 위로하실까? 하나이다.
흠정역
My eyes fail with longing for Your word, While I say, "When will You comfort me?"
NASB
83
내가 연기 속의 가죽 부대 같이 되었으나 주의 율례들을 잊지 아니하나이다
개역개정
내가 비록 연기에 그을린가죽부대처럼 되었어도, 주님의 율례들만은 잊지 않습니다.
새번역
내가 연기 속의 가죽 부대같이 되었나이다. 하오나 내가 여전히 주의 법규들을 잊지 아니하나이다.
흠정역
Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.
NASB
84
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자들을 주께서 언제나 심판하시리이까
개역개정
주님의 종이 살 수 있는날이 이제 얼마 남지 않았습니다. 나를 핍박하는 자를 언제 심판하시겠습니까?
새번역
주의 종의 날들이 몇 날이니이까? 나를 핍박하는 자들에게 주께서 어느 때에 심판을 집행하시리이까?
흠정역
How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
NASB
85
주의 법을 따르지 아니하는 교만한 자들이 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
개역개정
주님의 법대로 살지 않는 저 교만한 자들이, 나를 빠뜨리려고 구덩이를 팠습니다.
새번역
주의 법을 따르지 아니하는 교만한 자들이 나를 잡으려고 구덩이를 팠나이다.
흠정역
The arrogant have dug pits for me, Men who are not in accord with Your law.
NASB
86
주의 모든 계명들은 신실하니이다 그들이 이유 없이 나를 핍박하오니 나를 도우소서
개역개정
주님의계명들은 모두 진실합니다. 사람들이 무고하게 나를 핍박하니, 나를 도와주십시오.
새번역
주의 모든 명령은 신실하니이다. 그들이 부당하게 나를 핍박하오니 주는 나를 도우소서.
흠정역
All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!
NASB
87
그들이 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도들을 버리지 아니하였사오니
개역개정
이 세상에서, 그들이 나를 거의 다 죽여 놓았지만, 주님의 법도를 나는 잊지 않았습니다.
새번역
그들이 나를 땅에서 거의 소멸시켰사오나 나는 주의 훈계들을 버리지 아니하였사오니
흠정역
They almost destroyed me on earth, But as for me, I did not forsake Your precepts.
NASB
88
주의 인자하심을 따라 나를 살아나게 하소서 그리하시면 주의 입의 교훈들을 내가 지키리이다
개역개정
주님의 인자하심으로 나를 살려 주십시오. 그러면 주님께서 친히 명하신 증거를 지키겠습니다.
새번역
주의 인자하심에 따라 나를 살리소서. 그리하시면 내가 주의 입의 증언을 지키리이다.
흠정역
Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth.
NASB
89
여호와여 주의 말씀은 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
개역개정
주님, 주님의 말씀은 영원히 살아 있으며,하늘에 굳건히 자리 잡고 있습니다.
새번역
(라메드) 오 {주}여, 주의 말씀은 영원히 하늘에 정착되었사오며
흠정역
Forever, O LORD, Your word is settled in heaven.
NASB
90
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
개역개정
주님의 성실하심은 대대에 이릅니다.땅의 기초도 주님께서 놓으신 것이기에, 언제나 흔들림이 없습니다.
새번역
주의 신실하심은 모든 세대에 이르나이다. 주께서 땅을 굳게 세우셨으므로 땅이 항상 있나이다.
흠정역
Your faithfulness continues throughout all generations; You established the earth, and it stands.
NASB
91
천지가 주의 규례들대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 까닭이니이다
개역개정
만물이 모두 주님의 종들이기에,만물이 오늘날까지도 주님의 규례대로 흔들림이 없이 서 있습니다.
새번역
그것들이 주의 규례들에 따라 이 날까지 지속되나니 이는 모든 것이 주의 종이기 때문이니이다.
흠정역
They stand this day according to Your ordinances, For all things are Your servants.
NASB
92
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
개역개정
주님의 법을 내 기쁨으로 삼지 아니하였더라면, 나는 고난을 이기지 못하고 망하고 말았을 것입니다.
새번역
주의 법이 나의 기쁨이 되지 아니하였더라면 내가 나의 고난 중에 멸망하였으리이다.
흠정역
If Your law had not been my delight, Then I would have perished in my affliction.
NASB
93
내가 주의 법도들을 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들 때문에 나를 살게 하심이니이다
개역개정
주님께서 주님의 법도로 나를 살려 주셨으니, 나는 영원토록 그 법도를 잊지 않겠습니다.
