마태복음

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

마태복음 4장

1
그 때에 예수께서 성령에게 이끌리어 마귀에게 시험을 받으러 광야로 가사
개역개정
그때에 예수님께서 /성령]의 인도를 받아 마귀에게 시험을 받으러 광야로 들어가사
흠정역
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
NASB
2
사십 일을 밤낮으로 금식하신 후에 주리신지라
개역개정
사십 일을 밤낮으로 금식하시고 그 뒤에 주리시니라.
흠정역
And after He had fasted forty days and forty nights, He then became hungry.
NASB
3
시험하는 자가 예수께 나아와서 이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든 명하여 이 돌들로 떡덩이가 되게 하라
개역개정
그 시험하는 자가 그분께 나아와 이르되, 네가 만일 [하나님]의 [아들]이거든 명령하여 이 돌들이 빵이 되게 하라, 하거늘
흠정역
And the tempter came and said to Him, "If You are the Son of God, command that these stones become bread."
NASB
4
예수께서 대답하여 이르시되 기록되었으되 사람이 떡으로만 살 것이 아니요 하나님의 입으로부터 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니
개역개정
그분께서 응답하여 이르시되, 기록된바, 사람이 빵으로만 살 것이 아니요, [하나님]의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살 것이라, 하였느니라, 하시더라.
흠정역
But He answered and said, "It is written, 'MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE, BUT ON EVERY WORD THAT PROCEEDS OUT OF THE MOUTH OF GOD.'"
NASB
5
이에 마귀가 예수를 거룩한 성으로 데려다가 성전 꼭대기에 세우고
개역개정
이에 마귀가 그분을 데리고 거룩한 도시로 올라가 성전 꼭대기에 그분을 세우고
흠정역
Then the devil took Him into the holy city and had Him stand on the pinnacle of the temple,
NASB
6
이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든 뛰어내리라 기록되었으되 그가 너를 위하여 그의 사자들을 명하시리니 그들이 손으로 너를 받들어 발이 돌에 부딪치지 않게 하리로다 하였느니라
개역개정
그분께 이르되, 네가 만일 [하나님]의 [아들]이거든 뛰어내리라. 기록된바, 그분께서 자신의 천사들에게 너에 관한 책무를 주시리니 그들이 자기 손으로 너를 받들어 언제라도 네 발이 돌에 부딪히지 아니하게 하리로다, 하였느니라, 하매
흠정역
and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written, 'HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU'; and 'ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP, SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.'"
NASB
7
예수께서 이르시되 또 기록되었으되 주 너의 하나님을 시험하지 말라 하였느니라 하시니
개역개정
예수님께서 그에게 이르시되, 또 기록된바, 너는 [주] 네 [하나님]을 시험하지 말라, 하였느니라, 하시더라.
흠정역
Jesus said to him, "On the other hand, it is written, 'YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.'"
NASB
8
마귀가 또 그를 데리고 지극히 높은 산으로 가서 천하 만국과 그 영광을 보여
개역개정
마귀가 다시 그분을 데리고 심히 높은 산으로 올라가 세상의 모든 왕국들과 그것들의 영광을 그분께 보여 주며
흠정역
Again, the devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their glory;
NASB
9
이르되 만일 내게 엎드려 경배하면 이 모든 것을 네게 주리라
개역개정
그분께 이르되, 네가 만일 엎드려 내게 경배하면 내가 이 모든 것을 네게 주리라, 하매
흠정역
and he said to Him, "All these things I will give You, if You fall down and worship me."
NASB
10
이에 예수께서 말씀하시되 사탄아 물러가라 기록되었으되 주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하였느니라
개역개정
이에 예수님께서 그에게 이르시되, 사탄아, 너는 여기서 물러가라. 기록된바, 너는 [주] 네 [하나님]께 경배하고 오직 그분만을 섬길지니라, 하였느니라, 하시더라.
흠정역
Then Jesus said to him, "Go, Satan! For it is written, 'YOU SHALL WORSHIP THE LORD YOUR GOD, AND SERVE HIM ONLY.'"
NASB
11
이에 마귀는 예수를 떠나고 천사들이 나아와서 수종드니라
개역개정
이에 마귀가 그분을 떠나고, 보라, 천사들이 와서 그분을 섬기니라.
흠정역
Then the devil left Him; and behold, angels came and began to minister to Him.
NASB
12
예수께서 요한이 잡혔음을 들으시고 갈릴리로 물러가셨다가
개역개정
이제 예수님께서 요한이 감옥에 갇혔다는 것을 들으시고 갈릴리로 떠나가셨다가
흠정역
Now when Jesus heard that John had been taken into custody, He withdrew into Galilee;
NASB
13
