잠언

솔로몬이 전해준 지혜로운 삶을 사는 방법들

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

잠언 2장

1
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
개역개정
아이들아, 내 말을 받아들이고, 내 명령을 마음 속 깊이 간직하여라.
새번역
내 아들아, 네가 만일 내 말들을 받으며 내 명령들을 네게 감추어 두기를 원하여
흠정역
My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
NASB
2
네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
개역개정
지혜에 네 귀를 기울이고, 명철에 네 마음을 두어라.
새번역
네 귀를 지혜에 기울이고 네 마음을 명철에 쏟으며
흠정역
Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;
NASB
3
지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
개역개정
슬기를 외쳐 부르고, 명철을 얻으려고 소리를 높여라.
새번역
참으로 지식을 따라서 외치고 명철을 얻으려고 목소리를 높이며
흠정역
For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;
NASB
4
은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추어진 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
개역개정
은을 구하듯 그것을 구하고, 보화를 찾듯 그것을 찾아라.
새번역
은을 구하는 것 같이 그것을 구하고 감추어진 보화들을 찾는 것 같이 그것을 찾으면
흠정역
If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;
NASB
5
여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
개역개정
그렇게 하면, 너는 주님을 경외하는 길을 깨달을 것이며, 하나님을 아는 지식을 터득할 것이다.
새번역
그때에 {주} 두려워하는 것을 깨닫고 [하나님] 아는 것을 발견하리니
흠정역
Then you will discern the fear of the LORD And discover the knowledge of God.
NASB
6
대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
개역개정
주님께서 지혜를 주시고, 주님께서 친히 지식과 명철을 주시기 때문이다.
새번역
이는 {주}께서 지혜를 주시며 그분의 입에서 지식과 명철이 나오기 때문이니라.
흠정역
For the LORD gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
NASB
7
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
개역개정
정직한 사람에게는 분별하는 지혜를 마련하여 주시고, 흠 없이 사는 사람에게는 방패가 되어 주신다.
새번역
그분께서는 의로운 자들을 위하여 건전한 지혜를 모아 두시며 곧바르게 걷는 자들에게 방패가 되시고
흠정역
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
NASB
8
대저 그는 정의의 길을 보호하시며 그의 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
개역개정
공평하게 사는 사람의길을 보살펴 주시고, 주님께 충성하는 사람의길을 지켜 주신다.
새번역
공의의 행로들을 지키시며 자신의 성도들의 길을 보존하시나니
흠정역
Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.
NASB
9
그런즉 네가 공의와 정의와 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
개역개정
그 때에야 너는 정의와 공평과 정직, 이 모든 복된길을 깨달을 것이다.
새번역
그런즉 네가 의와 공의와 공평을 깨달으며 참으로 모든 선한 행로를 깨달으리로다.
흠정역
Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course.
NASB
10
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼을 즐겁게 할 것이요
개역개정
지혜가 네 마음 속에 들어가고, 지식이 네 영혼을 즐겁게 할 것이다.
새번역
지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 혼에게 기쁨이 될 때에는
흠정역
For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;
NASB
11
근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
개역개정
분별력이 너를 지켜 주고, 명철이 너를 보살펴 줄 것이다.
새번역
분별이 너를 보존하며 명철이 너를 보호하여
흠정역
Discretion will guard you, Understanding will watch over you,
NASB
12
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져 내리라
개역개정
지혜가 악한 사람의길에서 너를 구하고, 겉과 속이 다르게 말하는 사람에게서 너를 건질 것이다.
새번역
악한 자의 길과 비뚤어진 것들을 말하는 자에게서 너를 건져 내리라.
흠정역
To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;
NASB
13
이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
개역개정
그들은 바른길을 버리고, 어두운길로 가는 사람들이다.
새번역
그들은 곧바른 행로들을 떠나 어두운 길들로 걸으며
흠정역
From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;
NASB
14
행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
개역개정
그들은 나쁜 일 하기를 좋아하며, 악하고 거스르는 일 하기를 즐거워한다.
새번역
악 행하기를 기뻐하고 사악한 자들의 비뚤어진 것을 즐거워하나니
흠정역
Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;
NASB
15
그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하니라
개역개정
그들의길은 구부러져 있고, 그들의 행실은 비뚤어져 있다.
새번역
그들의 길들은 구부러지고 그들은 자기 행로들에서 비뚤어진 자들이로다.
흠정역
Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;
NASB
16
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
개역개정
지혜가 너를 음란한여자에게서 건져 주고, 너를 꾀는 부정한여자에게서 건져 줄 것이다.
새번역
또 그것이 너를 낯선 여자에게서 곧 자기의 말들로 아첨하는 낯선 자에게서 건져 내리니
흠정역
To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;
NASB
17
그는 젊은 시절의 짝을 버리며 그의 하나님의 언약을 잊어버린 자라
개역개정
그 여자는 젊은 시절의 짝을 버리고, 하나님과 맺은언약을 잊은 여자이다.
새번역
그녀는 자기의 젊은 시절의 안내자를 버리고 자기 [하나님]의 언약을 잊어버리는 자니라.
흠정역
That leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;
NASB
18
그의 집은 사망으로, 그의 길은 스올로 기울어졌나니
개역개정
그 여자의 집은 죽음에 이르는길목이요, 그길은 죽음으로 내려가는길이다.
새번역
그녀의 집은 사망으로, 그녀의 행로들은 죽은 자들에게로 기우나니
흠정역
For her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;
NASB
19
누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명 길을 얻지 못하느니라
개역개정
그런 여자에게 가는 자는 아무도 되돌아오지 못하고, 다시는생명의길에 이르지 못한다.
새번역
그녀에게로 가는 자는 다시 돌아오지 아니하며 또 그들은 생명의 행로들을 붙들지 아니하느니라.
흠정역
None who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.
NASB
20
지혜가 너를 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
개역개정
그러므로 너는선한 사람이 가는길을 가고, 의로운 사람이 걷는길로만 걸어라.
새번역
이로써 네가 선한 자들의 길로 걸으며 의로운 자들의 행로들을 지키리니
흠정역
So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.
NASB
21
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
개역개정
세상은 정직한 사람이 살 곳이요, 흠 없는 사람이 살아 남을 곳이기 때문이다.
새번역
이는 곧바른 자들이 땅에 거하며 완전한 자들이 그 안에 남을 것이기 때문이라.
흠정역
For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;
NASB
22
그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 간사한 자는 땅에서 뽑히리라
개역개정
그러나 악한 사람은땅에서 끊어지고, 진실하지 못한 사람은땅에서 뿌리가 뽑힐 것이다.
새번역
그러나 사악한 자들은 땅에서 끊어지고 범죄자들은 땅에서 뿌리째 뽑히리라.
흠정역
But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.
NASB