시편 103장

1
내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그의 거룩한 이름을 송축하라
개역개정
내 영혼아, 주님을찬송하여라. 마음을 다하여 그 거룩하신 이름을찬송하여라.
새번역
(다윗의 시) 오 내 혼아, {주}를 찬송하라. 내 속에 있는 모든 것들아, 그분의 거룩한 이름을 찬송하라.
흠정역
Bless the LORD, O my soul, And all that is within me, bless His holy name.
NASB
2
내 영혼아 여호와를 송축하며 그의 모든 은택을 잊지 말지어다
개역개정
내 영혼아, 주님을찬송하여라. 주님이 베푸신 모든 은혜를 잊지 말아라.
새번역
오 내 혼아, {주}를 찬송하며 그분의 모든 은택을 잊지 말지어다.
흠정역
Bless the LORD, O my soul, And forget none of His benefits;
NASB
3
그가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
개역개정
주님은 너의 모든죄를 용서해 주시는 분, 모든 병을 고쳐 주시는 분,
새번역
그분께서 네 모든 불법을 용서하시고 네 모든 질병을 고치시며
흠정역
Who pardons all your iniquities, Who heals all your diseases;
NASB
4
네 생명을 파멸에서 속량하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
개역개정
생명을 파멸에서 속량해 주시는 분,사랑과 자비로단장하여 주시는 분,
새번역
네 생명을 멸망에서 구속하시고 인자하심과 친절한 긍휼로 네게 관을 씌우시며
흠정역
Who redeems your life from the pit, Who crowns you with lovingkindness and compassion;
NASB
5
좋은 것으로 네 소원을 만족하게 하사 네 청춘을 독수리 같이 새롭게 하시는도다
개역개정
평생을 좋은 것으로 흡족히 채워 주시는 분, 네 젊음을독수리처럼 늘 새롭게 해 주시는 분이시다.
새번역
좋은 것들로 네 입을 만족하게 하사 네 젊음을 독수리의 젊음같이 새롭게 하시는도다.
흠정역
Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle.
NASB
6
여호와께서 공의로운 일을 행하시며 억압 당하는 모든 자를 위하여 심판하시는도다
개역개정
주님은공의를 세우시며 억눌린 모든 사람의 권리를 변호하신다.
새번역
{주}께서 학대받는 모든 자를 위하여 의와 심판을 집행하시는도다.
흠정역
The LORD performs righteous deeds And judgments for all who are oppressed.
NASB
7
그의 행위를 모세에게, 그의 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
개역개정
모세에게 주님의 뜻을 알려 주셨고, 이스라엘 자손에게 주님의 행적들을 알려 주셨다.
새번역
그분께서 자신의 길들을 모세에게, 자신의 행적들을 이스라엘 자손에게 알리셨도다.
흠정역
He made known His ways to Moses, His acts to the sons of Israel.
NASB
8
여호와는 긍휼이 많으시고 은혜로우시며 노하기를 더디 하시고 인자하심이 풍부하시도다
개역개정
주님은 자비롭고, 은혜로우시며, 노하기를 더디하시며,사랑이 그지없으시다.
새번역
{주}께서는 긍휼이 많으시고 은혜로우시며 분노하기를 더디 하시고 긍휼이 풍성하시니
흠정역
The LORD is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness.
NASB
9
자주 경책하지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
개역개정
두고두고 꾸짖지 않으시며, 노를 끝없이 품지 않으신다.
새번역
그분은 항상 징계하지 아니하시며 자신의 분노를 영원히 품지 아니하시리로다.
흠정역
He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever.
NASB
10
우리의 죄를 따라 우리를 처벌하지는 아니하시며 우리의 죄악을 따라 우리에게 그대로 갚지는 아니하셨으니
개역개정
우리죄를, 지은그대로갚지 않으시고 우리 잘못을, 저지른그대로갚지 않으신다.
새번역
그분께서 우리의 죄들에 따라 우리를 다루지 아니하시고 우리의 불법들을 따라 우리에게 갚지 아니하셨으니
흠정역
He has not dealt with us according to our sins, Nor rewarded us according to our iniquities.
NASB
11
이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그의 인자하심이 크심이로다
개역개정
하늘이땅에서 높음같이, 주님을 두려워하는 사람에게는, 그사랑도 크시다.
새번역
하늘이 땅에서 높음같이 그분을 두려워하는 자들에게 그분의 긍휼이 크시도다.
흠정역
For as high as the heavens are above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear Him.
NASB
12
동이 서에서 먼 것 같이 우리의 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
개역개정
동이 서에서부터 먼 것처럼, 우리의 반역을 우리에게서 멀리 치우시며,
새번역
동이 서에서 먼 것 같이 그분께서 우리의 범죄들을 우리에게서 멀리 옮기셨으며
흠정역
As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us.
