여호수아 18장
1
이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 모여서 거기에 회막을 세웠으며 그 땅은 그들 앞에서 돌아와 정복되었더라
개역개정
이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 함께 모여 거기에 회중의 성막을 세웠더라. 그 땅이 그들 앞에서 정복되었으나
흠정역
Then the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.
NASB
2
그러나 이스라엘 자손 중에 그 기업의 분배를 받지 못한 자가 아직도 일곱 지파라
개역개정
이스라엘 자손 가운데 아직도 일곱 지파가 자기들의 상속 재산을 받지 못하였으므로
흠정역
There remained among the sons of Israel seven tribes who had not divided their inheritance.
NASB
3
여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되 너희가 너희 조상의 하나님 여호와께서 너희에게 주신 땅을 점령하러 가기를 어느 때까지 지체하겠느냐
개역개정
여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되, 너희가 어느 때까지 {주} 너희 조상들의 [하나님]께서 너희에게 주신 땅을 소유하러 가기를 늦추려느냐?
흠정역
So Joshua said to the sons of Israel, "How long will you put off entering to take possession of the land which the LORD, the God of your fathers, has given you?
NASB
4
너희는 각 지파에 세 사람씩 선정하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그들의 기업에 따라 그 땅을 그려 가지고 내게로 돌아올 것이라
개역개정
너희 가운데서 각 지파를 위해 세 사람씩 내라. 내가 그들을 보내리니 그들이 일어나서 그 땅을 두루 다니며 자기들의 상속 재산에 따라 그것을 그려 가지고 내게로 다시 오리라.
흠정역
"Provide for yourselves three men from each tribe that I may send them, and that they may arise and walk through the land and write a description of it according to their inheritance; then they shall return to me.
NASB
5
그들이 그 땅을 일곱 부분으로 나누되 유다는 남쪽 자기 지역에 있고 요셉의 족속은 북쪽에 있는 그들의 지역에 있으니
개역개정
그들이 그 땅을 일곱 몫으로 나누되 유다는 남쪽으로 자기 지경 안에 거하고 요셉의 집은 북쪽으로 자기 지경 안에 거하리니
흠정역
"They shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north.
NASB
6
그 땅을 일곱 부분으로 그려서 이 곳 내게로 가져오라 그러면 내가 여기서 너희를 위하여 우리 하나님 여호와 앞에서 제비를 뽑으리라
개역개정
그러므로 너희가 그 땅을 일곱 몫으로 그려서 그 그린 것을 이곳으로 내게로 가져올지니라. 그러면 내가 여기에서 너희를 위하여 {주} 우리 [하나님] 앞에서 제비를 뽑으리라.
흠정역
"You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me. I will cast lots for you here before the LORD our God.
NASB
7
레위 사람은 너희 중에 분깃이 없나니 여호와의 제사장 직분이 그들의 기업이 됨이며 갓과 르우벤과 므낫세 반 지파는 요단 저편 동쪽에서 이미 기업을 받았나니 이는 여호와의 종 모세가 그들에게 준 것이니라 하더라
개역개정
그러나 레위 사람들은 너희 가운데 몫이 없나니 {주}의 제사장 직분이 그들의 상속 재산이니라. 갓과 르우벤과 므낫세 반 지파는 요르단 건너편 동쪽에서 이미 자기들의 상속 재산을 받았나니 그것은 {주}의 종 모세가 그들에게 준 것이니라, 하니라.
흠정역
"For the Levites have no portion among you, because the priesthood of the LORD is their inheritance. Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of the LORD gave them."
NASB
8
그 사람들이 일어나 떠나니 여호수아가 그 땅을 그리러 가는 사람들에게 명령하여 이르되 가서 그 땅으로 두루 다니며 그것을 그려 가지고 내게로 돌아오라 내가 여기 실로의 여호와 앞에서 너희를 위하여 제비를 뽑으리라 하니
개역개정
그 사람들이 일어나서 나가니 여호수아가 땅을 그리러 가는 자들에게 명하여 이르되, 가서 그 땅을 두루 다니며 그것을 그려 가지고 내게로 돌아오라. 그러면 내가 여기 실로에서 너희를 위하여 {주} 앞에서 제비를 뽑으리라, 하니라.
