욥기

억울하게 고생한 욥을 통해 고난의 의미를 생각해보는 이야기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

욥기 34장

1
엘리후가 말하여 이르되
개역개정
엘리후가 욥의 세 친구에게 말하였다.
새번역
또 엘리후가 응답하여 이르되,
흠정역
Then Elihu continued and said,
NASB
2
지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
개역개정
지혜를 자랑하시는 어른들께서는 내 말을 들으시기 바랍니다. 아는 것이 많다고 자부하시는 세 분께서 내게 귀를 기울여 주시기 바랍니다.
새번역
오 지혜로운 자들이여, 당신들은 내 말들을 들으라. 지식 있는 자들이여, 당신들은 내게 귀를 기울이라.
흠정역
"Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know.
NASB
3
입이 음식물의 맛을 분별함 같이 귀가 말을 분별하나니
개역개정
어른들께서는 음식을 맛만 보시고도, 그 음식이 좋은 음식인지 아닌지를 아십니다. 그러나 지혜의 말씀은 들으시고도, 잘 깨닫지 못하시는 것 같습니다.
새번역
입이 음식을 맛보는 것 같이 귀가 말들을 시험하나니
흠정역
"For the ear tests words As the palate tastes food.
NASB
4
우리가 정의를 가려내고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
개역개정
이제는 우리 모두가 무엇이 옳은 것인지를 알아보고, 진정한 선을 함께 이룩하여 볼 수 있기를 바랍니다.
새번역
우리가 우리를 위하여 공의를 택하고 무엇이 선한지 우리끼리 알아보자.
흠정역
"Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good.
NASB
5
욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 부인하셨고
개역개정
욥 어른은 이렇게 주장하십니다. "나는 옳게 살았는데도, 하나님은 나의 옳음을 옳게 여기지 않으신다."
새번역
욥이 이르기를, 내가 의롭거늘 [하나님]께서 나의 공정함을 빼앗아 가셨도다.
흠정역
"For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my right;
NASB
6
내가 정당함에도 거짓말쟁이라 하였고 나는 허물이 없으나 화살로 상처를 입었노라 하니
개역개정
또 욥 어른은 "내가 옳으면서도, 어찌 옳지 않다고 거짓말을 할 수 있겠느냐? 나는 심하게 상처를 입었다. 그러나 나는죄가 없다" 하고 말씀하십니다.
새번역
내가 나의 바른 행위를 거슬러 거짓말을 하랴? 범법하지 아니하였어도 내 상처가 못 고칠 상처가 되었노라, 하였나니
흠정역
Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.'
NASB
7
어떤 사람이 욥과 같으랴 욥이 비방하기를 물마시듯 하며
개역개정
도대체 욥 어른과 같은 사람이 또 어디에 있겠습니까? 그는 하나님을 조롱하는 말을물마시듯 하고 있지 않습니까?
새번역
어떤 사람이 욥과 같으리요? 그가 비웃기를 물 마시듯 하며
흠정역
"What man is like Job, Who drinks up derision like water,
NASB
8
악한 일을 하는 자들과 한패가 되어 악인과 함께 다니면서
개역개정
그리고 그는 나쁜 일을 하는 자들과 짝을 짓고 악한 자들과 함께 몰려다니면서
새번역
가서 불법을 행하는 자들과 한 패가 되어 사악한 자들과 함께 다니나니
흠정역
Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
NASB
9
이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
개역개정
"사람이 하나님을 기쁘게 해드린다 해도, 덕볼 것은 하나도 없다!" 하고 말합니다.
새번역
그가 이르기를, 사람이 [하나님]과 함께 기뻐하는 것이 그에게 아무 유익을 주지 아니한다, 하였도다.
흠정역
"For he has said, 'It profits a man nothing When he is pleased with God.'
NASB
10
그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 악을 행하지 아니하시며 전능자는 결코 불의를 행하지 아니하시고
개역개정
분별력이 많으신 여러분은 내가 하는 말을 들어 보시기 바랍니다. 하나님이 악한 일을 하실 수 있습니까? 전능하신 분께서 옳지 않은 일을 하실 수 있습니까?