새번역
내가 결코 주의 훈계들을 잊지 아니하리니 주께서 그것들로 나를 살리셨나이다.
흠정역
I will never forget Your precepts, For by them You have revived me.
NASB
94
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도들만을 찾았나이다
개역개정
나는 주님의 것이니, 나를 구원하여 주십시오. 나는 열심히 주님의 법도를 따랐습니다.
새번역
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서. 내가 주의 훈계들을 구하였나이다.
흠정역
I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
NASB
95
악인들이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거들만을 생각하겠나이다
개역개정
악인들은, 내가 망하기를 간절히 바라지만, 나는 주님의 교훈만을 깊이깊이 명심하겠습니다.
새번역
사악한 자들이 나를 멸하려고 기다렸사오나 나는 주의 증언들을 깊이 생각하리이다.
흠정역
The wicked wait for me to destroy me; I shall diligently consider Your testimonies.
NASB
96
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명들은 심히 넓으니이다
개역개정
아무리 완전한 것이라도, 모두 한계가 있다는 것을 알았습니다. 그러나 주님의 계명은 완전합니다.
새번역
내가 모든 완전한 것들의 마지막을 보았사오나 주의 명령은 심히 넓으니이다.
흠정역
I have seen a limit to all perfection; Your commandment is exceedingly broad.
NASB
97
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 작은 소리로 읊조리나이다
개역개정
내가 주님의 법을 얼마나사랑하는지, 온종일 그것만을 깊이 생각합니다.
새번역
(멤) 오 내가 주의 법을 얼마나 사랑하는지요! 그 법이 종일토록 나의 묵상이 되나이다.
흠정역
O how I love Your law! It is my meditation all the day.
NASB
98
주의 계명들이 항상 나와 함께 하므로 그것들이 나를 원수보다 지혜롭게 하나이다
개역개정
주님의계명이 언제나 나와 함께 있으므로, 그계명으로 주님께서는 나를 내 원수들보다 더 지혜롭게 해주십니다.
새번역
주의 명령들이 항상 나와 함께하므로 주께서 그것들을 통해 나를 내 원수들보다 지혜롭게 하셨나이다.
흠정역
Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.
NASB
99
내가 주의 증거들을 늘 읊조리므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 나으며
개역개정
내가 주님의 증거를 늘 생각하므로, 내가 내 스승들보다도 더 지혜롭게 되었습니다.
새번역
주의 증언들이 나의 묵상이 되므로 나의 모든 스승보다 내게 더 많은 명철이 있으며
흠정역
I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
NASB
100
주의 법도들을 지키므로 나의 명철함이 노인보다 나으니이다
개역개정
내가 주님의 법도를 따르므로, 노인들보다도 더 슬기로워졌습니다.
새번역
내가 주의 훈계들을 지키므로 노인들보다 잘 깨닫나이다.
흠정역
I understand more than the aged, Because I have observed Your precepts.
NASB
101
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
개역개정
주님의 말씀을 지키려고, 나쁜길에서 내 발길을 돌렸습니다.
새번역
내가 주의 말씀을 지키려고 내 발을 삼가 모든 악한 길에서 떠나게 하였사오며
흠정역
I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
NASB
102
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례들에서 떠나지 아니하였나이다
개역개정
주님께서 나를 가르치셨으므로, 나는 주님의 규례들에서 어긋나지 않았습니다.
새번역
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 판단들에서 떠나지 아니하였나이다.
흠정역
I have not turned aside from Your ordinances, For You Yourself have taught me.
NASB
103
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더 다니이다
개역개정
주님의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리도 단지요? 내 입에는꿀보다 더 답니다.
새번역
주의 말씀들이 내 입맛에 어찌 그리 단지요! 참으로 내 입에 꿀보다 더 다니이다!
흠정역
How sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!
NASB
104
주의 법도들로 말미암아 내가 명철하게 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
개역개정
주님의 법도로 내가 슬기로워지니, 거짓된길은 어떤길이든지 미워합니다.
새번역
주의 훈계들을 통해 내가 명철을 얻으므로 모든 거짓된 길을 미워하나이다.
흠정역
From Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way.
NASB
105
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
개역개정
주님의 말씀은 내 발의 등불이요, 내길의빛입니다.
새번역
(눈) 주의 말씀은 내 발에 등불이요, 내 길에 빛이니이다.
흠정역
Your word is a lamp to my feet And a light to my path.
NASB
106
주의 의로운 규례들을 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
개역개정
주님의 의로운 규례들을 지키려고, 나는 맹세하고 또 다짐합니다.
