여호수아

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

여호수아 15장

1
또 유다 자손의 지파가 그들의 가족대로 제비 뽑은 땅의 남쪽으로는 에돔 경계에 이르고 또 남쪽 끝은 신 광야까지라
개역개정
그때에 유다 자손의 지파가 그들의 가족대로 제비뽑은 것은 이러하니 곧 남쪽 지경의 맨 끝 부분은 남쪽으로 신 광야, 에돔의 경계까지더라.
흠정역
Now the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families reached the border of Edom, southward to the wilderness of Zin at the extreme south.
NASB
2
또 그들의 남쪽 경계는 염해의 끝 곧 남향한 해만에서부터
개역개정
그들의 남쪽 경계는 염해의 해안과 남쪽을 바라보는 만에서부터
흠정역
Their south border was from the lower end of the Salt Sea, from the bay that turns to the south.
NASB
3
아그랍빔 비탈 남쪽으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남쪽으로 올라가서 헤스론을 지나며 아달로 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
개역개정
남쪽 편으로 마알레아그랍빔에 이르고 신을 지나 남쪽 편에서 가데스바네아로 올라가 헤스론을 지나며 아달로 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
흠정역
Then it proceeded southward to the ascent of Akrabbim and continued to Zin, then went up by the south of Kadesh-barnea and continued to Hezron, and went up to Addar and turned about to Karka.
NASB
4
거기서 아스몬에 이르러 애굽 시내로 나아가 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남쪽 경계가 되리라
개역개정
거기서 아스몬 쪽으로 나아가 이집트의 강까지 가며 그 지경이 나아가서 바다에 이르렀나니 이것이 너희의 남쪽 지경이 되리라.
흠정역
It continued to Azmon and proceeded to the brook of Egypt, and the border ended at the sea. This shall be your south border.
NASB
5
그 동쪽 경계는 염해이니 요단 끝까지요 그 북쪽 경계는 요단 끝에 있는 해만에서부터
개역개정
동쪽 경계는 염해니 곧 요르단 끝까지요, 북부 지역에 있는 그들의 경계는 요르단 맨 끝 부분 바다의 만에서부터니
흠정역
The east border was the Salt Sea, as far as the mouth of the Jordan And the border of the north side was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
NASB
6
벧 호글라로 올라가서 벧 아라바 북쪽을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고
개역개정
그 경계가 벧호글라로 올라가 벧아라바 북쪽을 지나 르우벤의 아들 보한의 돌이 있는 곳에 이르고
흠정역
Then the border went up to Beth-hoglah, and continued on the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
NASB
7
또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북쪽으로 올라가서 그 강 남쪽에 있는 아둠밈 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물들을 지나 엔로겔에 이르며
개역개정
또 아골 골짜기에서부터 드빌 쪽으로 올라가되 이같이 북쪽으로 올라가서 그 강의 남쪽 편에 위치한 아둠밈 비탈 맞은편의 길갈을 향하였더라. 또 그 경계가 엔세메스 물들 쪽으로 가서 더 나아가 엔로겔에 이르며
흠정역
The border went up to Debir from the valley of Achor, and turned northward toward Gilgal which is opposite the ascent of Adummim, which is on the south of the valley; and the border continued to the waters of En-shemesh and it ended at En-rogel.
NASB
8
또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남쪽 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서쪽에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이곳은 르바임 골짜기 북쪽 끝이며
개역개정
또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 족속의 남쪽 편에 이르렀으니 이곳은 곧 예루살렘이라. 그 경계가 또 힌놈의 골짜기 앞에 서쪽으로 놓인 산의 꼭대기로 올라갔나니 이곳은 북쪽으로 거인들의 골짜기의 끝에 있느니라.
흠정역
Then the border went up the valley of Ben-hinnom to the slope of the Jebusite on the south (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain which is before the valley of Hinnom to the west, which is at the end of the valley of Rephaim toward the north.
NASB
9
또 이 산 꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론 산 성읍들로 나아가고 또 바알라 곧 기럇 여아림으로 접어들며
개역개정
또 그 경계가 이 산의 꼭대기에서부터 넵도아의 물 샘에까지 이르러 에브론 산의 도시들에까지 나아가고 또 바알라 곧 기럇여아림에 이르며
흠정역
From the top of the mountain the border curved to the spring of the waters of Nephtoah and proceeded to the cities of Mount Ephron, then the border curved to Baalah (that is, Kiriath-jearim).
