학개 2장
1
일곱째 달 곧 그 달 이십일일에 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하니라 이르시되
개역개정
칠월 곧 그 달 이십일일에 {주}의 말씀이 대언자 학개를 통하여 임하니라. 이르시되,
흠정역
On the twenty-first of the seventh month, the word of the LORD came by Haggai the prophet saying,
NASB
2
너는 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아와 남은 백성에게 말하여 이르라
개역개정
이제 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨과 요세덱의 아들 대제사장 여호수아와 백성 중의 남은 자들에게 말하여 이르기를,
흠정역
"Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people saying,
NASB
3
너희 가운데에 남아 있는 자 중에서 이 성전의 이전 영광을 본 자가 누구냐 이제 이것이 너희에게 어떻게 보이느냐 이것이 너희 눈에 보잘것없지 아니하냐
개역개정
너희 가운데 남아 있는 자로서 처음의 영광 중에 있던 이 집을 본 자가 누구냐? 이제 그것이 너희에게 어떻게 보이느냐? 그것과 비교하면 그것이 너희 눈에 보잘것없지 아니하냐?
흠정역
'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?
NASB
4
그러나 여호와가 이르노라 스룹바벨아 스스로 굳세게 할지어다 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아야 스스로 굳세게 할지어다 여호와의 말이니라 이 땅 모든 백성아 스스로 굳세게 하여 일할지어다 내가 너희와 함께 하노라 만군의 여호와의 말이니라
개역개정
{주}가 말하노라. 오 스룹바벨아, 그러할지라도 이제 마음을 강하게 할지어다. 오 요세덱의 아들 대제사장 여호수아야, 마음을 강하게 할지어다. {주}가 말하노라. 이 땅의 모든 백성들아, 너희는 마음을 강하게 하고 일할지어다. 내가 너희와 함께하느니라. 만군의 {주}가 말하노라.
흠정역
'But now take courage, Zerubbabel,' declares the LORD, 'take courage also, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and all you people of the land take courage,' declares the LORD, 'and work; for I am with you,' declares the LORD of hosts.
NASB
5
너희가 애굽에서 나올 때에 내가 너희와 언약한 말과 나의 영이 계속하여 너희 가운데에 머물러 있나니 너희는 두려워하지 말지어다
개역개정
너희가 이집트에서 나올 때에 내가 너희와 맺은 언약의 말에 따라 그처럼 내 영이 너희 가운데 머물러 있나니 너희는 두려워하지 말지어다.
흠정역
'As for the promise which I made you when you came out of Egypt, My Spirit is abiding in your midst; do not fear!'
NASB
6
만군의 여호와가 이같이 말하노라 조금 있으면 내가 하늘과 땅과 바다와 육지를 진동시킬 것이요
개역개정
만군의 {주}가 이같이 말하노라. 조금 있으면 내가 아직 한 번 더 하늘들과 땅과 바다와 육지를 흔들리라.
흠정역
"For thus says the LORD of hosts, 'Once more in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea also and the dry land.
NASB
7
또한 모든 나라를 진동시킬 것이며 모든 나라의 보배가 이르리니 내가 이 성전에 영광이 충만하게 하리라 만군의 여호와의 말이니라
개역개정
또 내가 모든 민족들을 흔들 터인즉 모든 민족들의 바라는 바가 이르리니 내가 이 집을 영광으로 채우리라. 만군의 {주}가 말하노라.
흠정역
'I will shake all the nations; and they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory,' says the LORD of hosts.
NASB
8
은도 내 것이요 금도 내 것이니라 만군의 여호와의 말이니라
개역개정
은도 내 것이요, 금도 내 것이라. 만군의 {주}가 말하노라.
흠정역
'The silver is Mine and the gold is Mine,' declares the LORD of hosts.
NASB
9
이 성전의 나중 영광이 이전 영광보다 크리라 만군의 여호와의 말이니라 내가 이 곳에 평강을 주리라 만군의 여호와의 말이니라
개역개정
나중에 지은 이 집의 영광이 이전에 있던 집의 영광보다 크리라. 만군의 {주}가 말하노라. 내가 이곳에서 화평을 주리라. 만군의 {주}가 말하노라.
