미가 2장
1
그들이 침상에서 죄를 꾀하며 악을 꾸미고 날이 밝으면 그 손에 힘이 있으므로 그것을 행하는 자는 화 있을진저
개역개정
악한 궁리나 하는 자들, 잠자리에 누워서도 음모를 꾸미는 자들은 망한다! 그들은 권력을 쥐었다고 해서, 날이 새자마자 음모대로 해치우고 마는 자들이다.
새번역
자기 침상에서 불법을 꾀하며 악을 행하는 자들에게 화가 있을지어다! 그 일이 그들의 손의 권세 안에 있으므로 아침이 빛을 발하면 그들이 그 일을 실행하는도다.
흠정역
Woe to those who scheme iniquity, Who work out evil on their beds! When morning comes, they do it, For it is in the power of their hands.
NASB
2
밭들을 탐하여 빼앗고 집들을 탐하여 차지하니 그들이 남자와 그의 집과 사람과 그의 산업을 강탈하도다
개역개정
탐나는 밭을 빼앗고, 탐나는 집을 제 것으로 만든다. 집 임자를 속여서 집을 빼앗고, 주인에게 딸린 사람들과유산으로 받은 밭을 제 것으로 만든다.
새번역
그들이 밭들을 탐하여 폭력으로 그것들을 빼앗고 집들을 탐하여 그것들을 빼앗나니 이와 같이 그들이 사람과 그의 집을 억압하되 곧 사람과 그의 유산을 억압하는도다.
흠정역
They covet fields and then seize them, And houses, and take them away They rob a man and his house, A man and his inheritance.
NASB
3
그러므로 여호와의 말씀에 내가 이 족속에게 재앙을 계획하나니 너희의 목이 이에서 벗어나지 못할 것이요 또한 교만하게 다니지 못할 것이라 이는 재앙의 때임이라 하셨느니라
개역개정
"그러므로 나 주가 말한다. 내가 이 백성에게 재앙을 내리기로 계획하였으니, 이 재앙을 너희가 피할 수 없을 것이다. 너희가 거만하게 걸을 수도 없을 것이다. 그처럼 견디기 어려운 재앙의 때가 될 것이다.
새번역
그러므로 {주}가 이같이 말하노라. 보라, 내가 이 가족을 치려고 한 재앙을 계획하노라. 너희가 너희 목을 움직여 그 재앙에서 벗어나게 하지 못하며 또한 거만하게 다니지 못하리니 이는 이때가 악하기 때문이니라.
흠정역
Therefore thus says the LORD, "Behold, I am planning against this family a calamity From which you cannot remove your necks; And you will not walk haughtily, For it will be an evil time.
NASB
4
그 때에 너희를 조롱하는 시를 지으며 슬픈 노래를 불러 이르기를 우리가 온전히 망하게 되었도다 그가 내 백성의 산업을 옮겨 내게서 떠나게 하시며 우리 밭을 나누어 패역자에게 주시는도다 하리니
개역개정
그 날이 오면, 사람들이 너희를 두고서 이러한 풍자시를 지어서 읊을 것이다. 슬픔에 사무친 애가를 지어서 부를 것이다. '우리는 알거지가 되었다. 주님께서 내 백성의 유산의 몫을 나누시고, 나에게서 빼앗은 땅을 반역자들의 몫으로 할당해 주셨다.'
새번역
그 날에 사람이 비유를 지어 너희를 대적하며 매우 슬픈 애가로 애가를 지어 이르기를, 우리가 철저히 노략을 당하였도다. 그분께서 내 백성의 몫을 바꾸어 놓으셨도다. 그분께서 어찌 그리 그것을 옮기사 내게서 떠나게 하셨는가! 그분께서 돌이키사 우리의 밭을 나누셨도다.
흠정역
"On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter lamentation and say, 'We are completely destroyed! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.'
NASB
5
그러므로 여호와의 회중에서 분깃에 줄을 댈 자가 너희 중에 하나도 없으리라
개역개정
그러므로 주님의 총회에서 줄을 띄워 땅을 나누고 제비 뽑아 분배할 때에 너희의 몫은 없을 것이다.
새번역
그러므로 {주}의 회중 가운데서 제비를 뽑아 줄을 던질 자가 네게 하나도 없으리라.
흠정역
"Therefore you will have no one stretching a measuring line For you by lot in the assembly of the LORD.
NASB
6
그들이 말하기를 너희는 예언하지 말라 이것은 예언할 것이 아니거늘 욕하는 말을 그치지 아니한다 하는도다
개역개정
그들의 예언자들이 말한다. '너희는 우리에게 예언하지 말아라. 이 모든 재앙을 두고 예언하지 말아라. 하나님이 우리를 망신시키실 리가 없다.'
새번역
그들이 대언하는 자들에게 이르기를, 너희는 대언하지 말라, 하나니 그들은 그들에게 대언하지 말며 이로써 수치를 당하지 말지니라.
흠정역
'Do not speak out,' so they speak out But if they do not speak out concerning these things, Reproaches will not be turned back.
NASB
7
너희 야곱의 족속아 어찌 이르기를 여호와의 영이 성급하시다 하겠느냐 그의 행위가 이러하시다 하겠느냐 나의 말이 정직하게 행하는 자에게 유익하지 아니하냐
개역개정
야곱족속아, 너희가어찌하여'주님의영도 분노하시느냐? 주님께서 정말 그런 일을 하시느냐?' 하고 말하느냐? 나의 말이 행위가 정직한 사람에게 유익하지 않으냐?
