사사기 12장
1
에브라임 사람들이 모여 북쪽으로 가서 입다에게 이르되 네가 암몬 자손과 싸우러 건너갈 때에 어찌하여 우리를 불러 너와 함께 가게 하지 아니하였느냐 우리가 반드시 너와 네 집을 불사르리라 하니
개역개정
에브라임 사람들이 함께 모여 북쪽으로 가서 입다에게 이르되, 네가 암몬 자손과 싸우러 건너갈 때에 어찌하여 우리를 불러 너와 함께 가게 하지 아니하였느냐? 우리가 너와 네 집을 불태우리라, 하매
흠정역
Then the men of Ephraim were summoned, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the sons of Ammon without calling us to go with you? We will burn your house down on you."
NASB
2
입다가 그들에게 이르되 나와 내 백성이 암몬 자손과 크게 싸울 때에 내가 너희를 부르되 너희가 나를 그들의 손에서 구원하지 아니한 고로
개역개정
입다가 그들에게 이르되, 나와 내 백성이 암몬 자손과 크게 싸울 때에 내가 너희를 부르되 너희가 나를 그들의 손에서 건져 내지 아니하므로
흠정역
Jephthah said to them, "I and my people were at great strife with the sons of Ammon; when I called you, you did not deliver me from their hand.
NASB
3
나는 너희가 도와 주지 아니하는 것을 보고 내 목숨을 돌보지 아니하고 건너가서 암몬 자손을 쳤더니 여호와께서 그들을 내 손에 넘겨 주셨거늘 너희가 어찌하여 오늘 내게 올라와서 나와 더불어 싸우고자 하느냐 하니라
개역개정
너희가 나를 건져 내지 아니함을 내가 보고 내 생명을 내 손에 두고 건너가서 암몬 자손을 쳤더니 {주}께서 그들을 내 손에 넘겨주셨거늘 너희가 어찌하여 이 날 내게로 올라와서 나와 싸우고자 하느냐? 하고
흠정역
"When I saw that you would not deliver me, I took my life in my hands and crossed over against the sons of Ammon, and the LORD gave them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?"
NASB
4
입다가 길르앗 사람을 다 모으고 에브라임과 싸웠으며 길르앗 사람들이 에브라임을 쳐서 무찔렀으니 이는 에브라임의 말이 너희 길르앗 사람은 본래 에브라임에서 도망한 자로서 에브라임과 므낫세 중에 있다 하였음이라
개역개정
그때에 입다가 길르앗의 모든 사람들을 함께 모아 에브라임과 싸웠더라. 길르앗 사람들이 에브라임을 쳤으니 이는 그들이 말하기를, 너희 길르앗 사람들은 에브라임에서 도망한 자들로서 에브라임 사람들과 므낫세 사람들 가운데 있느니라, 하였기 때문이라.
흠정역
Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought Ephraim; and the men of Gilead defeated Ephraim, because they said, "You are fugitives of Ephraim, O Gileadites, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh."
NASB
5
길르앗 사람이 에브라임 사람보다 앞서 요단 강 나루턱을 장악하고 에브라임 사람의 도망하는 자가 말하기를 청하건대 나를 건너가게 하라 하면 길르앗 사람이 그에게 묻기를 네가 에브라임 사람이냐 하여 그가 만일 아니라 하면
개역개정
길르앗 사람들이 에브라임 사람들보다 먼저 요르단의 통로를 점령하고는 도망한 그 에브라임 사람들이 말하기를, 내가 지나가게 하라, 하면 길르앗 사람들이 그에게 말하기를, 네가 에브라임 사람이냐? 하여 그가 만일 말하기를, 아니라, 하면
흠정역
The Gileadites captured the fords of the Jordan opposite Ephraim. And it happened when any of the fugitives of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead would say to him, "Are you an Ephraimite?" If he said, "No,"
NASB
6
그에게 이르기를 쉽볼렛이라 발음하라 하여 에브라임 사람이 그렇게 바로 말하지 못하고 십볼렛이라 발음하면 길르앗 사람이 곧 그를 잡아서 요단 강 나루턱에서 죽였더라 그 때에 에브라임 사람의 죽은 자가 사만 이천 명이었더라
개역개정
그들이 그에게, 이제 쉽볼렛을 말해 보라, 하고 그가 능히 그것을 바르게 발음하여 말하지 못하므로 십볼렛이라 하면 길르앗 사람들이 곧 그를 붙잡아 요르단의 통로에서 죽였더라. 그때에 에브라임 사람들 중에서 쓰러진 자가 사만 이천 명이었더라.