새번역
내가 주의 의로운 판단들을 지키리라 맹세하였사오니 내가 그것을 이행하리이다.
흠정역
I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous ordinances.
NASB
107
나의 고난이 매우 심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 살아나게 하소서
개역개정
주님, 내가 받는 고난이 너무 심하니, 주님께서 약속하신 대로 나를 살려 주십시오.
새번역
내가 심히 고난을 당하오니, 오 {주}여, 주의 말씀에 따라 나를 살리소서.
흠정역
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD, according to Your word.
NASB
108
여호와여 구하오니 내 입이 드리는 자원제물을 받으시고 주의 공의를 내게 가르치소서
개역개정
주님, 내가 기쁨으로 드리는 감사의 기도를 즐거이 받아 주시고, 주님의 규례를 내게 가르쳐 주십시오.
새번역
오 {주}여, 주께 간청하오니 내 입의 자원 헌물들을 받으시고 주의 판단들을 내게 가르치소서.
흠정역
O accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, And teach me Your ordinances.
NASB
109
나의 생명이 항상 위기에 있사오나 나는 주의 법을 잊지 아니하나이다
개역개정
내생명은 언제나 위기에 처해 있습니다만, 내가 주님의 법을 잊지는 않습니다.
새번역
내 혼이 항상 내 손 안에 있사오나 나는 여전히 주의 법을 잊지 아니하나이다.
흠정역
My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
NASB
110
악인들이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도들에서 떠나지 아니하였나이다
개역개정
악인들은 내 앞에다가 올무를 놓지만, 나는 주님의 법도를 벗어나지 않습니다.
새번역
사악한 자들이 나를 잡으려고 올무를 놓았으나 나는 여전히 주의 훈계들에서 벗어나 잘못하지 아니하였나이다.
흠정역
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not gone astray from Your precepts.
NASB
111
주의 증거들로 내가 영원히 나의 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
개역개정
주님의 증거는 내 마음의기쁨이요, 그 증거는 내영원한기업입니다.
새번역
내가 주의 증언들을 영원히 유산으로 삼았사오니 그것들은 내 마음의 기쁨이니이다.
흠정역
I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart.
NASB
112
내가 주의 율례들을 영원히 행하려고 내 마음을 기울였나이다
개역개정
내 마지막 순간까지, 변함 없이 주님의 율례를 지키기로 결심하였습니다.
새번역
내가 주의 법규들을 항상 이행하되 끝까지 이행하려고 내 마음을 기울였나이다.
흠정역
I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end.
NASB
113
내가 두 마음 품는 자들을 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
개역개정
나는, 두 마음을 품은 자를 미워하지만, 주님의 법은사랑합니다.
새번역
(싸메크) 내가 허탄한 생각들은 미워하나 주의 법은 사랑하나이다.
흠정역
I hate those who are double-minded, But I love Your law.
NASB
114
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
개역개정
주님은 나의 은신처요, 방패이시니, 주님께서 하신 약속에 내 희망을 겁니다.
새번역
주는 나의 은신처시요, 나의 방패시오니 내가 주의 말씀에 소망을 두나이다.
흠정역
You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.
NASB
115
너희 행악자들이여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명들을 지키리로다
개역개정
악한 일을 하는 자들아, 내게서 떠나가거라. 나는 내 하나님의계명을 지키겠다.
새번역
악을 행하는 자들아, 너희는 내게서 떠날지어다. 내가 내 [하나님]의 명령들을 지키리로다.
흠정역
Depart from me, evildoers, That I may observe the commandments of my God.
NASB
116
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 않게 하소서
개역개정
주님께서 약속하신 대로, 나를 붙들어 살려 주시고, 내소망을 무색하게 만들지 말아 주십시오.
새번역
주의 말씀에 따라 나를 떠받쳐서 내가 살게 하시고 내 소망에 대해 내가 부끄러워하지 않게 하소서.
흠정역
Sustain me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
NASB
117
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례들에 항상 주의하리이다
개역개정
나를 붙들어 주십시오. 그러면 내가 구원을 얻고, 주님의 율례들을 항상 살피겠습니다.
새번역
주는 나를 붙드소서. 그리하시면 내가 안전하여 항상 주의 법규들에 관심을 기울이리이다.
흠정역
Uphold me that I may be safe, That I may have regard for Your statutes continually.