새번역
오 너 야곱의 집이라는 이름을 가진 자야, {주}의 영이 제약을 받느냐? 이 일들이 그가 행한 바냐? 내 말들이 곧바르게 걷는 자에게 선을 베풀지 아니하느냐?
흠정역
"Is it being said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of the LORD impatient? Are these His doings?' Do not My words do good To the one walking uprightly?
NASB
8
근래에 내 백성이 원수 같이 일어나서 전쟁을 피하여 평안히 지나가는 자들의 의복에서 겉옷을 벗기며
개역개정
요즈음에 내 백성이 대적처럼 일어났다. 전쟁터에서 고향으로 돌아가는 장정들처럼 안심하고 지나가는 사람들에게서, 너희는 그들의 옷을 벗겨 갔다.
새번역
심지어 최근에는 내 백성이 원수처럼 일어났나니 너희가 전쟁을 미워하고 안전하게 지나가는 자들로부터 겉옷과 속옷을 벗기며
흠정역
"Recently My people have arisen as an enemy-- You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war.
NASB
9
내 백성의 부녀들을 그들의 즐거운 집에서 쫓아내고 그들의 어린 자녀에게서 나의 영광을 영원히 빼앗는도다
개역개정
너희는 내 백성의 아내들을 그 정든 집에서 쫓아냈고, 그들의 자녀들에게서 내가 준 복을 너희가 영영 빼앗아 버렸다.
새번역
내 백성의 여인들을 그들의 즐거운 집에서 쫓아내고 그들의 자녀들에게서 내 영광을 영원히 빼앗아 갔도다.
흠정역
"The women of My people you evict, Each one from her pleasant house From her children you take My splendor forever.
NASB
10
이것은 너희가 쉴 곳이 아니니 일어나 떠날지어다 이는 그것이 이미 더러워졌음이니라 그런즉 반드시 멸하리니 그 멸망이 크리라
개역개정
썩 물러가거라. 여기는 너희의안식처가 아니다. 이 곳은 더러워졌고, 끔찍한 멸망을 당할 수밖에 없다.
새번역
이것은 너희가 안식할 곳이 아니니 너희는 일어나 떠날지어다. 그것이 더러워졌으므로 너희를 멸하되 극심한 멸망으로 그리하리라.
흠정역
"Arise and go, For this is no place of rest Because of the uncleanness that brings on destruction, A painful destruction.
NASB
11
사람이 만일 허망하게 행하며 거짓말로 이르기를 내가 포도주와 독주에 대하여 네게 예언하리라 할 것 같으면 그 사람이 이 백성의 선지자가 되리로다
개역개정
거짓말쟁이나 사기꾼이 와서 '너희에게포도주와 독한 술이 철철 넘칠 것이다' 하고 예언하면, 그 사람이야말로 이 백성의 예언자가 될 것이다!
새번역
사람이 만일 영과 거짓 속에서 걸으며 거짓말하여 이르기를, 내가 포도주와 독주에 대해 네게 대언하리라, 할 것 같으면 그가 심지어 이 백성의 대언자가 되리로다.
흠정역
"If a man walking after wind and falsehood Had told lies and said, 'I will speak out to you concerning wine and liquor,' He would be spokesman to this people.
NASB
12
야곱아 내가 반드시 너희 무리를 다 모으며 내가 반드시 이스라엘의 남은 자를 모으고 그들을 한 처소에 두기를 보스라의 양 떼 같이 하며 초장의 양 떼 같이 하리니 사람들이 크게 떠들 것이며
개역개정
야곱아, 내가 반드시 너희를 다 모으겠다. 남아 있는 이스라엘 백성을 다 모으겠다. 내가 너희를 우리로 돌아오는양떼처럼 모으겠다.양떼로 가득 찬 초장과도 같이, 너희의 땅이 다시 백성으로 가득 찰 것이다.
새번역
오 야곱아, 내가 반드시 네 모든 사람을 모으며 내가 반드시 이스라엘의 남은 자를 모으고 보스라의 양들같이, 그들의 우리 한가운데 있는 양 떼같이 그들을 함께 두리니 사람이 많으므로 그들이 큰 소리를 내리라.
흠정역
"I will surely assemble all of you, Jacob, I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together like sheep in the fold; Like a flock in the midst of its pasture They will be noisy with men.
NASB
13
길을 여는 자가 그들 앞에 올라가고 그들은 길을 열어 성문에 이르러서는 그리로 나갈 것이며 그들의 왕이 앞서 가며 여호와께서는 선두로 가시리라
개역개정
길을 여는 자가 그들 앞서 올라가고 그들은 성문들을 부수고, 바깥으로 나갈 것이다. 그들의 왕이 앞장 서서 걸어가며 나 주가 선두에 서서 그들을 인도할 것이다."
새번역
부수는 자가 그들 앞에 올라왔은즉 그들이 이미 부수어 열고 성문을 지나 그것의 곁으로 나갔으며 그들의 왕은 그들 앞에 가고 {주}는 그들의 선두에 서리라.
흠정역
"The breaker goes up before them; They break out, pass through the gate and go out by it. So their king goes on before them, And the LORD at their head."
NASB