학개 1장
1
다리오 왕 제이년 여섯째 달 곧 그 달 초하루에 여호와의 말씀이 선지자 학개로 말미암아 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아에게 임하니라 이르시되
개역개정
다리오 왕의 제이년 유월 곧 그 달 첫째 날에 {주}의 말씀이 대언자 학개를 통하여 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨과 요세덱의 아들 대제사장 여호수아에게 임하니라. 이르시되,
흠정역
In the second year of Darius the king, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came by the prophet Haggai to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying,
NASB
2
만군의 여호와가 이같이 말하여 이르노라 이 백성이 말하기를 여호와의 전을 건축할 시기가 이르지 아니하였다 하느니라
개역개정
만군의 {주}가 이같이 말하여 이르노라. 이 백성이 말하기를, 그때 곧 {주}의 집을 건축할 때가 이르지 아니하였다, 하는도다.
흠정역
"Thus says the LORD of hosts, 'This people says, "The time has not come, even the time for the house of the LORD to be rebuilt."'"
NASB
3
여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하여 이르시되
개역개정
그때에 {주}의 말씀이 대언자 학개를 통하여 임하니라. 이르시되,
흠정역
Then the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,
NASB
4
이 성전이 황폐하였거늘 너희가 이 때에 판벽한 집에 거주하는 것이 옳으냐
개역개정
오 너희여, 이 집이 피폐하였거늘 지금이 너희가 널빤지로 꾸민 너희 집에 거할 때냐?
흠정역
"Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lies desolate?"
NASB
5
그러므로 이제 만군의 여호와가 이같이 말하노니 너희는 너희의 행위를 살필지니라
개역개정
그러므로 이제 만군의 {주}가 이같이 말하노라. 너희는 너희 길들을 깊이 생각할지니라.
흠정역
Now therefore, thus says the LORD of hosts, "Consider your ways!
NASB
6
너희가 많이 뿌릴지라도 수확이 적으며 먹을지라도 배부르지 못하며 마실지라도 흡족하지 못하며 입어도 따뜻하지 못하며 일꾼이 삯을 받아도 그것을 구멍 뚫어진 전대에 넣음이 되느니라
개역개정
너희가 많이 뿌렸을지라도 적게 거두며 먹을지라도 충분하지 아니하고 마실지라도 마신 것으로 만족하지 아니하며 입어도 따뜻하지 못하고 삯을 받는 자는 삯을 받아 구멍 난 자루에 넣느니라.
흠정역
"You have sown much, but harvest little; you eat, but there is not enough to be satisfied; you drink, but there is not enough to become drunk; you put on clothing, but no one is warm enough; and he who earns, earns wages to put into a purse with holes."
NASB
7
만군의 여호와가 말하노니 너희는 자기의 행위를 살필지니라
개역개정
만군의 {주}가 이같이 말하노라. 너희 길들을 깊이 생각할지니라.
흠정역
Thus says the LORD of hosts, "Consider your ways!
NASB
8
너희는 산에 올라가서 나무를 가져다가 성전을 건축하라 그리하면 내가 그것으로 말미암아 기뻐하고 또 영광을 얻으리라 여호와가 말하였느니라
개역개정
산에 올라가서 나무를 가져다가 그 집을 건축하라. 그리하면 내가 그것으로 말미암아 기쁨을 얻고 또 영광을 얻으리라. {주}가 말하노라.
흠정역
"Go up to the mountains, bring wood and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be glorified," says the LORD.
NASB
9
너희가 많은 것을 바랐으나 도리어 적었고 너희가 그것을 집으로 가져갔으나 내가 불어 버렸느니라 나 만군의 여호와가 말하노라 이것이 무슨 까닭이냐 내 집은 황폐하였으되 너희는 각각 자기의 집을 짓기 위하여 빨랐음이라
개역개정
너희가 많은 것을 바랐으되, 보라, 그것이 적게 되었고 너희가 그것을 집으로 가져갔으되 내가 그것 위에 바람을 불었느니라. 만군의 {주}가 말하노라. 어찌된 일이냐? 내 집이 피폐한데도 너희가 저마다 달음질하여 자기 집으로 가기 때문이라.
흠정역
"You look for much, but behold, it comes to little; when you bring it home, I blow it away Why?" declares the LORD of hosts, "Because of My house which lies desolate, while each of you runs to his own house.
NASB
10
그러므로 너희로 말미암아 하늘은 이슬을 그쳤고 땅은 산물을 그쳤으며
개역개정
그러므로 너희 위의 하늘은 이슬 내기를 그치고 땅은 자기 열매 내기를 그쳤으며
흠정역
"Therefore, because of you the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.
NASB
11
내가 이 땅과 산과 곡물과 새 포도주와 기름과 땅의 모든 소산과 사람과 가축과 손으로 수고하는 모든 일에 한재를 들게 하였느니라
개역개정
내가 가뭄을 불러 그 땅과 산들과 곡식과 새 포도즙과 기름과 땅이 내는 것과 사람들과 가축과 손이 수고하는 모든 것 위에 임하게 하였느니라.
흠정역
"I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on what the ground produces, on men, on cattle, and on all the labor of your hands."
NASB
12
스알디엘의 아들 스룹바벨과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아와 남은 모든 백성이 그들의 하나님 여호와의 목소리와 선지자 학개의 말을 들었으니 이는 그들의 하나님 여호와께서 그를 보내셨음이라 백성이 다 여호와를 경외하매
개역개정
그때에 스알디엘의 아들 스룹바벨과 요세덱의 아들 대제사장 여호수아가 백성 중의 남은 모든 자들과 더불어 {주} 자기들의 [하나님]의 음성과 대언자 학개의 말에 순종하여 {주} 자기들의 [하나님]이 그를 보내사 말씀하신 대로 하니라. 백성이 {주} 앞에서 두려워하였더라.
흠정역
Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him And the people showed reverence for the LORD.
NASB
13
그 때에 여호와의 사자 학개가 여호와의 위임을 받아 백성에게 말하여 이르되 여호와가 말하노니 내가 너희와 함께 하노라 하니라
개역개정
그때에 {주}의 사자 학개가 {주}께서 전하시는 말씀으로 백성에게 말하여 이르되, 내가 너희와 함께하노라. {주}가 말하노라, 하니라.
흠정역
Then Haggai, the messenger of the LORD, spoke by the commission of the LORD to the people saying, " 'I am with you,' declares the LORD."
NASB
14
여호와께서 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아의 마음과 남은 모든 백성의 마음을 감동시키시매 그들이 와서 만군의 여호와 그들의 하나님의 전 공사를 하였으니
개역개정
{주}께서 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 영과 요세덱의 아들 대제사장 여호수아의 영과 백성 중의 남은 모든 자들의 영을 움직이시매 그들이 와서 만군의 {주} 곧 자기들의 [하나님]의 집에서 일을 하였는데
흠정역
So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the LORD of hosts, their God,
NASB
15
그 때는 다리오 왕 제이년 여섯째 달 이십사일이었더라
개역개정
그때는 다리오 왕의 제이년 유월 이십사일이었더라.
흠정역
on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of Darius the king.
NASB