NASB
118
주의 율례들에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 그들의 속임수는 허무함이니이다
개역개정
주님의 율례들에서 떠나는 자를 주님께서 다 멸시하셨으니, 그들의 속임수는 다 헛것입니다.
새번역
주의 법규들을 떠나 잘못하는 자들을 주께서 밟으셨사오니 그들의 속이는 것은 거짓이니이다.
흠정역
You have rejected all those who wander from Your statutes, For their deceitfulness is useless.
NASB
119
주께서 세상의 모든 악인들을 찌꺼기 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거들을 사랑하나이다
개역개정
세상의 모든 악인을 찌꺼기처럼 버리시니, 내가 주님의 증거를사랑합니다.
새번역
주께서 땅의 모든 사악한 자를 찌꺼기같이 버리시오니 그러므로 내가 주의 증언들을 사랑하나이다.
흠정역
You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.
NASB
120
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 심판을 두려워하나이다
개역개정
이 몸은 주님이 두려워서 떨고, 주님의 판단이 두려워서 또 떱니다.
새번역
주를 두려워하므로 내 육체가 떨며 내가 주의 심판들을 무서워하나이다.
흠정역
My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.
NASB
121
내가 정의와 공의를 행하였사오니 나를 박해하는 자들에게 나를 넘기지 마옵소서
개역개정
나는공의와 정의를 행하였으니, 억압하는 자들에게 나를 내주지 마십시오.
새번역
(아인) 내가 공의와 정의를 행하였사오니 나를 학대하는 자들에게 나를 버려두지 마옵소서.
흠정역
I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
NASB
122
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자들이 나를 박해하지 못하게 하소서
개역개정
주님의 종을 돕겠다고 약속하여 주시고, 오만한 자들이 나를 억압하지 못하게 해주십시오.
새번역
주의 종을 위하여 보증이 되사 복을 얻게 하시고 교만한 자들이 나를 학대하지 못하게 하소서.
흠정역
Be surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me.
NASB
123
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
개역개정
내 눈이 주님의구원을 기다리다가 피곤해지고, 주님의 의로운 말씀을 기다리다가 지쳤습니다.
새번역
내 눈이 주의 구원과 주의 의의 말씀을 바라며 쇠약하오니
흠정역
My eyes fail with longing for Your salvation And for Your righteous word.
NASB
124
주의 인자하심대로 주의 종에게 행하사 내게 주의 율례들을 가르치소서
개역개정
주님의 인자하심을 따라 나를 맞아 주시고, 주님의 율례들을 내게 가르쳐 주십시오.
새번역
주의 긍휼에 따라 주의 종을 대우하시고 주의 법규들을 내게 가르치소서.
흠정역
Deal with Your servant according to Your lovingkindness And teach me Your statutes.
NASB
125
나는 주의 종이오니 나를 깨닫게 하사 주의 증거들을 알게 하소서
개역개정
나는 주님의 종이니, 주님의 증거를 알 수 있도록 나를 깨우쳐 주십시오.
새번역
나는 주의 종이오니 내게 명철을 주사 내가 주의 증언들을 알게 하소서.
흠정역
I am Your servant; give me understanding, That I may know Your testimonies.
NASB
126
그들이 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와께서 일하실 때니이다
개역개정
그들이 주님의 법을 짓밟아 버렸으니, 지금은 주님께서 일어나실 때입니다.
새번역
그들이 주의 법을 쓸모없게 만들었사오니, {주}여, 지금은 주께서 일하실 때니이다.
흠정역
It is time for the LORD to act, For they have broken Your law.
NASB
127
그러므로 내가 주의 계명들을 금 곧 순금보다 더 사랑하나이다
개역개정
그러므로 내가 주님의계명들을,금보다, 순금보다 더사랑합니다.
새번역
그러므로 내가 주의 명령들을 금보다 더 사랑하오며 참으로 정금보다 더 사랑하나이다.
흠정역
Therefore I love Your commandments Above gold, yes, above fine gold.
NASB
128
그러므로 내가 범사에 모든 주의 법도들을 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
개역개정
그러므로 내가 매사에 주님의 모든 법도를 어김없이 지키고, 모든 거짓행위를 미워합니다.
새번역
그러므로 내가 모든 것에 관한 주의 모든 훈계들을 바르게 여기며 모든 거짓된 길을 미워하나이다.
흠정역
Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything, I hate every false way.
NASB
129
주의 증거들은 놀라우므로 내 영혼이 이를 지키나이다
개역개정
주님의 증거가 너무 놀라워서, 내가 그것을 지킵니다.
