잠언

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

잠언 19장

1
가난하여도 성실하게 행하는 자는 입술이 패역하고 미련한 자보다 나으니라
개역개정
가난해도 순전함 가운데 걷는 자는 입술이 비뚤어지고 어리석은 자보다 나으니라.
흠정역
Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool.
NASB
2
지식 없는 소원은 선하지 못하고 발이 급한 사람은 잘못 가느니라
개역개정
또한 혼에게 지식이 없으면 그것은 선하지 아니하며 발이 급한 사람은 죄를 짓느니라.
흠정역
Also it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries his footsteps errs.
NASB
3
사람이 미련하므로 자기 길을 굽게 하고 마음으로 여호와를 원망하느니라
개역개정
사람의 어리석음이 그의 길을 굽게 하고는 그의 마음이 {주}를 향해 안달하느니라.
흠정역
The foolishness of man ruins his way, And his heart rages against the LORD.
NASB
4
재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라
개역개정
재물은 많은 친구를 만드나 가난한 자는 자기 이웃으로부터 격리되느니라.
흠정역
Wealth adds many friends, But a poor man is separated from his friend.
NASB
5
거짓 증인은 벌을 면하지 못할 것이요 거짓말을 하는 자도 피하지 못하리라
개역개정
거짓 증인은 벌을 면하지 못하며 거짓말하는 자는 피하지 못하리라.
흠정역
A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will not escape.
NASB
6
너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라
개역개정
많은 사람이 통치자의 은총을 간청할 것이요, 선물을 주는 자에게는 모든 사람이 친구가 되느니라.
흠정역
Many will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts.
NASB
7
가난한 자는 그의 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 하지 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할지라도 그들이 없어졌으리라
개역개정
가난한 자는 그의 형제들도 다 미워하거늘 하물며 그의 친구들이야 얼마나 더 그를 멀리하겠느냐? 그가 많은 말로 그들을 따라갈지라도 그들이 그에게서 떠나가느니라.
흠정역
All the brothers of a poor man hate him; How much more do his friends abandon him! He pursues them with words, but they are gone.
NASB
8
지혜를 얻는 자는 자기 영혼을 사랑하고 명철을 지키는 자는 복을 얻느니라
개역개정
지혜를 얻는 자는 자기 혼을 사랑하나니 명철을 지키는 자는 좋은 것을 얻으리라.
흠정역
He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
NASB
9
거짓 증인은 벌을 면하지 못할 것이요 거짓말을 뱉는 자는 망할 것이니라
개역개정
거짓 증인은 벌을 면하지 못할 것이요, 거짓말하는 자는 망하리라.
흠정역
A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will perish.
NASB
10
미련한 자가 사치하는 것이 적당하지 못하거든 하물며 종이 방백을 다스림이랴
개역개정
즐거움이 어리석은 자에게 어울리지 아니하며 종이 통치자들을 다스리는 것은 훨씬 더 어울리지 아니하느니라.
흠정역
Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.
NASB
11
노하기를 더디 하는 것이 사람의 슬기요 허물을 용서하는 것이 자기의 영광이니라
개역개정
사람의 신중함이 그의 분노를 늦추며 범법을 간과하는 것이 그의 영광이니라.
흠정역
A man's discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook a transgression.
NASB
12
왕의 노함은 사자의 부르짖음 같고 그의 은택은 풀 위의 이슬 같으니라
개역개정
왕의 진노는 사자의 울부짖음 같거니와 그의 은총은 풀 위의 이슬 같으니라.
흠정역
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
NASB
13
미련한 아들은 그의 아비의 재앙이요 다투는 아내는 이어 떨어지는 물방울이니라
개역개정
어리석은 아들은 그의 아버지의 재앙이요, 아내의 말다툼은 계속해서 떨어지는 물방울이니라.
흠정역
A foolish son is destruction to his father, And the contentions of a wife are a constant dripping.
NASB
14
집과 재물은 조상에게서 상속하거니와 슬기로운 아내는 여호와께로서 말미암느니라
개역개정
집과 재물은 조상들에게서 상속받거니와 분별 있는 아내는 {주}로부터 오느니라.
흠정역
House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the LORD.
NASB
15
게으름이 사람으로 깊이 잠들게 하나니 태만한 사람은 주릴 것이니라
개역개정
게으름은 깊은 잠에 빠지게 하나니 빈둥거리는 혼은 굶주림을 당하리로다.
흠정역
Laziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger.
NASB
16
계명을 지키는 자는 자기의 영혼을 지키거니와 자기의 행실을 삼가지 아니하는 자는 죽으리라
개역개정
명령들을 지키는 자는 자기 혼을 지키거니와 그분의 길들을 멸시하는 자는 죽으리라.
흠정역
He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of conduct will die.
NASB
17
가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸어 드리는 것이니 그의 선행을 그에게 갚아 주시리라
개역개정
가난한 자를 불쌍히 여기는 자는 {주}께 빌려 드리나니 그가 베푼 것을 그분께서 그에게 다시 갚아 주시리라.
흠정역
One who is gracious to a poor man lends to the LORD, And He will repay him for his good deed.
NASB
18
네가 네 아들에게 희망이 있은즉 그를 징계하되 죽일 마음은 두지 말지니라
개역개정
소망이 있을 동안에 네 아들을 징계하되 그가 운다고 네 혼이 아끼지 말지니라.
흠정역
Discipline your son while there is hope, And do not desire his death.
NASB
19
노하기를 맹렬히 하는 자는 벌을 받을 것이라 네가 그를 건져 주면 다시 그런 일이 생기리라
개역개정
크게 진노하는 자는 벌을 받으리니 네가 그를 건질지라도 반드시 또 그 일을 해야 하느니라.
흠정역
A man of great anger will bear the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again.
NASB
20
너는 권고를 들으며 훈계를 받으라 그리하면 네가 필경은 지혜롭게 되리라
개역개정
권고를 들으며 훈계를 받으라. 그리하면 네가 나중에 지혜롭게 되리라.
흠정역
Listen to counsel and accept discipline, That you may be wise the rest of your days.
NASB
21
사람의 마음에는 많은 계획이 있어도 오직 여호와의 뜻만이 완전히 서리라
개역개정
사람의 마음에 많은 계획이 있을지라도 오직 {주}의 뜻 그것만이 서리라.
흠정역
Many plans are in a man's heart, But the counsel of the LORD will stand.
NASB
22
사람은 자기의 인자함으로 남에게 사모함을 받느니라 가난한 자는 거짓말하는 자보다 나으니라
개역개정
사람에게서 바랄 바는 그의 친절함이니 가난한 자가 거짓말쟁이보다 나으니라.
흠정역
What is desirable in a man is his kindness, And it is better to be a poor man than a liar.
NASB
23
여호와를 경외하는 것은 사람으로 생명에 이르게 하는 것이라 경외하는 자는 족하게 지내고 재앙을 당하지 아니하느니라
개역개정
{주}를 두려워함이 생명에 이르게 하나니 그것을 지닌 자는 흡족히 지내고 재앙으로 징벌을 받지 아니하리라.
흠정역
The fear of the LORD leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.
NASB
24
게으른 자는 자기의 손을 그릇에 넣고서도 입으로 올리기를 괴로워하느니라
개역개정
게으른 자는 자기 손을 품에 감추고 그것을 다시 자기 입으로 가져가려 하지도 아니하느니라.
흠정역
The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
NASB
25
거만한 자를 때리라 그리하면 어리석은 자도 지혜를 얻으리라 명철한 자를 견책하라 그리하면 그가 지식을 얻으리라
개역개정
비웃는 자를 때리라. 그리하면 단순한 자도 주의하리라. 명철이 있는 자를 책망하라. 그리하면 그가 지식을 깨달으리라.
흠정역
Strike a scoffer and the naive may become shrewd, But reprove one who has understanding and he will gain knowledge.
NASB
26
아비를 구박하고 어미를 쫓아내는 자는 부끄러움을 끼치며 능욕을 부르는 자식이니라
개역개정
자기 아버지를 폐물로 만들고 자기 어머니를 쫓아내는 자는 수치를 끼치며 치욕을 가져오는 아들이니라.
흠정역
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
NASB
27
내 아들아 지식의 말씀에서 떠나게 하는 교훈을 듣지 말지니라
개역개정
내 아들아, 지식의 말씀들에서 벗어나 잘못하게 하는 훈계 듣기를 그칠지어다.
흠정역
Cease listening, my son, to discipline, And you will stray from the words of knowledge.
NASB
28
망령된 증인은 정의를 업신여기고 악인의 입은 죄악을 삼키느니라
개역개정
경건치 아니한 증인은 공의를 비웃고 사악한 자의 입은 불법을 삼키느니라.
흠정역
A rascally witness makes a mockery of justice, And the mouth of the wicked spreads iniquity.
NASB
29
심판은 거만한 자를 위하여 예비된 것이요 채찍은 어리석은 자의 등을 위하여 예비된 것이니라
개역개정
심판은 비웃는 자를 위해 예비되어 있으며 채찍은 어리석은 자의 등을 위해 예비되어 있느니라.
흠정역
Judgments are prepared for scoffers, And blows for the back of fools.
NASB