민수기 7장
1
모세가 장막 세우기를 끝내고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 제단과 그 모든 기물에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에
개역개정
모세가 성막 세우기를 완전히 끝마치고 그것에 기름을 발라 그것을 거룩히 구별하고 또 성막의 모든 기구와 제단과 제단의 모든 기구에 기름을 발라 그것들을 거룩히 구별한 날에
흠정역
Now on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it with all its furnishings and the altar and all its utensils; he anointed them and consecrated them also.
NASB
2
이스라엘 지휘관들 곧 그들의 조상의 가문의 우두머리들이요 그 지파의 지휘관으로서 그 계수함을 받은 자의 감독된 자들이 헌물을 드렸으니
개역개정
이스라엘의 통치자들 곧 그들의 조상들의 집의 우두머리요, 지파들의 통치자로서 그 계수된 자들을 다스리는 자들이 헌물을 드리니라.
흠정역
Then the leaders of Israel, the heads of their fathers' households, made an offering (they were the leaders of the tribes; they were the ones who were over the numbered men).
NASB
3
그들이 여호와께 드린 헌물은 덮개 있는 수레 여섯 대와 소 열두 마리이니 지휘관 두 사람에 수레가 하나씩이요 지휘관 한 사람에 소가 한 마리씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라
개역개정
그들이 가져다가 {주} 앞에 드린 헌물은 덮개 있는 수레 여섯 대와 소 열두 마리니 통치자 두 명에게 수레가 한 대씩이요, 각 사람에게 소가 한 마리씩이더라. 그들이 그것들을 성막 앞에 가져오니라.
흠정역
When they brought their offering before the LORD, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders and an ox for each one, then they presented them before the tabernacle.
NASB
4
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
5
그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라
개역개정
그것을 그들에게서 받아 그들이 회중의 성막에서 섬기는 일을 하게 할지니라. 너는 그것들을 레위 사람들에게 주되 각 사람에게 그가 섬기는 일에 따라 줄지니라.
흠정역
"Accept these things from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service."
NASB
6
모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
개역개정
모세가 수레들과 소들을 받아 레위 사람들에게 주었더라.
흠정역
So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
NASB
7
곧 게르손 자손들에게는 그들의 직임대로 수레 둘과 소 네 마리를 주었고
개역개정
그가 게르손의 아들들에게는 그들이 섬기는 일에 따라 수레 두 대와 소 네 마리를 주었고
흠정역
Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service,
NASB
8
므라리 자손들에게는 그들의 직임대로 수레 넷과 소 여덟 마리를 주고 제사장 아론의 아들 이다말에게 감독하게 하였으나
개역개정
므라리의 아들들에게는 그들이 섬기는 일에 따라 수레 네 대와 소 여덟 마리를 주어 제사장 아론의 아들 이다말의 손 밑에 있게 하였으나
흠정역
and four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
NASB
9
고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라
개역개정
고핫의 아들들에게는 아무것도 주지 아니하였으니 이는 그들에게 속한 일 곧 성소에서 섬기는 일이 그들의 어깨로 나르는 것이기 때문이더라.
흠정역
But he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.
NASB
10
제단에 기름을 바르던 날에 지휘관들이 제단의 봉헌을 위하여 헌물을 가져다가 그 헌물을 제단 앞에 드리니라
개역개정
제단에 기름을 바르던 날에 통치자들이 제단을 봉헌하기 위해 헌물을 드리되 자기들의 헌물을 제단 앞에 드리니라.
흠정역
The leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar.
NASB
11
여호와께서 모세에게 이르시기를 지휘관들은 하루 한 사람씩 제단의 봉헌물을 드릴지니라 하셨더라
개역개정
또 {주}께서 모세에게 이르시기를, 통치자들은 각 사람이 맡은 날에 제단을 봉헌하기 위해 자기의 헌물을 드릴지니라, 하셨더라.
흠정역
Then the LORD said to Moses, "Let them present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar."
NASB
12
첫째 날에 헌물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
개역개정
첫째 날에 헌물을 드린 자는 유다 지파에 속한 암미나답의 아들 나손이더라.