새번역
(페) 주의 증언들이 놀라우므로 내 혼이 그것들을 지키나이다.
흠정역
Your testimonies are wonderful; Therefore my soul observes them.
NASB
130
주의 말씀을 열면 빛이 비치어 우둔한 사람들을 깨닫게 하나이다
개역개정
주님의 말씀을 열면, 거기에서빛이 비치어 우둔한 사람도 깨닫게 합니다.
새번역
주의 말씀들이 들어오면 빛을 주며 이 빛이 단순한 자에게 명철을 주나이다.
흠정역
The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
NASB
131
내가 주의 계명들을 사모하므로 내가 입을 열고 헐떡였나이다
개역개정
내가 주님의계명을 사모하므로, 입을 벌리고 헐떡입니다.
새번역
내가 주의 명령들을 사모하므로 내 입을 열고 헐떡였나이다.
흠정역
I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments.
NASB
132
주의 이름을 사랑하는 자들에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서
개역개정
주님의 이름을사랑하는 사람에게 하시듯이 주님의 얼굴을 내게로 돌리셔서, 나에게 은혜를 베풀어 주십시오.
새번역
주의 이름을 사랑하는 자들에게 늘 행하시는 대로 주께서 나를 바라보사 내게 긍휼을 베푸소서.
흠정역
Turn to me and be gracious to me, After Your manner with those who love Your name.
NASB
133
나의 발걸음을 주의 말씀에 굳게 세우시고 어떤 죄악도 나를 주관하지 못하게 하소서
개역개정
내 걸음걸이를 주님의 말씀에 굳게 세우시고, 어떠한 불의도 나를 지배하지 못하게 해주십시오.
새번역
주의 말씀 안에서 내 발걸음을 명하시고 어떤 불법도 나를 지배하지 못하게 하소서.
흠정역
Establish my footsteps in Your word, And do not let any iniquity have dominion over me.
NASB
134
사람의 박해에서 나를 구원하소서 그리하시면 내가 주의 법도들을 지키리이다
개역개정
사람들의 억압에서 나를 건져 주십시오. 그러시면 내가 주님의 법도를 지키겠습니다.
새번역
사람의 학대에서 나를 건지소서. 그리하시면 내가 주의 훈계들을 지키리이다.
흠정역
Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
NASB
135
주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 율례로 나를 가르치소서
개역개정
주님의 종에게 주님의 밝은 얼굴을 보여 주시고, 주님의 율례들을 내게 가르쳐 주십시오.
새번역
주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 법규들을 내게 가르치소서.
흠정역
Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
NASB
136
그들이 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
개역개정
사람들이 주님의 법을 지키지 않으니, 내 눈에서 눈물이 시냇물처럼 흘러내립니다.
새번역
그들이 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈에 강물이 흐르나이다.
흠정역
My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law.
NASB
137
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 옳으니이다
개역개정
주님, 주님은 의로우시고, 주님의 판단은 올바르십니다.
새번역
(차데) 오 {주}여, 주는 의로우시고 주의 판단들은 곧바르며
흠정역
Righteous are You, O LORD, And upright are Your judgments.
NASB
138
주께서 명령하신 증거들은 의롭고 지극히 성실하니이다
개역개정
주님께서 세우신 증거는 의로우시며, 참으로 진실하십니다.
새번역
주께서 명령하신 주의 증언들은 의롭고 심히 신실하니이다.
흠정역
You have commanded Your testimonies in righteousness And exceeding faithfulness.
NASB
139
내 대적들이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열정이 나를 삼켰나이다
개역개정
내 원수들이 주님의 말씀을 잊어버리니, 내 열정이 나를 불사릅니다.
새번역
내 원수들이 주의 말씀들을 잊었으므로 내 열심이 나를 소멸시켰나이다.
흠정역
My zeal has consumed me, Because my adversaries have forgotten Your words.
NASB
140
주의 말씀이 심히 순수하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
개역개정
주님의 말씀은 정련되어 참으로 순수하므로, 주님의 종이 그 말씀을 사랑합니다.
새번역
주의 말씀은 심히 순수하므로 주의 종이 그것을 사랑하나이다.
흠정역
Your word is very pure, Therefore Your servant loves it.
NASB
141
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
개역개정
내가 미천하여 멸시는 당하지만, 주님의 법도만은 잊지 않았습니다.
새번역
나는 작고 멸시를 당하나 여전히 주의 훈계들을 잊지 아니하나이다.
