여호수아 23장
1
여호와께서 주위의 모든 원수들로부터 이스라엘을 쉬게 하신 지 오랜 후에 여호수아가 나이 많아 늙은지라
개역개정
{주}께서 사방의 모든 원수들로부터 이스라엘에게 안식을 주신 뒤에 오랜 시간이 흘러 여호수아가 나이 많아 늙게 되매
흠정역
Now it came about after many days, when the LORD had given rest to Israel from all their enemies on every side, and Joshua was old, advanced in years,
NASB
2
여호수아가 온 이스라엘 곧 그들의 장로들과 수령들과 재판장들과 관리들을 불러다가 그들에게 이르되 나는 나이가 많아 늙었도다
개역개정
여호수아가 온 이스라엘 곧 그들의 장로들과 우두머리들과 재판관들과 관리들을 불러 그들에게 이르되, 나는 나이 많아 늙었도다.
흠정역
that Joshua called for all Israel, for their elders and their heads and their judges and their officers, and said to them, "I am old, advanced in years.
NASB
3
너희의 하나님 여호와께서 너희를 위하여 이 모든 나라에 행하신 일을 너희가 다 보았거니와 너희의 하나님 여호와 그는 너희를 위하여 싸우신 이시니라
개역개정
{주} 너희 [하나님]께서 너희로 인하여 이 모든 민족들에게 행하신 모든 일을 너희가 보았나니 {주} 너희 [하나님]은 곧 너희를 위해 싸우신 그분이시니라.
흠정역
"And you have seen all that the LORD your God has done to all these nations because of you, for the LORD your God is He who has been fighting for you.
NASB
4
보라 내가 요단에서부터 해 지는 쪽 대해까지의 남아 있는 나라들과 이미 멸한 모든 나라를 내가 너희를 위하여 제비 뽑아 너희의 지파에게 기업이 되게 하였느니라
개역개정
보라, 요르단에서부터 서쪽의 대해에 이르기까지 남아 있는 이 민족들과 내가 이미 멸한 모든 민족들을 내가 너희를 위하여 제비뽑아 나누어서 너희 지파들에게 상속 재산이 되게 하였느니라.
흠정역
"See, I have apportioned to you these nations which remain as an inheritance for your tribes, with all the nations which I have cut off, from the Jordan even to the Great Sea toward the setting of the sun.
NASB
5
너희의 하나님 여호와 그가 너희 앞에서 그들을 쫓아내사 너희 목전에서 그들을 떠나게 하시리니 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 말씀하신 대로 너희가 그 땅을 차지할 것이라
개역개정
{주} 너희 [하나님] 그분께서 너희 앞에서 그들을 몰아내사 너희 눈앞에서 그들을 쫓아내시리니 {주} 너희 [하나님]께서 너희에게 약속하신 대로 너희가 그들의 땅을 소유하리라.
흠정역
"The LORD your God, He will thrust them out from before you and drive them from before you; and you will possess their land, just as the LORD your God promised you.
NASB
6
그러므로 너희는 크게 힘써 모세의 율법 책에 기록된 것을 다 지켜 행하라 그것을 떠나 우로나 좌로나 치우치지 말라
개역개정
그런즉 너희는 크게 용기를 내서 모세의 율법 책에 기록된 모든 것을 지키고 행하며 그것을 떠나 오른쪽으로나 왼쪽으로나 치우치지 말라.
흠정역
"Be very firm, then, to keep and do all that is written in the book of the law of Moses, so that you may not turn aside from it to the right hand or to the left,
NASB
7
너희 중에 남아 있는 이 민족들 중에 들어 가지 말라 그들의 신들의 이름을 부르지 말라 그것들을 가리켜 맹세하지 말라 또 그것을 섬겨서 그것들에게 절하지 말라
개역개정
또한 너희 가운데 남아 있는 이 민족들 가운데로 들어가지 말고 그들의 신들의 이름을 언급하지 말며 그들을 두고 맹세하지 말며 또 그들을 섬기거나 그들에게 절하지 말고
흠정역
so that you will not associate with these nations, these which remain among you, or mention the name of their gods, or make anyone swear by them, or serve them, or bow down to them.
NASB
8
오직 너희의 하나님 여호와께 가까이 하기를 오늘까지 행한 것 같이 하라
개역개정
오직 너희가 이 날까지 행한 것 같이 {주} 너희 [하나님]을 굳게 붙들라.
흠정역
"But you are to cling to the LORD your God, as you have done to this day.
NASB
9
이는 여호와께서 강대한 나라들을 너희의 앞에서 쫓아내셨으므로 오늘까지 너희에게 맞선 자가 하나도 없었느니라
개역개정
{주}께서 크고 강한 민족들을 너희 앞에서 쫓아내셨느니라. 그러나 너희로 말하건대 이 날까지 아무도 능히 너희 앞에 서지 못하였느니라.