흠정역
Now the one who presented his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
NASB
13
그의 헌물은 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그의 헌물은 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
and his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
14
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 그것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
15
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
16
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
17
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 암미나답의 아들 나손의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 암미나답의 아들 나손이 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
NASB
18
둘째 날에는 잇사갈의 지휘관 수알의 아들 느다넬이 헌물을 드렸으니
개역개정
둘째 날에는 잇사갈의 통치자인 수알의 아들 느다네엘이 드렸는데
흠정역
On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering;
NASB
19
그가 드린 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그가 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나를 헌물로 드렸더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
he presented as his offering one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
20
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 그것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
21
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
22
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
23
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 수알의 아들 느다넬의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 수알의 아들 느다네엘이 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
NASB
24
셋째 날에는 스불론 자손의 지휘관 헬론의 아들 엘리압이 헌물을 드렸으니
개역개정
셋째 날에는 스불론 자손의 통치자인 헬론의 아들 엘리압이 드렸는데
흠정역
On the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun;
NASB
25
그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그의 헌물은 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
26
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
27
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one young bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
28
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
29
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 헬론의 아들 엘리압의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 헬론의 아들 엘리압이 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
NASB
30
넷째 날에는 르우벤 자손의 지휘관 스데울의 아들 엘리술이 헌물을 드렸으니
개역개정
넷째 날에는 르우벤 자손의 통치자인 스데울의 아들 엘리술이 드렸는데
흠정역
On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben;
NASB
31
그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그의 헌물은 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
32
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
33
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
34
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
35
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 스데울의 아들 엘리술의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 스데울의 아들 엘리술이 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
NASB
36
다섯째 날에는 시므온 자손의 지휘관 수리삿대의 아들 슬루미엘이 헌물을 드렸으니
개역개정
다섯째 날에는 시므온 자손의 통치자인 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸는데
흠정역
On the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon;
NASB
37
그 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그의 헌물은 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
38
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
39
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
40
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
41
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
NASB
42
여섯째 날에는 갓 자손의 지휘관 드우엘의 아들 엘리아삽이 헌물을 드렸으니
개역개정
여섯째 날에는 갓 자손의 통치자인 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸는데
흠정역
On the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, leader of the sons of Gad;
NASB
43
그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그의 헌물은 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
44
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
45
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
46
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
47
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 드우엘의 아들 엘리아삽이 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
NASB
48
일곱째 날에는 에브라임 자손의 지휘관 암미훗의 아들 엘리사마가 헌물을 드렸으니
개역개정
일곱째 날에는 에브라임 자손의 통치자인 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸는데
흠정역
On the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim;
NASB
49
그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그의 헌물은 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
50
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
51
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
52
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
53
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 암미훗의 아들 엘리사마가 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
NASB
54
여덟째 날에는 므낫세 자손의 지휘관 브다술의 아들 가말리엘이 헌물을 드렸으니
개역개정
여덟째 날에는 므낫세 자손의 통치자인 브다술의 아들 가말리엘이 드렸는데
흠정역
On the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh;
NASB
55
그 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그의 헌물은 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
56
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
57
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
58
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
59
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 브다술의 아들 가말리엘이 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
NASB
60
아홉째 날에는 베냐민 자손의 지휘관 기드오니의 아들 아비단이 헌물을 드렸으니
개역개정
아홉째 날에는 베냐민 자손의 통치자인 기드오니의 아들 아비단이 드렸는데
흠정역
On the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, leader of the sons of Benjamin;
NASB
61
그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그의 헌물은 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
62
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
63
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
64
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
65
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 기드오니의 아들 아비단의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 기드오니의 아들 아비단이 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
NASB
66
열째 날에는 단 자손의 지휘관 암미삿대의 아들 아히에셀이 헌물을 드렸으니
개역개정
열째 날에는 단 자손의 통치자인 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸는데
흠정역
On the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan;
NASB
67
그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그의 헌물은 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
68
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
69
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
70
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
71
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 암미삿대의 아들 아히에셀이 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
NASB
72
열한째 날에는 아셀 자손의 지휘관 오그란의 아들 바기엘이 헌물을 드렸으니
개역개정
열한째 날에는 아셀 자손의 통치자인 오그란의 아들 바기엘이 드렸는데
흠정역
On the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, leader of the sons of Asher;
NASB
73
그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그의 헌물은 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
74
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
75
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
76
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
77
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 오그란의 아들 바기엘의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 오그란의 아들 바기엘이 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
NASB
78
열두째 날에는 납달리 자손의 지휘관 에난의 아들 아히라가 헌물을 드렸으니
개역개정
열두째 날에는 납달리 자손의 통치자인 에난의 아들 아히라가 드렸는데
흠정역
On the twelfth day it was Ahira the son of Enan, leader of the sons of Naphtali;
NASB
79
그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
개역개정
그의 헌물은 성소의 세겔에 따라 무게가 백삼십 세겔 나가는 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 나가는 은 대접 하나더라. 그 두 그릇에는 음식 헌물로 기름을 섞은 고운 밀가루를 가득 담았고
흠정역
his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
NASB
80
또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고
개역개정
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
흠정역
one gold pan of ten shekels, full of incense;
NASB
81
또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며
개역개정
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
흠정역
one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
NASB
82
속죄제물로 숫염소 한 마리이며
개역개정
죄 헌물로 염소 새끼 한 마리와
흠정역
one male goat for a sin offering;
NASB
83
화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 에난의 아들 아히라의 헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 에난의 아들 아히라가 드린 헌물이더라.