새번역
그러므로 명철한 자들이여, 당신들은 내 말에 귀를 기울이라. [하나님]은 결코 악을 행하지 아니하시며 [전능자]는 결코 불법을 행하지 아니하시나니
흠정역
"Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong.
NASB
11
사람의 행위를 따라 갚으사 각각 그의 행위대로 받게 하시나니
개역개정
오히려 하나님은 사람에게, 사람이 한 일을 따라서 갚아 주시고, 사람이 걸어온길에 따라서 거두게 하시는 분입니다.
새번역
그분께서는 사람의 행위대로 그에게 갚으시고 각 사람이 자기의 길들에 따라 얻게 하시느니라.
흠정역
"For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way.
NASB
12
진실로 하나님은 악을 행하지 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
개역개정
전능하신 하나님은 악한 일이나, 정의를 그르치는 일은, 하지 않으십니다.
새번역
또한 참으로 [하나님]은 악하게 행하지 아니하시며 [전능자]는 심판을 굽게 하지 아니하시리로다.
흠정역
"Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice.
NASB
13
누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세상을 그에게 맡겼느냐
개역개정
어느 누가 하나님께땅을 주관하는 전권을 주기라도 하였습니까? 어느 누가 하나님께 세상의 모든 것을 맡기기라도 하였습니까?
새번역
누가 그분께 땅을 맡겼느냐? 또는 누가 온 세상을 배분하였느냐?
흠정역
"Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world?
NASB
14
그가 만일 뜻을 정하시고 그의 영과 목숨을 거두실진대
개역개정
만일 하나님이 결심하시고, 생명을 주는영을 거두어 가시면,
새번역
그분께서 만일 자신의 마음을 사람 위에 두시고 그의 영과 그의 숨을 자신에게로 거두신다면
흠정역
"If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,
NASB
15
모든 육체가 다 함께 죽으며 사람은 흙으로 돌아가리라
개역개정
육체를 가진 모든 것은 일시에 죽어, 모두 흙으로 돌아가고 맙니다.
새번역
모든 육체가 함께 멸망하며 사람은 다시 흙으로 돌아가리라.
흠정역
All flesh would perish together, And man would return to dust.
NASB
16
만일 네가 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
개역개정
욥 어른, 어른께서 슬기로우신 분이면, 내가 하는 이 말을 깊이 생각해 보시기 바랍니다. 내가 하는 말을 귀담아 들으시기 바랍니다.
새번역
그대가 만일 지금 명철이 있거든 이것을 듣고 내 말소리에 귀를 기울이라.
흠정역
"But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words.
NASB
17
정의를 미워하시는 이시라면 어찌 그대를 다스리시겠느냐 의롭고 전능하신 이를 그대가 정죄하겠느냐
개역개정
욥 어른은 아직도 의로우신 하나님을 비난하십니까? 하나님이 정의를 싫어하신다고 생각하십니까?
새번역
의를 미워하시는 분이 다스리시겠느냐? 지극히 의로우신 분을 그대가 정죄하겠느냐?
흠정역
"Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,
NASB
18
그는 왕에게라도 무용지물이라 하시며 지도자들에게라도 악하다 하시며
개역개정
하나님만은 왕을 보시고서 "너는 쓸모 없는 인간이다!" 하실 수 있고, 높은 사람을 보시고서도 "너는 악하다!" 하실 수 있지 않습니까?
새번역
왕에게, 당신은 사악하다, 하는 것이 합당하냐? 또 통치자들에게, 당신들은 경건치 아니하다, 하는 것이 합당하냐?
흠정역
Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones';
NASB
19
고관을 외모로 대하지 아니하시며 가난한 자들 앞에서 부자의 낯을 세워주지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이라
개역개정
하나님은 통치자의 편을 들지도 않으시고, 부자라고 하여,가난한 사람보다 더 우대해 주지도 않으십니다. 하나님이 손수 이 사람들을 지으셨기 때문입니다.
새번역
하물며 통치자들을 외모로 받지 아니하시며 부자를 가난한 자보다 중히 여기지 아니하시는 그분께 그리 말할 수 있겠느냐? 그분께서 그들을 다 자신의 손으로 지으셨느니라.
흠정역
Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands?