나사렛을 떠나 스불론과 납달리 지경 해변에 있는 가버나움에 가서 사시니
개역개정
나사렛을 떠나 스불론과 납달리 경계의 해안에 있는 가버나움에 와서 거하셨으니
흠정역
and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
NASB
14
이는 선지자 이사야를 통하여 하신 말씀을 이루려 하심이라 일렀으되
개역개정
이것은 대언자 이사야를 통해 말씀하신 것을 성취하려 하심이라. 이르시되,
흠정역
This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet:
NASB
15
스불론 땅과 납달리 땅과 요단 강 저편 해변 길과 이방의 갈릴리여
개역개정
스불론 땅과 납달리 땅과 요르단 건너편 바닷길 옆 이방인들의 갈릴리여,
흠정역
"THE LAND OF ZEBULUN AND THE LAND OF NAPHTALI, BY THE WAY OF THE SEA, BEYOND THE JORDAN, GALILEE OF THE GENTILES--
NASB
16
흑암에 앉은 백성이 큰 빛을 보았고 사망의 땅과 그늘에 앉은 자들에게 빛이 비치었도다 하였느니라
개역개정
어둠 속에 앉은 백성이 큰 빛을 보았고 사망의 지역과 사망의 그늘에 앉은 자들에게 빛이 솟아올랐도다, 하였느니라.
흠정역
"THE PEOPLE WHO WERE SITTING IN DARKNESS SAW A GREAT LIGHT, AND THOSE WHO WERE SITTING IN THE LAND AND SHADOW OF DEATH, UPON THEM A LIGHT DAWNED."
NASB
17
이 때부터 예수께서 비로소 전파하여 이르시되 회개하라 천국이 가까이 왔느니라 하시더라
개역개정
그때부터 예수님께서 선포하기 시작하여 이르시되, 회개하라. 하늘의 왕국이 가까이 왔느니라, 하시더라.
흠정역
From that time Jesus began to preach and say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
NASB
18
갈릴리 해변에 다니시다가 두 형제 곧 베드로라 하는 시몬과 그의 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 그들은 어부라
개역개정
예수님께서 갈릴리 바닷가를 거니시다가 두 형제 곧 베드로라 하는 시몬과 그의 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 그들은 어부더라.
흠정역
Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
NASB
19
말씀하시되 나를 따라오라 내가 너희를 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니
개역개정
그분께서 그들에게 이르시되, 나를 따르라. 내가 너희를 사람들을 낚는 어부가 되게 하리라, 하시니
흠정역
And He said to them, "Follow Me, and I will make you fishers of men."
NASB
20
그들이 곧 그물을 버려 두고 예수를 따르니라
개역개정
그들이 곧 자기들의 그물들을 버려두고 그분을 따르니라.
흠정역
Immediately they left their nets and followed Him.
NASB
21
거기서 더 가시다가 다른 두 형제 곧 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한이 그의 아버지 세베대와 함께 배에서 그물 깁는 것을 보시고 부르시니
개역개정
그분께서 거기서 더 가시다가 다른 두 형제 곧 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한이 자기들의 아버지 세베대와 함께 배 안에서 자기들의 그물들을 고치고 있는 것을 보시고 그들을 부르시니
흠정역
Going on from there He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and He called them.
NASB
22
그들이 곧 배와 아버지를 버려 두고 예수를 따르니라
개역개정
그들이 즉시 배와 자기들의 아버지를 남겨 두고 그분을 따르니라.
흠정역
Immediately they left the boat and their father, and followed Him.
NASB
23
예수께서 온 갈릴리에 두루 다니사 그들의 회당에서 가르치시며 천국 복음을 전파하시며 백성 중의 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니
개역개정
예수님께서 온 갈릴리에 두루 다니사 그들의 회당들에서 가르치시고 왕국의 복음을 선포하시며 백성 가운데서 온갖 질환과 온갖 질병을 고치시니
흠정역
Jesus was going throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness among the people.
NASB
24
그의 소문이 온 수리아에 퍼진지라 사람들이 모든 앓는 자 곧 각종 병에 걸려서 고통 당하는 자, 귀신 들린 자, 간질하는 자, 중풍병자들을 데려오니 그들을 고치시더라
개역개정
그분의 명성이 온 시리아에 두루 퍼지니라. 그들이 모든 병든 사람 곧 갖가지 질병과 고통에 사로잡혀 앓는 자, 마귀 들린 자, 미친 증세가 있는 자, 마비 병 환자들을 그분께 데려오니 그분께서 그들을 고치시매
흠정역
The news about Him spread throughout all Syria; and they brought to Him all who were ill, those suffering with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, paralytics; and He healed them.
NASB
25
갈릴리와 데가볼리와 예루살렘과 유대와 요단 강 건너편에서 수많은 무리가 따르니라
개역개정
갈릴리와 데가볼리와 예루살렘과 유대와 요르단 건너편에서 온 사람들의 큰 무리가 그분을 따르더라.
흠정역
Large crowds followed Him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan.
NASB