흠정역
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
NASB
84
이는 곧 제단에 기름 바르던 날에 이스라엘 지휘관들이 드린 바 제단의 봉헌물이라 은 쟁반이 열둘이요 은 바리가 열둘이요 금 그릇이 열둘이니
개역개정
이것은 제단에 기름을 바르던 날에 이스라엘의 통치자들이 드린 제단의 봉헌물이더라. 은 쟁반이 열두 개요, 은 대접이 열두 개요, 금 숟가락이 열두 개니
흠정역
This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve gold pans,
NASB
85
은 쟁반은 각각 백삼십 세겔 무게요 은 바리는 각각 칠십 세겔 무게라 성소의 세겔로 모든 기구의 은이 모두 이천사백 세겔이요
개역개정
은 쟁반은 각각 무게가 백삼십 세겔이요, 은 대접은 각각 칠십 세겔이더라. 은그릇은 다 성소의 세겔에 따라 이천사백 세겔이요,
흠정역
each silver dish weighing one hundred and thirty shekels and each bowl seventy; all the silver of the utensils was 2,400 shekels, according to the shekel of the sanctuary;
NASB
86
또 향을 채운 금 그릇이 열둘이니 성소의 세겔로 각각 열 세겔 무게라 그 그릇의 금이 모두 백이십 세겔이요
개역개정
또 향을 가득 담은 금 숟가락이 열두 개니 성소의 세겔에 따라 각각 무게가 십 세겔이더라. 그 숟가락들의 금이 모두 백이십 세겔이더라.
흠정역
the twelve gold pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the pans 120 shekels;
NASB
87
또 번제물로 수송아지가 열두 마리요 숫양이 열두 마리요 일 년 된 어린 숫양이 열두 마리요 그 소제물이며 속죄제물로 숫염소가 열두 마리이며
개역개정
또 번제 헌물로 수소가 열두 마리요, 숫양이 열두 마리요, 일 년 된 어린양이 열두 마리요, 또 그것들의 음식 헌물이며 죄 헌물로 염소 새끼가 열두 마리이고
흠정역
all the oxen for the burnt offering twelve bulls, all the rams twelve, the male lambs one year old with their grain offering twelve, and the male goats for a sin offering twelve;
NASB
88
화목제물로 수소가 스물네 마리요 숫양이 육십 마리요 숫염소가 육십 마리요 일 년 된 어린 숫양이 육십 마리라 이는 제단에 기름 바른 후에 드린 바 제단의 봉헌물이었더라
개역개정
화평 헌물의 희생물로 수소가 모두 스물네 마리요, 숫양이 예순 마리요, 숫염소가 예순 마리요, 일 년 된 어린양이 예순 마리더라. 이것은 그들이 제단에 기름을 바른 뒤에 드린 제단의 봉헌물이더라.
흠정역
and all the oxen for the sacrifice of peace offerings 24 bulls, all the rams 60, the male goats 60, the male lambs one year old 60. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
NASB
89
모세가 회막에 들어가서 여호와께 말하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라
개역개정
모세가 회중의 성막에 들어가서 그분께 말씀을 드리려 할 때에 증언 궤 위에 있던 긍휼의 자리로부터 곧 두 그룹 사이로부터 자기에게 말씀하시는 분의 목소리를 들었더라. 그분께서 그에게 말씀하셨더라.
흠정역
Now when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spoke to him.
NASB