욥기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

욥기 21장

1
욥이 대답하여 이르되
개역개정
그러나 욥이 응답하여 이르되,
흠정역
Then Job answered,
NASB
2
너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
개역개정
내 말을 부지런히 듣고 이것을 너희의 위로로 삼을지니라.
흠정역
"Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation.
NASB
3
나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 너희가 조롱할지니라
개역개정
내가 말하는 것을 용납하고 내가 말한 뒤에 조롱할지니라.
흠정역
"Bear with me that I may speak; Then after I have spoken, you may mock.
NASB
4
나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내 마음이 어찌 조급하지 아니하겠느냐
개역개정
나로 말하건대 내가 사람에게 불평하느냐? 그렇다면 내 영이 어찌 괴로워하지 아니하겠느냐?
흠정역
"As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient?
NASB
5
너희가 나를 보면 놀라리라 손으로 입을 가리리라
개역개정
나를 주목하고 놀라며 손으로 너희 입을 막을지어다.
흠정역
"Look at me, and be astonished, And put your hand over your mouth.
NASB
6
내가 기억하기만 하여도 불안하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
개역개정
나는 기억하기만 해도 무섭고 또 떨리는 일이 내 몸을 붙잡는도다.
흠정역
"Even when I remember, I am disturbed, And horror takes hold of my flesh.
NASB
7
어찌하여 악인이 생존하고 장수하며 세력이 강하냐
개역개정
어찌하여 사악한 자가 살아남고 늙도록 지내며 참으로 권세도 강하냐?
흠정역
"Why do the wicked still live, Continue on, also become very powerful?
NASB
8
그들의 후손이 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
개역개정
그들의 씨가 그들의 눈앞에서 그들과 함께 굳게 서고 그들의 후손도 그들의 눈앞에서 그러하도다.
흠정역
"Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes,
NASB
9
그들의 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그들 위에 임하지 아니하며
개역개정
그들의 집은 두려움에서 벗어나 안전하고 [하나님]의 매가 그들 위에 임하지 아니하며
흠정역
Their houses are safe from fear, And the rod of God is not on them.
NASB
10
그들의 수소는 새끼를 배고 그들의 암소는 낙태하는 일이 없이 새끼를 낳는구나
개역개정
그들의 황소는 새끼를 낳되 실패하지 아니하고 그들의 암소는 새끼를 낳되 유산하지 아니하는도다.
흠정역
"His ox mates without fail; His cow calves and does not abort.
NASB
11
그들은 아이들을 양 떼 같이 내보내고 그들의 자녀들은 춤추는구나
개역개정
그들은 자기들의 어린것들을 양 떼처럼 내보내고 그들의 자녀들은 춤을 추는도다.
흠정역
"They send forth their little ones like the flock, And their children skip about.
NASB
12
그들은 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
개역개정
그들은 작은북과 하프를 들고 오르간 소리에 기뻐하며
흠정역
"They sing to the timbrel and harp And rejoice at the sound of the flute.
NASB
13
그들의 날을 행복하게 지내다가 잠깐 사이에 스올에 내려가느니라
개역개정
자기 날들을 풍요롭게 보내다가 한순간에 무덤으로 내려가느니라.
흠정역
"They spend their days in prosperity, And suddenly they go down to Sheol.
NASB
14
그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 바라지 아니하나이다
개역개정
그러므로 그들이 [하나님]께 이르되, 우리를 떠나소서. 우리는 주의 길들 알기를 원치 아니하나이다.
흠정역
"They say to God, 'Depart from us! We do not even desire the knowledge of Your ways.
NASB
15
전능자가 누구이기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 소용이 있으랴 하는구나
개역개정
[전능자]가 무엇이기에 우리가 그분을 섬기리이까? 우리가 그분께 기도한들 무슨 유익을 얻겠나이까? 하는도다.
흠정역
'Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we entreat Him?'
NASB
16
그러나 그들의 행복이 그들의 손 안에 있지 아니하니 악인의 계획은 나에게서 멀구나
개역개정
보라, 그들의 복이 그들의 손 안에 있지 아니하니 사악한 자의 계략은 내게서 매우 멀리 있도다.
흠정역
"Behold, their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me.
NASB
17
악인의 등불이 꺼짐과 재앙이 그들에게 닥침과 하나님이 진노하사 그들을 곤고하게 하심이 몇 번인가
개역개정
사악한 자의 등불이 얼마나 자주 꺼지는가! 그들의 멸망이 그들에게 얼마나 자주 닥치는가! [하나님]께서 친히 분노하사 고통을 나누어 주시는도다.
흠정역
"How often is the lamp of the wicked put out, Or does their calamity fall on them? Does God apportion destruction in His anger?
NASB
18
그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 날려가는 겨 같이 되었도다
개역개정
그들은 바람 앞의 지푸라기 같고 폭풍에 휩쓸려가는 겨 같도다.
흠정역
"Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away?