NASB
20
그들은 한밤중에 순식간에 죽나니 백성은 떨며 사라지고 세력 있는 자도 사람의 손을 빌리지 않고 제거함을 당하느니라
개역개정
사람은 삽시간에, 아니 한밤중에라도 죽습니다. 하나님이 사람을 치시면, 사람은 죽습니다. 아무리 힘센 것이라고 하더라도, 하나님은 그것을간단히 죽이실 수 있습니다.
새번역
그들은 순식간에 죽으리니 백성은 한밤중에 괴로워하다가 사라지며 강력한 자들도 손을 대지 않고 제거되리로다.
흠정역
"In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand.
NASB
21
그는 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
개역개정
참으로 하나님의 눈은 사람의 일거수 일투족을 살피시며, 그의 발걸음을 낱낱이 지켜 보고 계십니다.
새번역
그분께서 자신의 눈을 사람의 길들 위에 두시고 그가 가는 것을 다 보시나니
흠정역
"For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.
NASB
22
행악자는 숨을 만한 흑암이나 사망의 그늘이 없느니라
개역개정
악한 일을 하는 자들이 하나님을 피하여 숨을 곳은 없습니다.흑암속에도 숨을 곳이 없고, 죽음의 그늘이 드리운 곳에도 숨을 곳은 없습니다.
새번역
불법을 행하는 자들이 숨을 만한 어둠이나 사망의 그늘이 없느니라.
흠정역
"There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.
NASB
23
하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
개역개정
사람이 언제 하나님 앞으로 심판을 받으러 가게 되는지, 그 시간을 하나님은 특별히 정해 주지 않으십니다.
새번역
그분께서는 정당한 것 이상의 어떤 것도 사람에게 두지 아니하사 사람이 [하나님]과 함께 심판 자리에 들어가지 못하게 하시며
흠정역
"For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment.
NASB
24
세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
개역개정
하나님은 집권자를 바꾸실 때에도, 일을 미리 조사하지 않으십니다.
새번역
용사들을 수도 없이 산산조각 내시고 그들 대신 다른 자들을 세우시느니라.
흠정역
"He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
NASB
25
그러므로 그는 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 뒤집어엎어 흩으시는도다
개역개정
하나님은 그들이 한 일을 너무나도 잘 아시기 때문입니다. 하나님이 그들을 하룻밤에 다 뒤엎으시니, 그들이 일시에 쓰러집니다.
새번역
그러므로 그분께서 그들의 행위들을 아시고 그들을 밤사이에 뒤집어엎으사 멸망하게 하시는도다.
흠정역
"Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed.
NASB
26
그들을 악한 자로 여겨 사람의 눈 앞에서 치심은
개역개정
하나님은, 사람들이 보는 곳에서 악인들을 처벌하십니다.
새번역
그분께서 그들을 사악한 자들로 여기사 다른 사람들의 눈앞에서 치시나니
흠정역
"He strikes them like the wicked In a public place,
NASB
27
그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 깨달아 알지 못함이라
개역개정
그들이 하나님을 따르던길에서 벗어나고, 하나님이 지시하시는 어느길로도 가지 않기 때문입니다.
새번역
이는 그들이 그분에게서 돌이켜 물러가고 그분의 길들을 하나도 깊이 생각하지 아니하기 때문이라.
흠정역
Because they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways;
NASB
28
그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달하게 하며 빈궁한 사람의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
개역개정
그래서가난한 사람들의 하소연이 하나님께 다다르고, 살기 어려운 사람들의 부르짖음이 그분께 들리는 것입니다.
새번역
이처럼 그들이 가난한 자의 부르짖음이 그분께 이르게 하므로 그분께서 고난 받는 자의 부르짖음을 들으시느니라.
흠정역
So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted--
NASB
29
주께서 침묵하신다고 누가 그를 정죄하며 그가 얼굴을 가리신다면 누가 그를 뵈올 수 있으랴 그는 민족에게나 인류에게나 동일하시니
개역개정
그러나 하나님이 침묵하신다고 하여, 누가 감히 하나님을 비난할 수 있겠습니까? 하나님이 숨으신다고 하여, 누가 그분을 비판할 수 있겠습니까?