흠정역
'The latter glory of this house will be greater than the former,' says the LORD of hosts, 'and in this place I will give peace,' declares the LORD of hosts."
NASB
10
다리오 왕 제이년 아홉째 달 이십사일에 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하니라 이르시되
개역개정
다리오의 제이년 구월 이십사일에 {주}의 말씀이 대언자 학개를 통하여 임하니라. 이르시되,
흠정역
On the twenty-fourth of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to Haggai the prophet, saying,
NASB
11
만군의 여호와가 말하노니 너는 제사장에게 율법에 대하여 물어 이르기를
개역개정
만군의 {주}가 이같이 말하노라. 이제 제사장들에게 율법에 관하여 물으며 이르기를,
흠정역
"Thus says the LORD of hosts, 'Ask now the priests for a ruling:
NASB
12
사람이 옷자락에 거룩한 고기를 쌌는데 그 옷자락이 만일 떡에나 국에나 포도주에나 기름에나 다른 음식물에 닿았으면 그것이 성물이 되겠느냐 하라 학개가 물으매 제사장들이 대답하여 이르되 아니니라 하는지라
개역개정
사람이 거룩한 고기를 자기 옷자락에 담았는데 그의 옷자락이 만일 빵에나 국에나 포도즙에나 기름에나 어떤 음식물에 닿으면 그것이 거룩하겠느냐? 하라, 하니 제사장들이 대답하여 이르되, 그렇지 아니하리라, 하니라.
흠정역
'If a man carries holy meat in the fold of his garment, and touches bread with this fold, or cooked food, wine, oil, or any other food, will it become holy?'" And the priests answered, "No."
NASB
13
학개가 이르되 시체를 만져서 부정하여진 자가 만일 그것들 가운데 하나를 만지면 그것이 부정하겠느냐 하니 제사장들이 대답하여 이르되 부정하리라 하더라
개역개정
이에 학개가 이르되, 시체로 말미암아 부정하게 된 자가 이것들 중의 하나를 만지면 그것이 부정하겠느냐? 하니 제사장들이 대답하여 이르되, 그것이 부정하리라, 하더라.
흠정역
Then Haggai said, "If one who is unclean from a corpse touches any of these, will the latter become unclean?" And the priests answered, "It will become unclean."
NASB
14
이에 학개가 대답하여 이르되 여호와의 말씀에 내 앞에서 이 백성이 그러하고 이 나라가 그러하고 그들의 손의 모든 일도 그러하고 그들이 거기에서 드리는 것도 부정하니라
개역개정
이에 학개가 응답하여 이르되, {주}가 말하노라. 내 앞에서 이 백성이 그러하고 이 민족이 그러하며 그들이 손으로 하는 모든 일도 그러하고 그들이 거기서 드리는 것도 부정하니라.
흠정역
Then Haggai said, " 'So is this people. And so is this nation before Me,' declares the LORD, 'and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean.
NASB
15
이제 원하건대 너희는 오늘부터 이전 곧 여호와의 전에 돌이 돌 위에 놓이지 아니하였던 때를 기억하라
개역개정
이제 너희에게 청하노니 이 날부터 거슬러 올라가고 {주}의 성전에 돌이 돌 위에 놓이기 전부터 거슬러 올라가 깊이 생각할지니라.
흠정역
'But now, do consider from this day onward: before one stone was placed on another in the temple of the LORD,
NASB
16
그 때에는 이십 고르 곡식 더미에 이른즉 십 고르뿐이었고 포도즙 틀에 오십 고르를 길으러 이른즉 이십 고르뿐이었었느니라
개역개정
그 날들 이후로는 사람이 이십 고르 곡식 더미에 이른즉 십 고르뿐이었고 포도즙 틀에서 쉰 그릇을 길으려고 포도즙 통에 이른즉 스무 그릇뿐이었느니라.