NASB
19
하나님은 그의 죄악을 그의 자손들을 위하여 쌓아 두시며 그에게 갚으실 것을 알게 하시기를 원하노라
개역개정
[하나님]께서 그의 불법을 그의 자녀들을 위해 쌓아 두시며 그분께서 그에게 보응하시니 그가 그것을 알리라.
흠정역
"You say, 'God stores away a man's iniquity for his sons.' Let God repay him so that he may know it.
NASB
20
자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하며 전능자의 진노를 마시게 할 것이니라
개역개정
그가 자기의 멸망을 자기 눈으로 보고 [전능자]의 진노를 마시리라.
흠정역
"Let his own eyes see his decay, And let him drink of the wrath of the Almighty.
NASB
21
그의 달 수가 다하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
개역개정
그의 달수가 중간에서 끊어지면 그의 뒤에 그의 집에서 그에게 무슨 기쁨이 있겠느냐?
흠정역
"For what does he care for his household after him, When the number of his months is cut off?
NASB
22
그러나 하나님께서는 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
개역개정
[하나님]께서는 높은 자들을 심판하시나니 누가 그분께 지식을 가르치겠느냐?
흠정역
"Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high?
NASB
23
어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 안전하며 평안하고
개역개정
어떤 사람은 기력이 넘치며 심히 편안하고 평온한 가운데 죽으며
흠정역
"One dies in his full strength, Being wholly at ease and satisfied;
NASB
24
그의 그릇에는 젖이 가득하며 그의 골수는 윤택하고
개역개정
그의 가슴에는 젖이 가득하고 그의 뼈는 골수로 젖어 있으되
흠정역
His sides are filled out with fat, And the marrow of his bones is moist,
NASB
25
어떤 사람은 마음에 고통을 품고 죽으므로 행복을 맛보지 못하는도다
개역개정
다른 사람은 혼이 괴로운 가운데 죽고 즐겁게 먹지도 못하는도다.
흠정역
While another dies with a bitter soul, Never even tasting anything good.
NASB
26
이 둘이 매 한 가지로 흙 속에 눕고 그들 위에 구더기가 덮이는구나
개역개정
그들이 한 가지로 흙 속에 누우매 벌레들이 그들을 덮으리로다.
흠정역
"Together they lie down in the dust, And worms cover them.
NASB
27
내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 속셈도 아노라
개역개정
보라, 내가 너희 생각들을 알며 나를 치려고 부당하게 꾸민 계략들을 아노라.
흠정역
"Behold, I know your thoughts, And the plans by which you would wrong me.
NASB
28
너희의 말이 귀인의 집이 어디 있으며 악인이 살던 장막이 어디 있느냐 하는구나
개역개정
너희가 이르기를, 통치자의 집이 어디 있느냐? 사악한 자의 거처들이 어디 있느냐? 하는도다.
흠정역
"For you say, 'Where is the house of the nobleman, And where is the tent, the dwelling places of the wicked?'
NASB
29
너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
개역개정
너희가 길 가는 자들에게 묻지 아니하였느냐? 너희가 그들의 증거들
흠정역
"Have you not asked wayfaring men, And do you not recognize their witness?
NASB
30
악인은 재난의 날을 위하여 남겨둔 바 되었고 진노의 날을 향하여 끌려가느니라
개역개정
곧 사악한 자가 멸망의 날까지 남겨진다는 것을 알지 못하느냐? 그들이 진노의 날로 인도되리로다.
흠정역
"For the wicked is reserved for the day of calamity; They will be led forth at the day of fury.
NASB
31
누가 능히 그의 면전에서 그의 길을 알려 주며 누가 그의 소행을 보응하랴
개역개정
누가 그의 얼굴을 향해 그의 길을 밝히 보여 주겠느냐? 그가 행한 바를 누가 그에게 갚아 주겠느냐?
흠정역
"Who will confront him with his actions, And who will repay him for what he has done?
NASB
32
그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
개역개정
그럼에도 그가 무덤으로 이끌려 가서 묘지에 머물리라.
흠정역
"While he is carried to the grave, Men will keep watch over his tomb.
NASB
33
그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기리니 많은 사람들이 그보다 앞서 갔으며 모든 사람이 그의 뒤에 줄지었느니라
개역개정
그가 골짜기의 흙덩이들을 달게 여기리니 무수한 자들이 그보다 앞서 간 것 같이 모든 사람이 그의 뒤에 모여들리라.
흠정역
"The clods of the valley will gently cover him; Moreover, all men will follow after him, While countless ones go before him.
NASB
34
그런데도 너희는 나를 헛되이 위로하려느냐 너희 대답은 거짓일 뿐이니라
개역개정
그런데도 너희가 어찌 나를 헛되이 위로하느냐? 너희 대답 속에는 거짓이 있느니라, 하니라.
흠정역
"How then will you vainly comfort me, For your answers remain full of falsehood?"
NASB