흠정역
I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
NASB
142
주의 공의는 영원한 공의요 주의 율법은 진리로소이다
개역개정
주님의 의는영원하고, 주님의 법은 진실합니다.
새번역
주의 의는 영존하는 의요, 주의 법은 진리이니이다.
흠정역
Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
NASB
143
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
개역개정
재난과 고통이 내게 닥쳐도, 주님의계명은 내 기쁨입니다.
새번역
근심과 고통이 나를 붙잡았사오나 주의 명령들은 나의 기쁨이니이다.
흠정역
Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight.
NASB
144
주의 증거들은 영원히 의로우시니 나로 하여금 깨닫게 하사 살게 하소서
개역개정
주님의 증거는 언제나 의로우시니, 그것으로 나를 깨우쳐 주시고 이 몸이 활력을 얻게 해주십시오.
새번역
주의 증언들의 의는 영존하오니 내게 명철을 주사 내가 살게 하소서.
흠정역
Your testimonies are righteous forever; Give me understanding that I may live.
NASB
145
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 교훈들을 지키리이다
개역개정
온 마음을 다하여 부르짖으니, 주님, 나에게 응답하여 주십시오. 내가 주님의 율례들을 굳게 지키겠습니다.
새번역
(쿼프) 오 {주}여, 내가 온 마음으로 부르짖었사오니 내 말을 들으소서. 내가 주의 법규들을 지키리이다.
흠정역
I cried with all my heart; answer me, O LORD! I will observe Your statutes.
NASB
146
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거들을 지키리이다
개역개정
내가 주님을 불렀으니, 나를 구원하여 주십시오. 내가 주님의 증거를 지키겠습니다.
새번역
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서. 내가 주의 증언들을 지키리이다.
흠정역
I cried to You; save me And I shall keep Your testimonies.
NASB
147
내가 날이 밝기 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
개역개정
주님의 말씀을 갈망하여 날이 밝기도 전에 일어나서 울부짖으며,
새번역
내가 아침이 밝기 전에 일어나 부르짖었고 주의 말씀에 소망을 두었사오며
흠정역
I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words.
NASB
148
주의 말씀을 조용히 읊조리려고 내가 새벽녘에 눈을 떴나이다
개역개정
주님의 말씀 묵상하다가, 뜬눈으로 밤을 지새웁니다.
새번역
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 밤의 경점들보다 앞서 가나이다.
흠정역
My eyes anticipate the night watches, That I may meditate on Your word.
NASB
149
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례들을 따라 나를 살리소서
개역개정
주님, 주님의 인자하심을 따라 내 간구를 들어주십시오. 주님, 주님의 규례를 따라 나를 살려 주십시오.
새번역
주의 인자하심에 따라 내 음성을 들으소서. 오 {주}여, 주의 판단에 따라 나를 살리소서.
흠정역
Hear my voice according to Your lovingkindness; Revive me, O LORD, according to Your ordinances.
NASB
150
악을 따르는 자들이 가까이 왔사오니 그들은 주의 법에서 머니이다
개역개정
악을 따르는 자가 가까이 왔습니다. 그들은 주님의 법과 거리가 먼 자들입니다.
새번역
해악을 따르는 자들이 가까이 왔사오니 그들은 주의 법에서 멀리 떨어진 자들이니이다.
흠정역
Those who follow after wickedness draw near; They are far from Your law.
NASB
151
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명들은 진리니이다
개역개정
그러나 주님, 주님께서 나에게 가까이 계시니, 주님의계명은 모두 다 진실합니다.
새번역
오 {주}여, 주는 가까이 계시오니 주의 모든 명령은 진리이니이다.
흠정역
You are near, O LORD, And all Your commandments are truth.
NASB
152
내가 전부터 주의 증거들을 알고 있었으므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
개역개정
주님께서 영원한 증거를 주셨습니다. 나는 그 증거를 오래 전부터 잘 알고 있었습니다.
새번역
주의 증언들로 말하건대 주께서 그것들을 영원히 세우셨음을 내가 옛적부터 알았나이다.
흠정역
Of old I have known from Your testimonies That You have founded them forever.
NASB
153
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 율법을 잊지 아니함이니이다
개역개정
내가 주님의 법을 어기지 않았으니, 내고난을 보시고, 나를 건져 주십시오.
새번역
(뤠쉬) 내가 주의 법을 잊지 아니하오니 내 고난을 깊이 살피시고 나를 건지소서.
흠정역
Look upon my affliction and rescue me, For I do not forget Your law.