새번역
그분께서 고요함을 주실 때에 누가 소란하게 하겠느냐? 그분께서 자신의 얼굴을 숨기실 때에 누가 그분을 쳐다볼 수 있겠느냐? 한 민족에게 그리하시든지 한 사람에게만 그리하시든지 상관이 없나니
흠정역
When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?--
NASB
30
이는 경건하지 못한 자가 권세를 잡아 백성을 옭아매지 못하게 하려 하심이니라
개역개정
경건하지 못한 사람을 왕으로 삼아서 고집 센 민족과 백성을 다스리게 하신들, 누가 하나님께 항의할 수 있겠습니까?
새번역
이것은 위선자가 통치하지 못하게 하사 백성이 올가미에 걸리지 아니하게 하려 하심이로다.
흠정역
So that godless men would not rule Nor be snares of the people.
NASB
31
그대가 하나님께 아뢰기를 내가 죄를 지었사오니 다시는 범죄하지 아니하겠나이다
개역개정
욥 어른은 하나님께죄를 고백하고서 다시는죄를 짓지 않겠다고 약속하신 적이 있으십니까?
새번역
[하나님]께 이렇게 아룀이 참으로 합당한 일이니 곧, 내가 징계를 받았사온즉 다시는 죄를 짓지 아니하겠나이다.
흠정역
"For has anyone said to God, 'I have borne chastisement; I will not offend anymore;
NASB
32
내가 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으나 다시는 아니하겠나이다 하였는가
개역개정
잘못이 무엇인지를 일러 달라고 하나님께 요구하시면서, 다시는 악한 일을 저지르지 않겠다고 약속하신 적이 있으십니까?
새번역
내가 보지 못하는 것을 주께서 내게 가르치소서. 내가 불법을 행하였을지라도 다시는 아니하겠나이다, 하는 것이라.
흠정역
Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again'?
NASB
33
하나님께서 그대가 거절한다고 하여 그대의 뜻대로 속전을 치르시겠느냐 그러면 그대가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 그대는 아는 대로 말하라
개역개정
어른은 하나님이 하시는 것을 반대하시면서도, 어른께서 원하시는 것을 하나님이 해주실 것이라고 기대하십니까? 물론, 결정은 어른께서 하실 일이고, 내가 할 일이 아니지만, 지금 생각하고 계신 것을 말씀해 주시기 바랍니다.
새번역
그것이 그대의 생각대로 되어야 하겠느냐? 그대가 거절하든지 그대가 택하든지 그것을 갚아 주실 분은 그분이시요, 내가 아니니라. 그러므로 그대는 아는 것을 말하라.
흠정역
"Shall He recompense on your terms, because you have rejected it? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.
NASB
34
슬기로운 자와 내 말을 듣는 지혜 있는 사람은 반드시 내게 말하기를
개역개정
분별력이 있는 사람이면, 내 말에 분명히 동의할 것입니다. 내 말을 들었으니 지혜가 있는 사람이면,
새번역
명철한 자들은 내게 말하고 지혜로운 자는 내 말에 귀를 기울일지니라.
흠정역
"Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me,
NASB
35
욥이 무식하게 말하니 그의 말이 지혜롭지 못하도다 하리라
개역개정
욥 어른이 알지도 못하면서 말을 하고, 기껏 한 말도 모두 뜻 없는 말뿐이었다는 것을 알 수 있을 것입니다.
새번역
욥이 지식 없이 말하였으니 그의 말들은 지혜가 없도다.
흠정역
'Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom.
NASB
36
나는 욥이 끝까지 시험 받기를 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
개역개정
욥 어른이 한 말을 세 분은 곰곰이 생각해 보시기 바랍니다. 세 분께서는, 그가 말하는 것이 악한 자와 같다는 것을 아시게 될 것입니다.
새번역
나는 욥이 끝까지 시험받기를 원하노니 이는 그의 대답들이 사악한 자들을 위한 것이기 때문이라.
흠정역
'Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men.
NASB
37
그가 그의 죄에 반역을 더하며 우리와 어울려 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나
개역개정
욥 어른은 자신이 지은죄에다가 반역까지 더하였으며, 우리가 보는 앞에서도 하나님을 모독하였습니다.
새번역
그가 자기 죄에 반역을 더하며 우리 가운데서 손뼉을 치고 [하나님]을 대적하는 말을 많이 하는도다, 하니라.
흠정역
'For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.'"
NASB