민수기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

민수기 17장

1
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
2
너는 이스라엘 자손에게 말하여 그들 중에서 각 조상의 가문을 따라 지팡이 하나씩을 취하되 곧 그들의 조상의 가문대로 그 모든 지휘관에게서 지팡이 열둘을 취하고 그 사람들의 이름을 각각 그 지팡이에 쓰되
개역개정
이스라엘 자손에게 말하고 그들의 조상들의 집에 따라 그들 각 사람에게서 막대기 하나씩을 취하되 곧 그들의 조상들의 집에 따라 그들의 모든 통치자에게서 막대기 열두 개를 취하라. 또 너는 각 사람의 막대기에 그 사람의 이름을 쓰되
흠정역
"Speak to the sons of Israel, and get from them a rod for each father's household: twelve rods, from all their leaders according to their fathers' households. You shall write each name on his rod,
NASB
3
레위의 지팡이에는 아론의 이름을 쓰라 이는 그들의 조상의 가문의 각 수령이 지팡이 하나씩 있어야 할 것임이니라
개역개정
레위의 막대기에는 아론의 이름을 쓸지니 그들의 조상들의 집의 우두머리를 위하여 한 막대기가 있어야 하리라.
흠정역
and write Aaron's name on the rod of Levi; for there is one rod for the head of each of their fathers' households.
NASB
4
그 지팡이를 회막 안에서 내가 너희와 만나는 곳인 증거궤 앞에 두라
개역개정
너는 회중의 성막 안에서 내가 너희와 만날 곳인 증언 앞에 그 막대기들을 둘지니라.
흠정역
"You shall then deposit them in the tent of meeting in front of the testimony, where I meet with you.
NASB
5
내가 택한 자의 지팡이에는 싹이 나리니 이것으로 이스라엘 자손이 너희에게 대하여 원망하는 말을 내 앞에서 그치게 하리라
개역개정
내가 택할 사람의 막대기가 싹을 내리니 이로써 내가 이스라엘 자손이 불평하는 것 즉 그들이 너희에게 불평하는 말이 내 앞에서 그치게 하리라.
흠정역
"It will come about that the rod of the man whom I choose will sprout. Thus I will lessen from upon Myself the grumblings of the sons of Israel, who are grumbling against you."
NASB
6
모세가 이스라엘 자손에게 말하매 그들의 지휘관들이 각 지파대로 지팡이 하나씩을 그에게 주었으니 그 지팡이가 모두 열둘이라 그 중에 아론의 지팡이가 있었더라
개역개정
모세가 이스라엘 자손에게 말하매 그들의 통치자들이 각각 자기들의 조상들의 집들에 따라 각각의 통치자에 대해 막대기를 하나씩 취하여 그에게 주었으니 곧 열두 막대기더라. 그 막대기들 가운데 아론의 막대기가 있더라.
흠정역
Moses therefore spoke to the sons of Israel, and all their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers' households, twelve rods, with the rod of Aaron among their rods.
NASB
7
모세가 그 지팡이들을 증거의 장막 안 여호와 앞에 두었더라
개역개정
모세가 그 막대기들을 증거의 성막 안에 {주} 앞에 두니라.
흠정역
So Moses deposited the rods before the LORD in the tent of the testimony.
NASB
8
이튿날 모세가 증거의 장막에 들어가 본즉 레위 집을 위하여 낸 아론의 지팡이에 움이 돋고 순이 나고 꽃이 피어서 살구 열매가 열렸더라
개역개정
다음 날 모세가 증거의 성막 안에 들어가니, 보라, 레위의 집을 위해 내놓은 아론의 막대기에 싹이 나고 봉오리가 나오고 꽃이 피어 아몬드가 열렸더라.
흠정역
Now on the next day Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had sprouted and put forth buds and produced blossoms, and it bore ripe almonds.
NASB
9
모세가 그 지팡이 전부를 여호와 앞에서 이스라엘 모든 자손에게로 가져오매 그들이 보고 각각 자기 지팡이를 집어들었더라
개역개정
모세가 그 막대기 모두를 {주} 앞에서 취하여 온 이스라엘 자손에게로 가져오매 그들이 보고 저마다 자기의 막대기를 취하니라.
흠정역
Moses then brought out all the rods from the presence of the LORD to all the sons of Israel; and they looked, and each man took his rod.
NASB
10
여호와께서 또 모세에게 이르시되 아론의 지팡이는 증거궤 앞으로 도로 가져다가 거기 간직하여 반역한 자에 대한 표징이 되게 하여 그들로 내게 대한 원망을 그치고 죽지 않게 할지니라
개역개정
{주}께서 또 모세에게 이르시되, 아론의 막대기는 증언 앞으로 도로 가져다가 간직하여 반역하는 자들을 대적하는 증표가 되게 하며 또 너는 내 앞에서 그들의 불평을 완전히 치우고 이로써 그들이 죽지 않게 할지니라, 하시니
흠정역
But the LORD said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they will not die."
NASB
11
모세가 곧 그 같이 하되 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하였더라
개역개정
모세가 그와 같이 행하되 {주}께서 자기에게 명령하신 대로 행하였더라.
흠정역
Thus Moses did; just as the LORD had commanded him, so he did.
NASB
12
이스라엘 자손이 모세에게 말하여 이르되 보소서 우리는 죽게 되었나이다 망하게 되었나이다 다 망하게 되었나이다
개역개정
이스라엘 자손이 모세에게 말하여 이르되, 보소서, 우리가 죽게 되었나이다. 망하게 되었나이다. 다 망하게 되었나이다.
흠정역
Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish, we are dying, we are all dying!
NASB
13
가까이 나아가는 자 곧 여호와의 성막에 가까이 나아가는 자마다 다 죽사오니 우리가 다 망하여야 하리이까
개역개정
누구든지 {주}의 성막에 가까이 나아가는 자마다 죽으리니 우리가 죽어서 소멸되어야 하리이까? 하니라.
흠정역
"Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, must die. Are we to perish completely?"
NASB