욥기 25장
1
수아 사람 빌닷이 대답하여 이르되
개역개정
수아 사람빌닷이 대답하였다.
새번역
그때에 수아 사람 빌닷이 응답하여 이르되,
흠정역
Then Bildad the Shuhite answered,
NASB
2
하나님은 주권과 위엄을 가지셨고 높은 곳에서 화평을 베푸시느니라
개역개정
하나님께는 주권과 위엄이 있으시다. 그분은하늘나라에서 평화를 이루셨다.
새번역
통치권과 두려움이 그분께 있나니 그분께서는 자신의 높은 곳에서 화평을 베푸시느니라.
흠정역
"Dominion and awe belong to Him Who establishes peace in His heights.
NASB
3
그의 군대를 어찌 계수할 수 있으랴 그가 비추는 광명을 받지 않은 자가 누구냐
개역개정
그분이 거느리시는 군대를 헤아릴 자가 누구냐? 하나님의빛이 가서 닿지 않는 곳이 어디에 있느냐?
새번역
그분의 군대에 무슨 수효가 있느냐? 그분의 빛이 떠올라 닿지 않는 자가 누구냐?
흠정역
"Is there any number to His troops? And upon whom does His light not rise?
NASB
4
그런즉 하나님 앞에서 사람이 어찌 의롭다 하며 여자에게서 난 자가 어찌 깨끗하다 하랴
개역개정
그러니 어찌 사람이 하나님 앞에서 의롭다고 하겠으며,여자에게서 태어난 사람이 어찌 깨끗하다고 하겠는가?
새번역
그런즉 사람이 어찌 [하나님]과 견주어 의롭다 할 수 있겠느냐? 또는 여자에게서 태어난 자가 어찌 깨끗할 수 있겠느냐?
흠정역
"How then can a man be just with God? Or how can he be clean who is born of woman?
NASB
5
보라 그의 눈에는 달이라도 빛을 발하지 못하고 별도 빛나지 못하거든
개역개정
비록달이라도 하나님에게는 밝은 것이 아니며, 별들마저 하나님이 보시기에는 청명하지 못하거늘,
새번역
심지어 달을 바라보아도 그것이 빛을 내지 아니하며 참으로 별들도 그분의 눈앞에서는 순수하지 아니하거늘
흠정역
"If even the moon has no brightness And the stars are not pure in His sight,
NASB
6
하물며 구더기 같은 사람, 벌레 같은 인생이랴
개역개정
하물며구더기같은 사람, 벌레 같은 인간이야 말할 나위가 있겠는가?
새번역
하물며 벌레인 사람이야 어떠하겠느냐? 벌레인 사람의 아들이야 어떠하겠느냐? 하니라.
흠정역
How much less man, that maggot, And the son of man, that worm!"
NASB