욥기 15장
1
데만 사람 엘리바스가 대답하여 이르되
개역개정
그때에 데만 사람 엘리바스가 응답하여 이르되,
흠정역
Then Eliphaz the Temanite responded,
NASB
2
지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍을 그의 복부에 채우겠느냐
개역개정
지혜로운 자가 헛된 지식을 말하며 동풍으로 자기 배를 채우겠느냐?
흠정역
"Should a wise man answer with windy knowledge And fill himself with the east wind?
NASB
3
어찌 도움이 되지 아니하는 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
개역개정
그가 무익한 이야기로 변론하겠느냐? 혹은 아무 효력 없는 말로 변론하겠느냐?
흠정역
"Should he argue with useless talk, Or with words which are not profitable?
NASB
4
참으로 네가 하나님 경외하는 일을 그만두어 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
개역개정
참으로 네가 두려워하는 것을 내버리고 [하나님] 앞에 기도하는 것을 그만두나니
흠정역
"Indeed, you do away with reverence And hinder meditation before God.
NASB
5
네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 좋아하는구나
개역개정
네 입이 네 불법을 말하며 네가 간교한 자의 혀를 택하는도다.
흠정역
"For your guilt teaches your mouth, And you choose the language of the crafty.
NASB
6
너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 네게 불리하게 증언하느니라
개역개정
너를 정죄하는 것은 내가 아니요, 네 입이라. 참으로 네 입술이 너를 대적하여 증언하느니라.
흠정역
"Your own mouth condemns you, and not I; And your own lips testify against you.
NASB
7
네가 제일 먼저 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
개역개정
네가 맨 처음에 태어난 사람이냐? 작은 산들이 있기 전에 네가 만들어졌느냐?
흠정역
"Were you the first man to be born, Or were you brought forth before the hills?
NASB
8
하나님의 오묘하심을 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
개역개정
네가 [하나님]의 은밀한 일을 들었느냐? 그래서 네게만 지혜가 있게 하려느냐?
흠정역
"Do you hear the secret counsel of God, And limit wisdom to yourself?
NASB
9
네가 아는 것을 우리가 알지 못하는 것이 무엇이냐 네가 깨달은 것을 우리가 소유하지 못한 것이 무엇이냐
개역개정
너는 아는데 우리는 알지 못하는 것이 무엇이냐? 너는 깨달았는데 우리에게는 없는 것이 무엇이냐?
흠정역
"What do you know that we do not know? What do you understand that we do not?
NASB
10
우리 중에는 머리가 흰 사람도 있고 연로한 사람도 있고 네 아버지보다 나이가 많은 사람도 있느니라
개역개정
우리에게는 머리가 흰 사람도 있고 연로한 사람도 있으며 네 아버지보다 훨씬 더 늙은 사람도 있느니라.
흠정역
"Both the gray-haired and the aged are among us, Older than your father.
NASB
11
하나님의 위로와 은밀하게 하시는 말씀이 네게 작은 것이냐
개역개정
[하나님]의 위로가 네게는 작으냐? 네게 무슨 은밀한 것이 있느냐?
흠정역
"Are the consolations of God too small for you, Even the word spoken gently with you?
NASB
12
어찌하여 네 마음에 불만스러워하며 네 눈을 번뜩거리며
개역개정
어찌하여 네 마음이 너를 끌고 다니느냐? 네 눈이 무엇에다 눈짓을 하기에
흠정역
"Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
NASB
13
네 영이 하나님께 분노를 터뜨리며 네 입을 놀리느냐
개역개정
네가 네 영을 돌이켜 [하나님]을 대적하고 네 입에서 그런 말들이 나오게 하느냐?
흠정역
That you should turn your spirit against God And allow such words to go out of your mouth?
NASB
14
사람이 어찌 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 어찌 의롭겠느냐
개역개정
사람이 무엇이기에 깨끗하겠느냐? 여자에게서 태어난 자가 무엇이기에 의롭겠느냐?
흠정역
"What is man, that he should be pure, Or he who is born of a woman, that he should be righteous?
NASB
15
하나님은 거룩한 자들을 믿지 아니하시나니 하늘이라도 그가 보시기에 부정하거든
개역개정
보라, 그분께서는 자신의 성도들을 신뢰하지 아니하시나니 참으로 하늘들이라도 그분의 눈앞에서 깨끗하지 아니하거든
흠정역
"Behold, He puts no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight;
NASB
16
하물며 악을 저지르기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람을 용납하시겠느냐
개역개정
하물며 불법을 물 마시듯 하는 사람이야 얼마나 더 가증하고 더럽겠느냐?
흠정역
How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water!
NASB
17
내가 네게 보이리니 내게서 들으라 내가 본 것을 설명하리라
개역개정
내가 네게 보여 주리니 내 말을 들으라. 내가 본 것을 밝히 보이리니
흠정역
"I will tell you, listen to me; And what I have seen I will also declare;
NASB
18
이는 곧 지혜로운 자들이 전하여 준 것이니 그들의 조상에게서 숨기지 아니하였느니라
개역개정
지혜로운 자들이 자기 조상들에게서 그것을 받아 고하였고 숨기지 아니하였느니라.
흠정역
What wise men have told, And have not concealed from their fathers,
NASB
19
이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였느니라
개역개정
땅은 그들에게만 주어졌으며 어떤 낯선 자도 그들 가운데로 지나가지 아니하였느니라.