흠정역
from that time when one came to a grain heap of twenty measures, there would be only ten; and when one came to the wine vat to draw fifty measures, there would be only twenty.
NASB
17
만군의 여호와가 말하노라 내가 너희 손으로 지은 모든 일에 곡식을 마르게 하는 재앙과 깜부기 재앙과 우박으로 쳤으나 너희가 내게로 돌이키지 아니하였느니라
개역개정
{주}가 말하노라. 내가 너희를 치되 너희 손으로 수고한 모든 것을 마름병과 곰팡이와 우박으로 쳤느니라. 그런데도 너희가 내게로 돌아서지 아니하였느니라.
흠정역
'I smote you and every work of your hands with blasting wind, mildew and hail; yet you did not come back to Me,' declares the LORD.
NASB
18
너희는 오늘 이전을 기억하라 아홉째 달 이십사일 곧 여호와의 성전 지대를 쌓던 날부터 기억하여 보라
개역개정
이제 이 날부터 거슬러 올라가 깊이 생각하되 구월 이십사일 곧 {주}의 성전의 기초를 놓던 날로부터 거슬러 올라가 그것을 깊이 생각할지니라.
흠정역
'Do consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month; from the day when the temple of the LORD was founded, consider:
NASB
19
곡식 종자가 아직도 창고에 있느냐 포도나무, 무화과나무, 석류나무, 감람나무에 열매가 맺지 못하였느니라 그러나 오늘부터는 내가 너희에게 복을 주리라
개역개정
씨앗이 아직도 곳간에 있느냐? 참으로 포도나무와 무화과나무와 석류나무와 올리브나무가 아직 열매를 맺지 못하였느니라. 이 날부터는 내가 너희에게 복을 주리라.
흠정역
'Is the seed still in the barn? Even including the vine, the fig tree, the pomegranate and the olive tree, it has not borne fruit. Yet from this day on I will bless you.'"
NASB
20
그 달 이십사일에 여호와의 말씀이 다시 학개에게 임하니라 이르시되
개역개정
그 달 이십사일에 {주}의 말씀이 다시 학개에게 임하니라. 이르시되,
흠정역
Then the word of the LORD came a second time to Haggai on the twenty-fourth day of the month, saying,
NASB
21
너는 유다 총독 스룹바벨에게 말하여 이르라 내가 하늘과 땅을 진동시킬 것이요
개역개정
유다 총독 스룹바벨에게 말하여 이르기를, 내가 하늘들과 땅을 흔들리라.
흠정역
"Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, 'I am going to shake the heavens and the earth.
NASB
22
여러 왕국들의 보좌를 엎을 것이요 여러 나라의 세력을 멸할 것이요 그 병거들과 그 탄 자를 엎드러뜨리리니 말과 그 탄 자가 각각 그의 동료의 칼에 엎드러지리라
개역개정
또 내가 왕국들의 왕좌를 뒤엎으며 이교도 왕국들의 세력을 멸하고 병거들과 거기 탄 자들을 뒤엎으리니 말과 거기 탄 자가 저마다 자기 형제의 칼에 쓰러지리라.
흠정역
'I will overthrow the thrones of kingdoms and destroy the power of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots and their riders, and the horses and their riders will go down, everyone by the sword of another.'
NASB
23
만군의 여호와가 말하노라 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아 여호와가 말하노라 그 날에 내가 너를 세우고 너를 인장으로 삼으리니 이는 내가 너를 택하였음이니라 만군의 여호와의 말이니라 하시니라
개역개정
만군의 {주}가 말하노라. 오 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아, {주}가 말하노라. 내가 너를 택하였으므로 그 날에 내가 너를 취하고 너를 인장으로 삼으리라. 만군의 {주}가 말하노라.
흠정역
'On that day,' declares the LORD of hosts, 'I will take you, Zerubbabel, son of Shealtiel, My servant,' declares the LORD, 'and I will make you like a signet ring, for I have chosen you,'" declares the LORD of hosts.
NASB