욥기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

욥기 19장

1
욥이 대답하여 이르되
개역개정
그때에 욥이 응답하여 이르되,
흠정역
Then Job responded,
NASB
2
너희가 내 마음을 괴롭히며 말로 나를 짓부수기를 어느 때까지 하겠느냐
개역개정
너희가 어느 때까지 내 혼을 괴롭게 하며 말들로 나를 산산조각 내려느냐?
흠정역
"How long will you torment me And crush me with words?
NASB
3
너희가 열 번이나 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
개역개정
너희가 이같이 열 번이나 나를 모욕하였으되 내게 낯선 자처럼 행하고도 부끄러워하지 아니하는도다.
흠정역
"These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me.
NASB
4
비록 내게 허물이 있다 할지라도 그 허물이 내게만 있느냐
개역개정
참으로 내가 잘못을 저질렀다 해도 내 잘못은 내게 남아 있느니라.
흠정역
"Even if I have truly erred, My error lodges with me.
NASB
5
너희가 참으로 나를 향하여 자만하며 내게 수치스러운 행위가 있다고 증언하려면 하려니와
개역개정
참으로 너희가 나를 대적하여 너희 자신을 높이고 나를 대적하여 내 수치를 말하려 할진대
흠정역
"If indeed you vaunt yourselves against me And prove my disgrace to me,
NASB
6
하나님이 나를 억울하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄을 알아야 할지니라
개역개정
[하나님]께서 나를 뒤엎으시고 자신의 그물로 나를 에워싸신 줄 이제 알지니라.
흠정역
Know then that God has wronged me And has closed His net around me.
NASB
7
내가 폭행을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 도움을 간구하였으나 정의가 없구나
개역개정
보라, 내가 억울하여 부르짖으나 그분께서 내 말을 듣지 아니하시고 내가 크게 부르짖으나 심판이 없도다.
흠정역
"Behold, I cry, 'Violence!' but I get no answer; I shout for help, but there is no justice.
NASB
8
그가 내 길을 막아 지나가지 못하게 하시고 내 앞길에 어둠을 두셨으며
개역개정
그분께서 내 길을 둘러 막으사 내가 지나가지 못하게 하시고 내가 다니는 행로에 어둠을 두시며
흠정역
"He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths.
NASB
9
나의 영광을 거두어가시며 나의 관모를 머리에서 벗기시고
개역개정
내게서 내 영광을 빼앗아 가시고 관을 내 머리에서 가져가시며
흠정역
"He has stripped my honor from me And removed the crown from my head.
NASB
10
사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 희망을 나무 뽑듯 뽑으시고
개역개정
사방에서 나를 멸하셨으므로 내가 사라졌도다. 또 그분께서 내 소망을 나무처럼 옮기시고
흠정역
"He breaks me down on every side, and I am gone; And He has uprooted my hope like a tree.
NASB
11
나를 향하여 진노하시고 원수 같이 보시는구나
개역개정
또한 나를 향해 친히 진노하시며 나를 자신의 원수들 가운데 하나로 여기셨도다.
흠정역
"He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy.
NASB
12
그 군대가 일제히 나아와서 길을 돋우고 나를 치며 내 장막을 둘러 진을 쳤구나
개역개정
그분의 군대가 함께 나아와 자기들의 길을 쌓아 올리고 나를 치며 내 장막을 둘러 진을 치는도다.
흠정역
"His troops come together, And build up their way against me And camp around my tent.
NASB
13
나의 형제들이 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 낯선 사람이 되었구나
개역개정
그분께서 내 형제들을 내게서 멀리 떠나가게 하시니 내가 아는 사람들이 진실로 내게 낯선 자가 되었도다.
흠정역
"He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
NASB
14
내 친척은 나를 버렸으며 가까운 친지들은 나를 잊었구나
개역개정
내 친척들은 끊어지고 내 친한 친구들은 나를 잊었도다.
흠정역
"My relatives have failed, And my intimate friends have forgotten me.
NASB
15
내 집에 머물러 사는 자와 내 여종들은 나를 낯선 사람으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
개역개정
내 집에 거하는 자들과 내 여종들이 나를 낯선 자로 여기니 내가 그들의 눈앞에서 외국 사람이 되었도다.