NASB
154
주께서 나를 변호하시고 나를 구하사 주의 말씀대로 나를 살리소서
개역개정
내 변호인이 되셔서, 나를 변호해 주시고, 주님께서 약속하신 말씀대로, 나를 살려 주십시오.
새번역
내 사정을 변호하시고 나를 건지사 주의 말씀에 따라 나를 살리소서.
흠정역
Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.
NASB
155
구원이 악인들에게서 멀어짐은 그들이 주의 율례들을 구하지 아니함이니이다
개역개정
악인은 주님의 율례를 따르지 않으니,구원은 그들과는 거리가 멉니다.
새번역
구원이 사악한 자들로부터 멀리 있음은 그들이 주의 법규들을 구하지 아니하기 때문이니이다.
흠정역
Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
NASB
156
여호와여 주의 긍휼이 많으오니 주의 규례들에 따라 나를 살리소서
개역개정
주님, 주님은 긍휼이 많으신 분이시니, 주님의 규례로 나를 살려 주십시오.
새번역
오 {주}여, 주의 친절한 긍휼이 크오니 주의 판단들에 따라 나를 살리소서.
흠정역
Great are Your mercies, O LORD; Revive me according to Your ordinances.
NASB
157
나를 핍박하는 자들과 나의 대적들이 많으나 나는 주의 증거들에서 떠나지 아니하였나이다
개역개정
나를 핍박하는 자들과 나를 대적하는 자들이 많으나, 나는 주님의 증거에서 떠나지 않았습니다.
새번역
나를 핍박하는 자들과 나의 원수들이 많사오나 나는 여전히 주의 증언들에서 떠나지 아니하나이다.
흠정역
Many are my persecutors and my adversaries, Yet I do not turn aside from Your testimonies.
NASB
158
주의 말씀을 지키지 아니하는 거짓된 자들을 내가 보고 슬퍼하였나이다
개역개정
주님의 말씀을 지키지 아니하는 저 배신자들을보고, 나는 참으로 역겨웠습니다.
새번역
범죄자들이 주의 말씀을 지키지 아니하므로 내가 그들을 보고 근심하였나이다.
흠정역
I behold the treacherous and loathe them, Because they do not keep Your word.
NASB
159
내가 주의 법도들을 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하심을 따라 나를 살리소서
개역개정
주님의 법도를 따르기를 내가 얼마나 좋아하였는지를, 살펴보아 주십시오. 주님, 주님의 인자하심을 따라 나를 살려 주십시오.
새번역
내가 주의 훈계들을 얼마나 사랑하는지 깊이 살피소서. 오 {주}여, 주의 인자하심에 따라 나를 살리소서.
흠정역
Consider how I love Your precepts; Revive me, O LORD, according to Your lovingkindness.
NASB
160
주의 말씀의 강령은 진리이오니 주의 의로운 모든 규례들은 영원하리이다
개역개정
주님의 말씀은 모두 진리이며, 주님의 의로운 규례들은 모두영원합니다.
새번역
주의 말씀은 처음부터 진실하오니 주의 의로우신 판단들은 모두 영원히 지속되나이다.
흠정역
The sum of Your word is truth, And every one of Your righteous ordinances is everlasting.
NASB
161
고관들이 거짓으로 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
개역개정
권력자는 이유 없이 나를 핍박하지만, 내 마음이 두려워하는 것은 주님의 말씀 뿐입니다.
새번역
(쉰) 통치자들이 까닭 없이 나를 핍박하였으나 내 마음은 주의 말씀의 두려움 가운데 서 있나이다.
흠정역
Princes persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.
NASB
162
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
개역개정
많은 전리품을 들고 나오는 자들이 즐거워하듯이, 나는 주님의 말씀을 즐거워합니다.
새번역
많은 노략물을 얻는 사람같이 내가 주의 말씀을 듣고 기뻐하나이다.
흠정역
I rejoice at Your word, As one who finds great spoil.
NASB
163
나는 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 율법을 사랑하나이다
개역개정
나는거짓은 미워하고 싫어하지만, 주님의 법은사랑합니다.
새번역
내가 거짓말은 미워하고 몹시 싫어하나 주의 법은 사랑하나이다.
흠정역
I hate and despise falsehood, But I love Your law.
NASB
164
주의 의로운 규례들로 말미암아 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
개역개정
주님의 공의로운 규례들을 생각하면서, 내가 하루에도 일곱 번씩 주님을 찬양합니다.
새번역
주의 의로운 판단들로 인하여 내가 하루에 일곱 번 주를 찬양하나이다.