흠정역
then they would say to him, "Say now, 'Shibboleth.'" But he said, "Sibboleth," for he could not pronounce it correctly. Then they seized him and slew him at the fords of the Jordan. Thus there fell at that time 42,000 of Ephraim.
NASB
7
입다가 이스라엘의 사사가 된 지 육 년이라 길르앗 사람 입다가 죽으매 길르앗에 있는 그의 성읍에 장사되었더라
개역개정
입다가 육 년 동안 이스라엘을 재판하였고 그때에 길르앗 사람 입다가 죽어서 길르앗의 도시들 가운데 하나에 묻히니라.
흠정역
Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in one of the cities of Gilead.
NASB
8
그 뒤를 이어 베들레헴의 입산이 이스라엘의 사사가 되었더라
개역개정
입다 이후에는 베들레헴의 입산이 이스라엘을 재판하니라.
흠정역
Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him.
NASB
9
그가 아들 삼십 명과 딸 삼십 명을 두었더니 그가 딸들을 밖으로 시집 보냈고 아들들을 위하여는 밖에서 여자 삼십 명을 데려왔더라 그가 이스라엘의 사사가 된 지 칠 년이라
개역개정
그에게 아들 서른 명과 딸 서른 명이 있었는데 그가 딸들은 다른 곳으로 보내고 아들들을 위하여 다른 곳에서 딸 서른 명을 데려왔더라. 그가 칠 년 동안 이스라엘을 재판하니라.
흠정역
He had thirty sons, and thirty daughters whom he gave in marriage outside the family, and he brought in thirty daughters from outside for his sons. And he judged Israel seven years.
NASB
10
입산이 죽으매 베들레헴에 장사되었더라
개역개정
입산이 죽어서 베들레헴에 묻히니라.
흠정역
Then Ibzan died and was buried in Bethlehem.
NASB
11
그 뒤를 이어 스불론 사람 엘론이 이스라엘의 사사가 되어 십 년 동안 이스라엘을 다스렸더라
개역개정
입산 이후에는 스불론 족속 엘론이 이스라엘을 재판하되 십 년 동안 이스라엘을 재판하였더라.
흠정역
Now Elon the Zebulunite judged Israel after him; and he judged Israel ten years.
NASB
12
스불론 사람 엘론이 죽으매 스불론 땅 아얄론에 장사되었더라
개역개정
스불론 사람 엘론이 죽어서 스불론 지방 아이얄론에 묻히니라.
흠정역
Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
NASB
13
그 뒤를 이어 비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 이스라엘의 사사가 되었더라
개역개정
엘론 이후에는 비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 이스라엘을 재판하니라.
흠정역
Now Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel after him.
NASB
14
그에게 아들 사십 명과 손자 삼십 명이 있어 어린 나귀 칠십 마리를 탔더라 압돈이 이스라엘의 사사가 된 지 팔 년이라
개역개정
그에게 아들 마흔 명과 손자 서른 명이 있었는데 그들이 어린 나귀 일흔 마리를 탔더라. 압돈이 팔 년 동안 이스라엘을 재판하니라.
흠정역
He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys; and he judged Israel eight years.
NASB
15
비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 죽으매 에브라임 땅 아말렉 사람의 산지 비라돈에 장사되었더라
개역개정
비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 죽어서 에브라임 땅 곧 아말렉 족속의 산에 있는 비라돈에 묻히니라.
흠정역
Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
NASB