욥기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

욥기 42장

1
욥이 여호와께 대답하여 이르되
개역개정
그때에 욥이 {주}께 응답하여 이르되,
흠정역
Then Job answered the LORD and said,
NASB
2
주께서는 못 하실 일이 없사오며 무슨 계획이든지 못 이루실 것이 없는 줄 아오니
개역개정
주께서는 모든 것을 하실 수 있사오며 어떤 생각도 주께 숨길 수 없음을 내가 아오니
흠정역
"I know that You can do all things, And that no purpose of Yours can be thwarted.
NASB
3
무지한 말로 이치를 가리는 자가 누구니이까 나는 깨닫지도 못한 일을 말하였고 스스로 알 수도 없고 헤아리기도 어려운 일을 말하였나이다
개역개정
지식도 없이 이치를 가리는 자가 누구니이까? 그런즉 내가 깨닫지 못한 것을 말하였으며 내게는 너무 놀라운 일들 곧 내가 알지 못한 일들을 말하였나이다.
흠정역
'Who is this that hides counsel without knowledge?' "Therefore I have declared that which I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know."
NASB
4
내가 말하겠사오니 주는 들으시고 내가 주께 묻겠사오니 주여 내게 알게 하옵소서
개역개정
내가 주께 간청하오니 들으소서. 내가 말하겠나이다. 내가 주께 묻겠사오니 내게 밝히 알리소서.
흠정역
'Hear, now, and I will speak; I will ask You, and You instruct me.'
NASB
5
내가 주께 대하여 귀로 듣기만 하였사오나 이제는 눈으로 주를 뵈옵나이다
개역개정
내가 귀로 듣는 것을 통해 주께 대하여 들었사오나 이제는 내 눈으로 주를 뵈옵나이다.
흠정역
"I have heard of You by the hearing of the ear; But now my eye sees You;
NASB
6
그러므로 내가 스스로 거두어들이고 티끌과 재 가운데에서 회개하나이다
개역개정
그러므로 내가 내 자신을 몹시 싫어하고 티끌과 재 속에서 회개하나이다, 하니라.
흠정역
Therefore I retract, And I repent in dust and ashes."
NASB
7
여호와께서 욥에게 이 말씀을 하신 후에 여호와께서 데만 사람 엘리바스에게 이르시되 내가 너와 네 두 친구에게 노하나니 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 옳지 못함이니라
개역개정
{주}께서 욥에게 이런 말씀을 하신 뒤에 {주}께서 데만 사람 엘리바스에게 이르시되, 내 진노가 너와 네 두 친구를 향해 타오르나니 너희가 내 종 욥과 같이 나에 대하여 옳은 것을 말하지 아니하였느니라.
흠정역
It came about after the LORD had spoken these words to Job, that the LORD said to Eliphaz the Temanite, "My wrath is kindled against you and against your two friends, because you have not spoken of Me what is right as My servant Job has.
NASB
8
그런즉 너희는 수소 일곱과 숫양 일곱을 가지고 내 종 욥에게 가서 너희를 위하여 번제를 드리라 내 종 욥이 너희를 위하여 기도할 것인즉 내가 그를 기쁘게 받으리니 너희가 우매한 만큼 너희에게 갚지 아니하리라 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 옳지 못함이라
개역개정
그런즉 너희는 이제 수소 일곱 마리와 숫양 일곱 마리를 가지고 내 종 욥에게 가서 너희를 위하여 번제 헌물을 드리라. 그리하면 내 종 욥이 너희를 위하여 기도할 터인즉 내가 그로 인하여 받으리니 이것은 너희가 내 종 욥과 같이 나에 대하여 옳은 것을 말하지 아니한 대로 즉 너희의 어리석은 행위대로 내가 너희를 대하지 아니하려 함이라, 하시니라.
흠정역
"Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to My servant Job, and offer up a burnt offering for yourselves, and My servant Job will pray for you For I will accept him so that I may not do with you according to your folly, because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has."