NASB
10
또 바알라에서부터 서쪽으로 돌이켜 세일 산에 이르러 여아림 산 곧 그살론 곁 북쪽에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나를 지나고
개역개정
또 바알라에서부터 서쪽으로 돌이켜서 세일 산에 이르러 북쪽 편의 여아림 산 곧 그살론 옆을 지나고 또 벧세메스로 내려가서 딤나를 지나고
흠정역
The border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and continued to the slope of Mount Jearim on the north (that is, Chesalon), and went down to Beth-shemesh and continued through Timnah.
NASB
11
또 에그론 비탈 북쪽으로 나아가 식그론으로 접어들어 바알라 산을 지나고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
개역개정
또 북쪽으로 에그론 옆으로 나아가서 식그론에 이르러 바알라 산을 지나 얍느엘에 이르렀나니 그 경계가 나아가서 바다에 이르렀더라.
흠정역
The border proceeded to the side of Ekron northward. Then the border curved to Shikkeron and continued to Mount Baalah and proceeded to Jabneel, and the border ended at the sea.
NASB
12
서쪽 경계는 대해와 그 해안이니 유다 자손이 그들의 가족대로 받은 사방 경계가 이러하니라
개역개정
서쪽 경계는 대해와 그것의 해변까지니 유다 자손이 그들의 가족대로 얻은 사방의 지경이 이러하니라.
흠정역
The west border was at the Great Sea, even its coastline. This is the border around the sons of Judah according to their families.
NASB
13
여호와께서 여호수아에게 명령하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론을 유다 자손 중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아버지였더라
개역개정
{주}께서 여호수아에게 명령하신 대로 여호수아가 아낙의 아버지 아르바의 도시 곧 헤브론을 유다 자손 가운데서 여분네의 아들 갈렙의 몫으로 주었더라.
흠정역
Now he gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the sons of Judah, according to the command of the LORD to Joshua, namely, Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron).
NASB
14
갈렙이 거기서 아낙의 소생 그 세 아들 곧 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
개역개정
갈렙이 거기서 아낙의 아이들 곧 아낙의 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아냈고
흠정역
Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak.
NASB
15
거기서 올라가서 드빌 주민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
개역개정
거기서 올라가 드빌의 거주민들에게 이르렀는데 예전에 드빌의 이름은 기럇세벨이더라.
흠정역
Then he went up from there against the inhabitants of Debir; now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher.
NASB
16
갈렙이 말하기를 기럇 세벨을 쳐서 그것을 점령하는 자에게는 내가 내 딸 악사를 아내로 주리라 하였더니
개역개정
갈렙이 말하기를, 기럇세벨을 쳐서 그것을 빼앗는 자에게는 내가 내 딸 악사를 아내로 주리라, 하였더니
흠정역
And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter as a wife."
NASB
17
갈렙의 아우 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 점령함으로 갈렙이 자기 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
개역개정
갈렙의 동생이요, 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 빼앗았으므로 갈렙이 자기 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라.
흠정역
Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; so he gave him Achsah his daughter as a wife.
NASB
18
악사가 출가할 때에 그에게 청하여 자기 아버지에게 밭을 구하자 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 네가 무엇을 원하느냐 하니
개역개정
악사가 옷니엘에게 갈 때에 그를 움직여 자기 아버지에게 밭을 구하려 하더라. 그녀가 나귀에서 내리니 갈렙이 그녀에게 말하되, 네가 무엇을 원하느냐? 하매
흠정역
It came about that when she came to him, she persuaded him to ask her father for a field. So she alighted from the donkey, and Caleb said to her, "What do you want?"
NASB
19
이르되 내게 복을 주소서 아버지께서 나를 네겝 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서 하매 갈렙이 윗샘과 아랫샘을 그에게 주었더라
개역개정
그녀가 대답하되, 내게 복을 주소서. 아버지께서 내게 남쪽 땅을 주셨으니 물 샘도 내게 주소서, 하매 갈렙이 위 샘과 아래 샘을 그녀에게 주었더라.
흠정역
Then she said, "Give me a blessing; since you have given me the land of the Negev, give me also springs of water." So he gave her the upper springs and the lower springs.
NASB
20
유다 자손의 지파가 그들의 가족대로 받은 기업은 이러하니라
개역개정
유다 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 상속 재산은 이러하니라.