NASB
13
아버지가 자식을 긍휼히 여김 같이 여호와께서는 자기를 경외하는 자를 긍휼히 여기시나니
개역개정
부모가 자식을 가엾게 여기듯이, 주님께서는 주님을 두려워하는 사람을 가엾게 여기신다.
새번역
아버지가 자기 자식들을 불쌍히 여기는 것 같이 {주}께서 자신을 두려워하는 자들을 불쌍히 여기시나니
흠정역
Just as a father has compassion on his children, So the LORD has compassion on those who fear Him.
NASB
14
이는 그가 우리의 체질을 아시며 우리가 단지 먼지뿐임을 기억하심이로다
개역개정
주님께서는 우리가 어떻게 창조되었음을 알고 계시기 때문이며, 우리가 한갓티끌임을 알고 계시기 때문이다.
새번역
그분께서는 우리의 구조를 아시며 우리가 먼지임을 기억하시는도다.
흠정역
For He Himself knows our frame; He is mindful that we are but dust.
NASB
15
인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
개역개정
인생은, 그날이풀과 같고, 피고 지는 들꽃 같아,
새번역
사람으로 말하건대 그의 날들은 풀과 같으며 그가 번영하는 것은 들의 꽃과 같도다.
흠정역
As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.
NASB
16
그것은 바람이 지나가면 없어지나니 그 있던 자리도 다시 알지 못하거니와
개역개정
바람한 번 지나가면 곧 시들어, 그 있던 자리마저 알 수 없는 것이다.
새번역
바람이 그것의 위를 지나가면 그것이 없어지나니 그것이 있던 자리도 다시는 그것을 알지 못하려니와
흠정역
When the wind has passed over it, it is no more, And its place acknowledges it no longer.
NASB
17
여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 공의는 자손의 자손에게 이르리니
개역개정
그러나 주님을 경외하는 사람에게는 주님의사랑이영원에서영원까지 이르고, 주님의 의로우심은 자손 대대에 이를 것이니,
새번역
{주}의 긍휼은 그분을 두려워하는 자들에게 영원부터 영원까지 임하며 그분의 의는 자손의 자손에게 미치나니
흠정역
But the lovingkindness of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear Him, And His righteousness to children's children,
NASB
18
곧 그의 언약을 지키고 그의 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
개역개정
곧 주님의언약을 지키고 주님의 법도를 기억하여 따르는 사람에게 이를 것이다.
새번역
곧 그분의 언약을 지키고 그분의 명령들을 기억하여 행하는 자들에게 임하는도다.
흠정역
To those who keep His covenant And remember His precepts to do them.
NASB
19
여호와께서 그의 보좌를 하늘에 세우시고 그의 왕권으로 만유를 다스리시도다
개역개정
주님은 그 보좌를하늘에 든든히 세우시고, 그의나라는 만유를 통치하신다.
새번역
{주}께서 자신의 왕좌를 하늘들에 예비하셨으므로 그분의 왕국이 모든 것을 다스리는도다.
흠정역
The LORD has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all.
NASB
20
능력이 있어 여호와의 말씀을 행하며 그의 말씀의 소리를 듣는 여호와의 천사들이여 여호와를 송축하라
개역개정
주님의 모든 천사들아, 주님의 말씀을 듣고 따르는, 힘찬 용사들아, 주님을 찬양하여라.
새번역
능력이 뛰어나고 그분의 말씀의 음성에 귀를 기울여 그분의 명령들을 행하는 {주}의 천사들아, 너희는 그분을 찬송하라.
흠정역
Bless the LORD, you His angels, Mighty in strength, who perform His word, Obeying the voice of His word!
NASB
21
그에게 수종들며 그의 뜻을 행하는 모든 천군이여 여호와를 송축하라
개역개정
주님의 모든 군대들아, 그의 뜻을 이루는 종들아, 주님을 찬양하여라.
새번역
그분의 모든 무리들아, 그분께서 기뻐하시는 일을 행하는 그분의 섬기는 자들아, 너희는 {주}를 찬송하라.
흠정역
Bless the LORD, all you His hosts, You who serve Him, doing His will.
NASB
22
여호와의 지으심을 받고 그가 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라
개역개정
주님께 지음 받은 사람들아, 주님께서 통치하시는 모든 곳에서 주님을찬송하여라. 내 영혼아, 주님을찬송하여라.
새번역
그분께서 통치하시는 모든 곳에 있는 그분의 모든 작품들아, {주}를 찬송하라. 오 내 혼아, {주}를 찬송하라.
흠정역
Bless the LORD, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the LORD, O my soul!
NASB