NASB
9
이에 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이 가서 여호와께서 자기들에게 명령하신 대로 행하니라 여호와께서 욥을 기쁘게 받으셨더라
개역개정
이에 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이 가서 {주}께서 자기들에게 명령하신 대로 행하였더니 {주}께서도 욥을 받으셨으며
흠정역
So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the LORD told them; and the LORD accepted Job.
NASB
10
욥이 그의 친구들을 위하여 기도할 때 여호와께서 욥의 곤경을 돌이키시고 여호와께서 욥에게 이전 모든 소유보다 갑절이나 주신지라
개역개정
욥이 자기 친구들을 위하여 기도할 때에 {주}께서 욥의 포로 된 것을 돌이키시고 또 {주}께서 욥에게 그가 전에 소유했던 것의 두 배를 주시므로
흠정역
The LORD restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the LORD increased all that Job had twofold.
NASB
11
이에 그의 모든 형제와 자매와 이전에 알던 이들이 다 와서 그의 집에서 그와 함께 음식을 먹고 여호와께서 그에게 내리신 모든 재앙에 관하여 그를 위하여 슬퍼하며 위로하고 각각 케쉬타 하나씩과 금 고리 하나씩을 주었더라
개역개정
그때에 그의 모든 형제와 그의 모든 자매와 전에 그를 알던 사람들이 다 그에게 와서 그의 집에서 그와 함께 빵을 먹고 {주}께서 그에게 내리신 모든 재앙에 대하여 그를 위해 슬퍼하며 위로하고 또 각각 돈 한 개와 금귀고리 한 개를 그에게 주었더라.
흠정역
Then all his brothers and all his sisters and all who had known him before came to him, and they ate bread with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the adversities that the LORD had brought on him. And each one gave him one piece of money, and each a ring of gold.
NASB
12
여호와께서 욥의 말년에 욥에게 처음보다 더 복을 주시니 그가 양 만 사천과 낙타 육천과 소 천 겨리와 암나귀 천을 두었고
개역개정
이와 같이 {주}께서 욥의 마지막 끝을 그의 처음보다 더 복되게 하셨으니 그는 양 만 사천 마리와 낙타 육천 마리와 소 천 겨리와 암나귀 천 마리를 소유하였더라.
흠정역
The LORD blessed the latter days of Job more than his beginning; and he had 14,000 sheep and 6,000 camels and 1,000 yoke of oxen and 1,000 female donkeys.
NASB
13
또 아들 일곱과 딸 셋을 두었으며
개역개정
또 그가 아들 일곱과 딸 셋을 두었더라.
흠정역
He had seven sons and three daughters.
NASB
14
그가 첫째 딸은 여미마라 이름하였고 둘째 딸은 긋시아라 이름하였고 셋째 딸은 게렌합북이라 이름하였으니
개역개정
그가 첫째 딸의 이름은 여미마라 하였고 둘째 딸의 이름은 긋시아라 하였으며 셋째 딸의 이름은 게렌합북이라 하였더라.
흠정역
He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.
NASB
15
모든 땅에서 욥의 딸들처럼 아리따운 여자가 없었더라 그들의 아버지가 그들에게 그들의 오라비들처럼 기업을 주었더라
개역개정
온 땅에서 욥의 딸들처럼 아리따운 여자들을 찾을 수 없었더라. 그들의 아버지가 그들에게 그들의 형제들 가운데서 상속 재산을 주었더라.
흠정역
In all the land no women were found so fair as Job's daughters; and their father gave them inheritance among their brothers.
NASB
16
그 후에 욥이 백사십 년을 살며 아들과 손자 사 대를 보았고
개역개정
이 일 후에 욥이 백사십 년을 살며 자기 아들들과 손자들을 사 대까지 보았고
흠정역
After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations.
NASB
17
욥이 늙어 나이가 차서 죽었더라
개역개정
이렇게 욥이 늙고 날들이 차서 죽었더라.
흠정역
And Job died, an old man and full of days.
NASB