흠정역
This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
NASB
21
유다 자손의 지파의 남쪽 끝 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과 에델과 야굴과
개역개정
유다 자손의 지파의 맨 끝 도시들 곧 남쪽으로 에돔의 지경을 향한 도시들은 갑스엘과 에델과 야굴과
흠정역
Now the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel and Eder and Jagur,
NASB
22
기나와 디모나와 아다다와
개역개정
기나와 디모나와 아다다와
흠정역
and Kinah and Dimonah and Adadah,
NASB
23
게데스와 하솔과 잇난과
개역개정
게데스와 하솔과 잇난과
흠정역
and Kedesh and Hazor and Ithnan,
NASB
24
십과 델렘과 브알롯과
개역개정
십과 델렘과 브알롯과
흠정역
Ziph and Telem and Bealoth,
NASB
25
하솔 하닷다와 그리욧 헤스론 곧 하솔과
개역개정
하솔과 하닷다와 그리욧과 헤스론 곧 하솔과
흠정역
and Hazor-hadattah and Kerioth-hezron (that is, Hazor),
NASB
26
아맘과 세마와 몰라다와
개역개정
아맘과 세마와 몰라다와
흠정역
Amam and Shema and Moladah,
NASB
27
하살갓다와 헤스몬과 벧 벨렛과
개역개정
하살갓다와 헤스몬과 벧발렛과
흠정역
and Hazar-gaddah and Heshmon and Beth-pelet,
NASB
28
하살 수알과 브엘세바와 비스요댜와
개역개정
하살수알과 브엘세바와 비스요댜와
흠정역
and Hazar-shual and Beersheba and Biziothiah,
NASB
29
바알라와 이임과 에셈과
개역개정
바알라와 이임과 아셈과
흠정역
Baalah and Iim and Ezem,
NASB
30
엘돌랏과 그실과 홀마와
개역개정
엘도랏과 그실과 호르마와
흠정역
and Eltolad and Chesil and Hormah,
NASB
31
시글락과 맛만나와 산산나와
개역개정
시글락과 맛만나와 산산나와
흠정역
and Ziklag and Madmannah and Sansannah,
NASB
32
르바옷과 실힘과 아인과 림몬이니 모두 스물아홉 성읍과 그 마을들이었으며
개역개정
르바옷과 실힘과 아인과 림몬이니 모두 스물아홉 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
and Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon; in all, twenty-nine cities with their villages.
NASB
33
평지에는 에스다올과 소라와 아스나와
개역개정
골짜기에는 에스다올과 소레아와 아스나와
흠정역
In the lowland: Eshtaol and Zorah and Ashnah,
NASB
34
사노아와 엔간님과 답부아와 에남과
개역개정
사노아와 엔간님과 답부아와 에남과
흠정역
and Zanoah and En-gannim, Tappuah and Enam,
NASB
35
야르뭇과 아둘람과 소고와 아세가와
개역개정
야르뭇과 아둘람과 소고와 아세가와
흠정역
Jarmuth and Adullam, Socoh and Azekah,
NASB
36
사아라임과 아디다임과 그데라와 그데로다임이니 열네 성읍과 그 마을들이었으며
개역개정
사라임과 아디다임과 그데라와 그데로다임이니 곧 열네 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
and Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
NASB
37
스난과 하다사와 믹달갓과
개역개정
스난과 하다사와 믹달갓과
흠정역
Zenan and Hadashah and Migdal-gad,
NASB
38
딜르안과 미스베와 욕드엘과
개역개정
딜르안과 미스바와 욕드엘과
흠정역
and Dilean and Mizpeh and Joktheel,
NASB
39
라기스와 보스갓과 에글론과
개역개정
라기스와 보스갓과 에글론과
흠정역
Lachish and Bozkath and Eglon,
NASB
40
갑본과 라맘과 기들리스와
개역개정
갑본과 라맘과 기들리스와
흠정역
and Cabbon and Lahmas and Chitlish,
NASB
41
그데롯과 벧다곤과 나아마와 막게다이니 열여섯 성읍과 그 마을들이었으며
개역개정
그데롯과 벧다곤과 나아마와 막게다니 곧 열여섯 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
and Gederoth, Beth-dagon and Naamah and Makkedah; sixteen cities with their villages.