흠정역
To whom alone the land was given, And no alien passed among them.
NASB
20
그 말에 이르기를 악인은 그의 일평생에 고통을 당하며 포악자의 햇수는 정해졌으므로
개역개정
사악한 자는 그의 평생 동안 아픔으로 고통을 당하고 그분께서 학대하는 자에게 그의 햇수를 숨기셨으므로
흠정역
"The wicked man writhes in pain all his days, And numbered are the years stored up for the ruthless.
NASB
21
그의 귀에는 무서운 소리가 들리고 그가 평안할 때에 멸망시키는 자가 그에게 이르리니
개역개정
그의 귀에 무서운 소리가 있도다. 그가 형통할 때에 파멸시키는 자가 그에게 닥치리니
흠정역
"Sounds of terror are in his ears; While at peace the destroyer comes upon him.
NASB
22
그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날이 숨어서 기다리느니라
개역개정
그는 자기가 어둠 속에서 돌아올 것을 믿지 아니하고 칼이 그를 기다리느니라.
흠정역
"He does not believe that he will return from darkness, And he is destined for the sword.
NASB
23
그는 헤매며 음식을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암의 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
개역개정
그는 널리 헤매면서 빵을 구하여 이르기를, 빵이 어디 있느냐? 하며 어둠의 날이 자기에게 가까이 온 줄을 아느니라.
흠정역
"He wanders about for food, saying, 'Where is it?' He knows that a day of darkness is at hand.
NASB
24
환난과 역경이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리라
개역개정
고난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
흠정역
"Distress and anguish terrify him, They overpower him like a king ready for the attack,
NASB
25
이는 그의 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자에게 힘을 과시하였음이니라
개역개정
이는 그가 자기 손을 내밀어 [하나님]을 대적하며 자신을 강하게 하여 [전능자]를 대적하기 때문이라.
흠정역
Because he has stretched out his hand against God And conducts himself arrogantly against the Almighty.
NASB
26
그는 목을 세우고 방패를 들고 하나님께 달려드니
개역개정
그가 그분께 달려들되 심지어 그분의 목과 그분의 방패들의 새긴 장식에까지 달려드나니
흠정역
"He rushes headlong at Him With his massive shield.
NASB
27
그의 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
개역개정
이는 그가 자기 기름으로 자기 얼굴을 덮고 자기 옆구리를 기름진 겹 살이 되게 하며
흠정역
"For he has covered his face with his fat And made his thighs heavy with flesh.
NASB
28
그는 황폐한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌무더기가 될 곳에 거주하였음이니라
개역개정
또 황폐한 도시들과 사람이 거주하지 아니하는 집 곧 돌무더기가 될 집들에 거하기 때문이니라.
흠정역
"He has lived in desolate cities, In houses no one would inhabit, Which are destined to become ruins.
NASB
29
그는 부요하지 못하고 재산이 보존되지 못하고 그의 소유가 땅에서 증식되지 못할 것이라
개역개정
그는 부자가 되지 못하며 그의 재산은 지속되지 못하고 또 그가 자기 재산을 땅 위에서 완전히 늘리지 못하리라.
흠정역
"He will not become rich, nor will his wealth endure; And his grain will not bend down to the ground.
NASB
30
어두운 곳을 떠나지 못하리니 불꽃이 그의 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김으로 그가 불려가리라
개역개정
그가 어둠 속을 벗어나 떠나지 못하리니 불꽃이 그의 가지들을 말릴 것이요, 그분의 입의 숨으로 말미암아 그가 떠나가리라.
흠정역
"He will not escape from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will go away.
NASB
31
그가 스스로 속아 허무한 것을 믿지 아니할 것은 허무한 것이 그의 보응이 될 것임이라
개역개정
속임을 당하는 자는 헛된 것을 신뢰하지 말지니 헛된 것이 그의 보응이 되리라.
흠정역
"Let him not trust in emptiness, deceiving himself; For emptiness will be his reward.
NASB
32
그의 날이 이르기 전에 그 일이 이루어질 것인즉 그의 가지가 푸르지 못하리니
개역개정
그의 때가 이르기도 전에 그 일이 이루어질 터인즉 그의 가지가 푸르지 못하리니
흠정역
"It will be accomplished before his time, And his palm branch will not be green.
NASB
33
포도 열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
개역개정
그는 포도나무처럼 자기의 설익은 포도를 흔들어 떨어뜨릴 것이요, 올리브나무처럼 자기의 꽃을 떨어뜨리리라.
흠정역
"He will drop off his unripe grape like the vine, And will cast off his flower like the olive tree.
NASB
34
경건하지 못한 무리는 자식을 낳지 못할 것이며 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
개역개정
위선자들의 회중은 황폐하게 되며 뇌물을 받는 자의 장막들은 불로 소멸되리니
흠정역
"For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of the corrupt.
NASB
35
그들은 재난을 잉태하고 죄악을 낳으며 그들의 뱃속에 속임을 준비하느니라
개역개정
그들은 해악을 수태하고 헛된 것을 낳으며 그들의 배는 속임수를 예비하느니라, 하니라.
흠정역
"They conceive mischief and bring forth iniquity, And their mind prepares deception."
NASB