예레미야애가

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

예레미야애가 5장

1
여호와여 우리가 당한 것을 기억하시고 우리가 받은 치욕을 살펴보옵소서
개역개정
오 {주}여, 우리에게 임한 일을 기억하시고 우리의 치욕을 깊이 살피시며 주목하옵소서.
흠정역
Remember, O LORD, what has befallen us; Look, and see our reproach!
NASB
2
우리의 기업이 외인들에게, 우리의 집들도 이방인들에게 돌아갔나이다
개역개정
우리의 상속 재산이 타국인들에게, 우리의 집이 외국인들에게 돌아갔나이다.
흠정역
Our inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens.
NASB
3
우리는 아버지 없는 고아들이오며 우리의 어머니는 과부들 같으니
개역개정
우리는 고아요, 아버지 없는 자들이오며 우리 어머니들은 과부들 같으니
흠정역
We have become orphans without a father, Our mothers are like widows.
NASB
4
우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 나무들을 가져오며
개역개정
우리가 돈을 주고 우리의 물을 마셨으며 그들이 우리의 나무를 우리에게 파나이다.
흠정역
We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.
NASB
5
우리를 뒤쫓는 자들이 우리의 목을 눌렀사오니 우리가 기진하여 쉴 수 없나이다
개역개정
우리의 목이 핍박 아래 있으므로 우리가 수고해도 안식하지 못하나이다.
흠정역
Our pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us.
NASB
6
우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다
개역개정
우리가 빵으로 만족하려고 이집트 사람들과 아시리아 사람들에게 손을 내밀었나이다.
흠정역
We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
NASB
7
우리의 조상들은 범죄하고 없어졌으며 우리는 그들의 죄악을 담당하였나이다
개역개정
우리 조상들은 죄를 짓고 없어졌으며 우리가 그들의 불법들을 담당하였나이다.
흠정역
Our fathers sinned, and are no more; It is we who have borne their iniquities.
NASB
8
종들이 우리를 지배함이여 그들의 손에서 건져낼 자가 없나이다
개역개정
종들이 우리를 다스렸으나 그들의 손에서 우리를 건지는 자가 없나이다.
흠정역
Slaves rule over us; There is no one to deliver us from their hand.
NASB
9
광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니
개역개정
광야의 칼로 인하여 우리가 생명의 위험을 무릅써야 우리의 빵을 얻으며
흠정역
We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.
NASB
10
굶주림의 열기로 말미암아 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다
개역개정
우리의 살갗은 무서운 기근으로 말미암아 솥같이 검게 되었나이다.
흠정역
Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.
NASB
11
대적들이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성읍에서 처녀들을 욕보였나이다
개역개정
그들이 시온에서 여인들을, 유다의 도시들에서 처녀들을 강간하였나이다.
흠정역
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
NASB
12
지도자들은 그들의 손에 매달리고 장로들의 얼굴도 존경을 받지 못하나이다
개역개정
통치자들은 그들의 손에 의해 매달리고 장로들의 얼굴도 존경을 받지 못하였나이다.
흠정역
Princes were hung by their hands; Elders were not respected.
NASB
13
청년들이 맷돌을 지며 아이들이 나무를 지다가 엎드러지오며
개역개정
그들이 젊은이들을 데려다가 맷돌을 돌리게 하고 아이들은 나무 밑에서 쓰러지며
흠정역
Young men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood.
NASB
14
노인들은 다시 성문에 앉지 못하며 청년들은 다시 노래하지 못하나이다
개역개정
장로들은 성문에 나가기를 그만두고 청년들은 음악을 그만두었나이다.
흠정역
Elders are gone from the gate, Young men from their music.
NASB
15
우리의 마음에는 기쁨이 그쳤고 우리의 춤은 변하여 슬픔이 되었사오며
개역개정
우리 마음의 기쁨이 그치고 우리의 춤이 변하여 애곡이 되었으며
흠정역
The joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning.
NASB
16
우리의 머리에서는 면류관이 떨어졌사오니 오호라 우리의 범죄 때문이니이다
개역개정
우리의 머리에서는 관이 떨어졌나이다. 우리가 죄를 지었으니 우리에게 화가 있을지어다!
흠정역
The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!
NASB
17
이러므로 우리의 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈들이 어두우며
개역개정
이 일로 인하여 우리의 마음이 기력을 잃고 이 일들로 인하여 우리 의 눈이 어두워졌도다.
흠정역
Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;
NASB
18
시온 산이 황폐하여 여우가 그 안에서 노나이다
개역개정
시온 산이 황폐하므로 여우들이 거기서 돌아다니나이다.
흠정역
Because of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it.
NASB
19
여호와여 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 대대에 이르나이다
개역개정
오 {주}여, 주는 영원토록 계시오며 주의 왕좌는 대대에 이르나이다.
흠정역
You, O LORD, rule forever; Your throne is from generation to generation.
NASB
20
주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까
개역개정
어찌하여 주께서 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오랫동안 버리시나이까?
흠정역
Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
NASB
21
여호와여 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아가겠사오니 우리의 날들을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서
개역개정
오 {주}여, 우리를 주께로 돌이키소서. 그리하시면 우리가 돌아가리니 우리의 날들을 옛날같이 다시 새롭게 하옵소서.
흠정역
Restore us to You, O LORD, that we may be restored; Renew our days as of old,
NASB
22
주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 참으로 크시니이다
개역개정
그러나 주께서 우리를 철저히 거절하셨사오며 우리에게 심히 진노하셨나이다.
흠정역
Unless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us.
NASB