NASB
42
립나와 에델과 아산과
개역개정
립나와 에델과 아산과
흠정역
Libnah and Ether and Ashan,
NASB
43
입다와 아스나와 느십과
개역개정
입다와 아스나와 느십과
흠정역
and Iphtah and Ashnah and Nezib,
NASB
44
그일라와 악십과 마레사니 아홉 성읍과 그 마을들이었으며
개역개정
그일라와 악십과 마레사니 곧 아홉 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
and Keilah and Achzib and Mareshah; nine cities with their villages.
NASB
45
에그론과 그 촌락들과 그 마을들과
개역개정
에그론과 그것의 고을들과 마을들과
흠정역
Ekron, with its towns and its villages;
NASB
46
에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 마을들이었으며
개역개정
에그론에서부터 바다까지 아스돗 옆의 모든 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
NASB
47
아스돗과 그 촌락들과 그 마을들과 가사와 그 촌락들과 그 마을들이니 애굽 시내와 대해의 경계에까지 이르렀으며
개역개정
아스돗과 그것의 고을들과 마을들과 가자와 그것의 고을들과 마을들이니 곧 이집트의 강과 대해와 그것의 경계에 이르기까지더라.
흠정역
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline.
NASB
48
산지는 사밀과 얏딜과 소고와
개역개정
산지에는 사밀과 얏딜과 소고와
흠정역
In the hill country: Shamir and Jattir and Socoh,
NASB
49
단나와 기럇 산나 곧 드빌과
개역개정
단나와 기럇산나 곧 드빌과
흠정역
and Dannah and Kiriath-sannah (that is, Debir),
NASB
50
아납과 에스드모와 아님과
개역개정
아납과 에스드모와 아님과
흠정역
and Anab and Eshtemoh and Anim,
NASB
51
고센과 홀론과 길로이니 열한 성읍과 그 마을들이었으며
개역개정
고센과 홀론과 길로니 곧 열한 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
and Goshen and Holon and Giloh; eleven cities with their villages.
NASB
52
아랍과 두마와 에산과
개역개정
아랍과 두마와 에세안과
흠정역
Arab and Dumah and Eshan,
NASB
53
야님과 벧 답부아와 아베가와
개역개정
야눔과 벧답부아와 아베가와
흠정역
and Janum and Beth-tappuah and Aphekah,
NASB
54
훔다와 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 아홉 성읍과 그 마을들이었으며
개역개정
훔다와 기럇아르바 즉 헤브론과 시올이니 곧 아홉 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
and Humtah and Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
NASB
55
마온과 갈멜과 십과 윳다와
개역개정
마온과 갈멜과 십과 윳다와
흠정역
Maon, Carmel and Ziph and Juttah,
NASB
56
이스르엘과 욕드암과 사노아와
개역개정
예스르엘과 욕드암과 사노아와
흠정역
and Jezreel and Jokdeam and Zanoah,
NASB
57
가인과 기브아와 딤나니 열 성읍과 그 마을들이었으며
개역개정
가인과 기브아와 딤나니 곧 열 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
Kain, Gibeah and Timnah; ten cities with their villages.
NASB
58
할훌과 벧술과 그돌과
개역개정
할훌과 벧술과 그돌과
흠정역
Halhul, Beth-zur and Gedor,
NASB
59
마아랏과 벧 아놋과 엘드곤이니 여섯 성읍과 그 마을들이었으며
개역개정
마아랏과 벧아놋과 엘드곤이니 곧 여섯 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
and Maarath and Beth-anoth and Eltekon; six cities with their villages.
NASB
60
기럇 바알 곧 기럇 여아림과 랍바이니 두 성읍과 그 마을들이었으며
개역개정
기럇바알 즉 기럇여아림과 랍바니 곧 두 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
NASB
61
광야에는 벧 아라바와 밋딘과 스가가와
개역개정
광야에는 벧아라바와 밋딘과 스가가와
흠정역
In the wilderness: Beth-arabah, Middin and Secacah,
NASB
62
닙산과 소금 성읍과 엔 게디니 여섯 성읍과 그 마을들이었더라
개역개정
닙산과 소금 도시 엔게디니 곧 여섯 도시와 그것들의 마을들이더라.
흠정역
and Nibshan and the City of Salt and Engedi; six cities with their villages.
NASB
63
예루살렘 주민 여부스 족속을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 족속이 오늘까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거주하니라
개역개정
예루살렘 거주민들인 여부스 족속으로 말하건대 유다 자손이 그들을 쫓아내지 못하였으므로 여부스 족속이 이 날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하느니라.
흠정역
Now as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out; so the Jebusites live with the sons of Judah at Jerusalem until this day.
NASB