흠정역
"For the LORD has driven out great and strong nations from before you; and as for you, no man has stood before you to this day.
NASB
10
너희 중 한 사람이 천 명을 쫓으리니 이는 너희의 하나님 여호와 그가 너희에게 말씀하신 것 같이 너희를 위하여 싸우심이라
개역개정
너희 가운데 한 사람이 천 명의 뒤를 쫓으리니 이는 {주} 너희 [하나님] 바로 그분께서 너희에게 약속하신 것 같이 너희를 위하여 싸우시기 때문이니라.
흠정역
"One of your men puts to flight a thousand, for the LORD your God is He who fights for you, just as He promised you.
NASB
11
그러므로 스스로 조심하여 너희의 하나님 여호와를 사랑하라
개역개정
그러므로 너희는 스스로 매우 조심하여 {주} 너희 [하나님]을 사랑하라.
흠정역
"So take diligent heed to yourselves to love the LORD your God.
NASB
12
너희가 만일 돌아서서 너희 중에 남아 있는 이 민족들을 가까이 하여 더불어 혼인하며 서로 왕래하면
개역개정
너희가 만일 어떤 식으로든 뒤로 물러가서 너희 가운데 남아 있는 이 민족들의 남은 자들에게 굳게 붙어 그들과 결혼하고 서로 왕래하면
흠정역
"For if you ever go back and cling to the rest of these nations, these which remain among you, and intermarry with them, so that you associate with them and they with you,
NASB
13
확실히 알라 너희의 하나님 여호와께서 이 민족들을 너희 목전에서 다시는 쫓아내지 아니하시리니 그들이 너희에게 올무가 되며 덫이 되며 너희의 옆구리에 채찍이 되며 너희의 눈에 가시가 되어서 너희가 마침내 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 주신 이 아름다운 땅에서 멸하리라
개역개정
확실히 이것을 알지니라. 곧 {주} 너희 [하나님]께서 다시는 이 민족들 가운데 어느 민족도 너희 앞에서 쫓아내지 아니하시리니 그들이 너희에게 올무와 덫이 되며 너희 옆구리에 채찍이 되고 너희 눈에 가시가 되어 마침내 {주} 너희 [하나님]께서 너희에게 주신 이 좋은 땅에서 너희가 멸망하리라.
흠정역
know with certainty that the LORD your God will not continue to drive these nations out from before you; but they will be a snare and a trap to you, and a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which the LORD your God has given you.
NASB
14
보라 나는 오늘 온 세상이 가는 길로 가려니와 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 대하여 말씀하신 모든 선한 말씀이 하나도 틀리지 아니하고 다 너희에게 응하여 그 중에 하나도 어김이 없음을 너희 모든 사람은 마음과 뜻으로 아는 바라
개역개정
보라, 이 날 나는 온 땅이 가는 길로 가려니와 {주} 너희 [하나님]께서 너희에 관하여 말씀하신 모든 선한 일이 하나도 틀리지 아니하고 다 너희에게 이루어져서 그 중의 하나도 틀림이 없음을 너희 모든 사람이 너희 마음과 너희 혼으로 아느니라.
흠정역
"Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know in all your hearts and in all your souls that not one word of all the good words which the LORD your God spoke concerning you has failed; all have been fulfilled for you, not one of them has failed.
NASB
15
너희의 하나님 여호와께서 너희에게 말씀하신 모든 선한 말씀이 너희에게 임한 것 같이 여호와께서 모든 불길한 말씀도 너희에게 임하게 하사 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 주신 이 아름다운 땅에서 너희를 멸절하기까지 하실 것이라
개역개정
그러므로 {주} 너희 [하나님]께서 너희에게 약속하신 모든 선한 일이 너희에게 임한 것 같이 {주}께서 모든 악한 일도 너희에게 임하게 하사 마침내 {주} 너희 [하나님]께서 너희에게 주신 이 좋은 땅에서 너희를 끊어 멸하시리라.
흠정역
"It shall come about that just as all the good words which the LORD your God spoke to you have come upon you, so the LORD will bring upon you all the threats, until He has destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you.
NASB
16
만일 너희가 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 명령하신 언약을 범하고 가서 다른 신들을 섬겨 그들에게 절하면 여호와의 진노가 너희에게 미치리니 너희에게 주신 아름다운 땅에서 너희가 속히 멸망하리라 하니라
개역개정
너희가 {주} 너희 [하나님]께서 너희에게 명령하신 그분의 언약을 범하고 가서 다른 신들을 섬겨 그들에게 절하면 {주}의 분노가 너희를 향해 타오르리니 그분께서 너희에게 주신 좋은 땅에서 너희가 끊어져 속히 멸망하리라.
흠정역
"When you transgress the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, then the anger of the LORD will burn against you, and you will perish quickly from off the good land which He has given you."
NASB