흠정역
Seven times a day I praise You, Because of Your righteous ordinances.
NASB
165
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 그들에게 장애물이 없으리이다
개역개정
주님의 법을사랑하는 사람에게는 언제나 평안이 깃들고, 그들에게는 아무런 장애물이 없습니다.
새번역
주의 법을 사랑하는 자들에게는 큰 평안이 있나니 아무것도 그들을 실족하게 하지 못하리이다.
흠정역
Those who love Your law have great peace, And nothing causes them to stumble.
NASB
166
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명들을 행하였나이다
개역개정
주님, 내가 주님의구원을 기다리며, 주님의계명들을 따릅니다.
새번역
{주}여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 명령들을 행하였나이다.
흠정역
I hope for Your salvation, O LORD, And do Your commandments.
NASB
167
내 영혼이 주의 증거들을 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
개역개정
내가 주님의 증거를 지키고, 그 증거를 매우사랑합니다.
새번역
내 혼이 주의 증언들을 지켰사오며 내가 그것들을 지극히 사랑하나이다.
흠정역
My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
NASB
168
내가 주의 법도들과 증거들을 지켰사오니 나의 모든 행위가 주 앞에 있음이니이다
개역개정
내가 가는길을 주님께서 모두 아시니, 내가 주님의 증거와 법도를 지킵니다.
새번역
내 모든 길이 주 앞에 있으므로 내가 주의 훈계들과 주의 증언들을 지켰나이다.
흠정역
I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You.
NASB
169
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
개역개정
주님, 나의 부르짖음이 주님 앞에 이르게 해주시고, 주님의 말씀으로 나를 깨우쳐 주십시오.
새번역
(타브) 오 {주}여, 나의 부르짖음이 주 앞에 가까이 이르게 하시고 주의 말씀에 따라 내게 명철을 주소서.
흠정역
Let my cry come before You, O LORD; Give me understanding according to Your word.
NASB
170
나의 간구가 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
개역개정
나의 애원이 주님께 이르게 해주시고, 주님께서 약속하신 말씀대로 나를 건져 주십시오.
새번역
나의 간구가 주 앞에 이르게 하시고 주의 말씀에 따라 나를 건지소서.
흠정역
Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
NASB
171
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 주를 찬양하리이다
개역개정
주님께서 주님의 율례들을 나에게 가르치시니, 내 입술에서는 찬양이 쏟아져 나옵니다.
새번역
주께서 주의 법규들을 내게 가르치셨사오니 내 입술이 찬양을 내리이다.
흠정역
Let my lips utter praise, For You teach me Your statutes.
NASB
172
주의 모든 계명들이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래하리이다
개역개정
주님의계명들은 모두 의로우니, 내 혀로 주님께서 주신 말씀을노래하겠습니다.
새번역
주의 모든 명령이 공의이므로 내 혀가 주의 말씀을 말하리이다.
흠정역
Let my tongue sing of Your word, For all Your commandments are righteousness.
NASB
173
내가 주의 법도들을 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
개역개정
내가 주님의 법도를 택하였으니, 주님께서손수 나를 돕는 분이 되어 주십시오.
새번역
내가 주의 훈계들을 택하였사오니 주의 손이 나를 돕게 하소서.
흠정역
Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.
NASB
174
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 율법을 즐거워하나이다
개역개정
주님, 내가 주님의구원을 간절히 기다리니, 주님의 법이 나의 기쁨입니다.
새번역
오 {주}여, 내가 주의 구원을 사모하였사오니 주의 법이 내 기쁨이니이다.
흠정역
I long for Your salvation, O LORD, And Your law is my delight.
NASB
175
내 영혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례들이 나를 돕게 하소서
개역개정
나를 살려 주셔서, 주님을 찬양하게 해주시고, 주님의 규례로 나를 도와주십시오.
새번역
내 혼이 살게 하소서. 그리하시면 내 혼이 주를 찬양하리이다. 주의 판단들이 나를 돕게 하소서.
흠정역
Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.
NASB
176
잃은 양 같이 내가 방황하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명들을 잊지 아니함이니이다
개역개정
나는 길을 잃은양처럼 방황하고 있습니다. 오셔서, 주님의 종을 찾아 주십시오. 나는 주님의계명을 잊은 적이 없습니다.
새번역
내가 길 잃은 양같이 방황하였사오니 주의 종을 찾으소서. 내가 주의 명령들을 잊지 아니하나이다.
흠정역
I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, For I do not forget Your commandments.
NASB