흠정역
"Those who live in my house and my maids consider me a stranger. I am a foreigner in their sight.
NASB
16
내가 내 종을 불러도 대답하지 아니하니 내 입으로 그에게 간청하여야 하겠구나
개역개정
내가 내 종을 불러도 그가 대답하지 아니하매 내 입으로 그에게 간청하였도다.
흠정역
"I call to my servant, but he does not answer; I have to implore him with my mouth.
NASB
17
내 아내도 내 숨결을 싫어하며 내 허리의 자식들도 나를 가련하게 여기는구나
개역개정
내가 내 몸에서 난 자식들로 인해 간청하였으되 내 숨결이 내 아내에게 낯설도다.
흠정역
"My breath is offensive to my wife, And I am loathsome to my own brothers.
NASB
18
어린 아이들까지도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
개역개정
참으로 어린아이들도 나를 업신여기고 내가 일어서면 나를 비방하였도다.
흠정역
"Even young children despise me; I rise up and they speak against me.
NASB
19
나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 내가 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 원수가 되었구나
개역개정
내 마음속 친구들이 다 나를 몹시 싫어하며 내가 사랑하는 자들이 나를 치려고 돌이켰도다.
흠정역
"All my associates abhor me, And those I love have turned against me.
NASB
20
내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇몸 뿐이로구나
개역개정
내 뼈가 살갗과 살에 달라붙으니 내가 잇몸만 가지고 피신하였도다.
흠정역
"My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth.
NASB
21
나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여겨다오 나를 불쌍히 여겨다오 하나님의 손이 나를 치셨구나
개역개정
오 내 친구들아, 너희는 나를 불쌍히 여길지어다. 나를 불쌍히 여길지어다. [하나님]의 손이 나를 건드리셨느니라.
흠정역
"Pity me, pity me, O you my friends, For the hand of God has struck me.
NASB
22
너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 박해하느냐 내 살로도 부족하냐
개역개정
너희가 어찌하여 [하나님]처럼 나를 핍박하며 내 살로 만족하지 아니하느냐?
흠정역
"Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
NASB
23
나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
개역개정
오 이제 내 말들이 기록된다면 얼마나 좋을까! 오 그것들이 한 권의 책으로 인쇄된다면 얼마나 좋을까!
흠정역
"Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!
NASB
24
철필과 납으로 영원히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
개역개정
그것들이 철필과 납으로 바위에 영원토록 새겨진다면 좋으리로다!
흠정역
"That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!
NASB
25
내가 알기에는 나의 대속자가 살아 계시니 마침내 그가 땅 위에 서실 것이라
개역개정
내 구속자께서 살아 계시는 것을 내가 아노니 마지막 날에 그분께서 땅 위에 서시리라.
흠정역
"As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth.
NASB
26
내 가죽이 벗김을 당한 뒤에도 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
개역개정
내 살갗의 벌레들이 이 몸을 멸할지라도 내가 여전히 내 육체 안에서 [하나님]을 보리라.
흠정역
"Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I shall see God;
NASB
27
내가 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 낯선 사람처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초조하구나
개역개정
내 콩팥이 내 속에서 소멸될지라도 내가 직접 그분을 보리니 다른 것이 아니요, 내 눈이 바라보리로다.
흠정역
Whom I myself shall behold, And whom my eyes will see and not another. My heart faints within me!
NASB
28
너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠까 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
개역개정
오직 너희는 마땅히 이르기를, 문제의 뿌리가 내 안에서 발견되었거늘 어찌하여 우리가 그를 핍박하느냐? 할지니라.
흠정역
"If you say, 'How shall we persecute him?' And 'What pretext for a case against him can we find?'
NASB
29
너희는 칼을 두려워 할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판장이 있는 줄을 알게 되리라
개역개정
너희는 칼을 두려워할지니라. 진노는 칼의 형벌을 가져오나니 이로써 너희가 심판이 있음을 알게 되리라, 하니라.
흠정역
"Then be afraid of the sword for yourselves, For wrath brings the punishment of the sword, So that you may know there is judgment."
NASB