흠정역
Then the men arose and went, and Joshua commanded those who went to describe the land, saying, "Go and walk through the land and describe it, and return to me; then I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh."
NASB
9
그 사람들이 가서 그 땅으로 두루 다니며 성읍들을 따라서 일곱 부분으로 책에 그려서 실로 진영에 돌아와 여호수아에게 나아오니
개역개정
그 사람들이 가서 그 땅을 두루 다니며 그 땅을 도시 별로 책에다 일곱 몫으로 그리고 실로에 있던 군대에게로 여호수아에게로 돌아오니라.
흠정역
So the men went and passed through the land, and described it by cities in seven divisions in a book; and they came to Joshua to the camp at Shiloh.
NASB
10
여호수아가 그들을 위하여 실로의 여호와 앞에서 제비를 뽑고 그가 거기서 이스라엘 자손의 분파대로 그 땅을 분배하였더라
개역개정
여호수아가 그들을 위하여 실로에서 {주} 앞에서 제비를 뽑고 그가 거기서 이스라엘 자손의 배분에 따라 그 땅을 그들을 위하여 나누었더라.
흠정역
And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions.
NASB
11
베냐민 자손 지파를 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았으니 그 제비 뽑은 땅의 경계는 유다 자손과 요셉 자손의 중간이라
개역개정
베냐민 자손의 지파를 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았는데 그들이 제비뽑은 땅의 지경은 유다 자손과 요셉 자손 사이에 들었더라.
흠정역
Now the lot of the tribe of the sons of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot lay between the sons of Judah and the sons of Joseph.
NASB
12
그들의 북방 경계는 요단에서부터 여리고 북쪽으로 올라가서 서쪽 산지를 넘어서 또 올라가서 벧아웬 황무지에 이르며
개역개정
북쪽 편의 그들의 경계는 요르단에서부터 북쪽 편의 여리고 옆으로 올라가며 서쪽으로 산지들을 지나 올라가고 또 거기서 나아가 벧아웬 광야에 이르며
흠정역
Their border on the north side was from the Jordan, then the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill country westward, and it ended at the wilderness of Beth-aven.
NASB
13
또 그 경계가 거기서부터 루스로 나아가서 루스 남쪽에 이르나니 루스는 곧 벧엘이며 또 그 경계가 아다롯 앗달로 내려가서 아래 벧호론 남쪽 산 곁으로 지나고
개역개정
또 그 경계가 거기서부터 루스로 나아가서 남쪽으로 루스 옆에 이르렀나니 루스는 곧 벧엘이며 또 그 경계가 아다롯앗달로 내려가서 아래쪽 벧호론의 남쪽 편에 놓인 산에 가까이 이르고
흠정역
From there the border continued to Luz, to the side of Luz (that is, Bethel) southward; and the border went down to Ataroth-addar, near the hill which lies on the south of lower Beth-horon.
NASB
14
벧호론 앞 남쪽 산에서부터 서쪽으로 돌아 남쪽으로 향하여 유다 자손의 성읍 기럇 바알 곧 기럇 여아림에 이르러 끝이 되나니 이는 서쪽 경계며
개역개정
거기서 뻗어 나와 벧호론 앞에 남쪽으로 놓인 산에서부터 남쪽으로 바다의 모퉁이를 돌고 거기서 나아가 유다 자손의 도시인 기럇바알 곧 기럇여아림에 이르렀나니 이것은 서부 지역이더라.
흠정역
The border extended from there and turned round on the west side southward, from the hill which lies before Beth-horon southward; and it ended at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city of the sons of Judah. This was the west side.
NASB
15
남쪽 경계는 기럇 여아림 끝에서부터 서쪽으로 나아가 넵도아 물 근원에 이르고
개역개정
남부 지역은 기럇여아림의 끝에서부터니 그 경계가 서쪽으로 나아가서 넵도아 우물에 이르고
흠정역
Then the south side was from the edge of Kiriath-jearim, and the border went westward and went to the fountain of the waters of Nephtoah.
NASB
16
르바임 골짜기 북쪽 힌놈의 아들 골짜기 앞에 있는 산 끝으로 내려가고 또 힌놈의 골짜기로 내려가서 여부스 남쪽에 이르러 엔 로겔로 내려가고
개역개정
북쪽으로 거인들의 골짜기에 있는 산 곧 힌놈의 아들의 골짜기 앞에 있는 산 끝으로 내려가며 또 힌놈의 골짜기로 내려가서 남쪽으로 여부스 옆에 이르러 엔로겔로 내려가고
흠정역
The border went down to the edge of the hill which is in the valley of Ben-hinnom, which is in the valley of Rephaim northward; and it went down to the valley of Hinnom, to the slope of the Jebusite southward, and went down to En-rogel.
NASB
17
또 북쪽으로 접어들어 엔 세메스로 나아가서 아둠밈 비탈 맞은편 글릴롯으로 나아가서 르우벤 자손 보한의 돌까지 내려가고
개역개정
또 북쪽에서부터 뻗어 나와 엔세메스로 나아가서 아둠밈 비탈 맞은편의 글릴롯 쪽으로 나아가 르우벤의 아들인 보한의 돌이 있는 곳까지 내려가며
흠정역
It extended northward and went to En-shemesh and went to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben.
NASB
18
북으로 아라바 맞은편을 지나 아라바로 내려가고
개역개정
북쪽을 향해 아라바 맞은편을 지나 아라바로 내려가고
흠정역
It continued to the side in front of the Arabah northward and went down to the Arabah.
NASB
19
또 북으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 남쪽 끝에 있는 염해의 북쪽 해만이 그 경계의 끝이 되나니 이는 남쪽 경계며
개역개정
또 그 경계가 북쪽으로 벧호글라 옆을 지나고 나아가서 요르단 남단에 있는 염해의 북쪽 만에 이르렀나니 이것은 남쪽 지경이더라.
흠정역
The border continued to the side of Beth-hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border.
NASB
20
동쪽 경계는 요단이니 이는 베냐민 자손이 그들의 가족대로 받은 기업의 사방 경계였더라
개역개정
동쪽 편에서 그것의 경계는 요르단이니 이것은 베냐민 자손이 그들의 가족대로 얻은 상속 재산의 사방 지경에 따른 그들의 상속 재산이더라.
흠정역
Moreover, the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the sons of Benjamin, according to their families and according to its borders all around.
NASB
21
베냐민 자손의 지파가 그들의 가족대로 받은 성읍들은 여리고와 벧 호글라와 에멕 그시스와
개역개정
이제 베냐민 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 도시들은 여리고와 벧호글라와 그시스 골짜기와
흠정역
Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz,
NASB
22
벧 아라바와 스마라임과 벧엘과
개역개정
벧아라바와 스마라임과 벧엘과
흠정역
and Beth-arabah and Zemaraim and Bethel,
NASB
23
아윔과 바라와 오브라와
개역개정
아빔과 바라와 오브라와
흠정역
and Avvim and Parah and Ophrah,
NASB
24
그발 암모니와 오브니와 게바이니 열두 성읍과 또 그 마을들이며
개역개정
그발암모나이와 오브니와 가바니 곧 열두 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
and Chephar-ammoni and Ophni and Geba; twelve cities with their villages.
NASB
25
기브온과 라마와 브에롯과
개역개정
기브온과 라마와 브에롯과
흠정역
Gibeon and Ramah and Beeroth,
NASB
26
미스베와 그비라와 모사와
개역개정
미스바와 그비라와 모사와
흠정역
and Mizpeh and Chephirah and Mozah,
NASB
27
레겜과 이르브엘과 다랄라와
개역개정
레겜과 이르베엘과 다랄라와
흠정역
and Rekem and Irpeel and Taralah,
NASB
28
셀라와 엘렙과 여부스 곧 예루살렘과 기부앗과 기럇이니 열네 성읍이요 또 그 마을들이라 이는 베냐민 자손이 그들의 가족대로 받은 기업이었더라
개역개정
셀라와 엘렙과 여부스 즉 예루살렘과 기브앗과 기럇이니 곧 열네 도시와 그것들의 마을들이더라. 이것은 베냐민 자손이 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이니라.
흠정역
and Zelah, Haeleph and the Jebusite (that is, Jerusalem), Gibeah, Kiriath; fourteen cities with their villages This is the inheritance of the sons of Benjamin according to their families.
NASB