디모데후서 4장
1
하나님 앞과 살아 있는 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그가 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니
개역개정
그러므로 내가 [하나님] 앞과 [주] 예수 그리스도 앞에서 곧 친히 나타나실 때에 자신의 왕국에서 산 자와 죽은 자를 심판하실 분 앞에서 네게 명하노니
흠정역
I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
NASB
2
너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라
개역개정
말씀을 선포하라. 때에 맞든지 맞지 아니하든지 긴급히 하라. 모든 오래 참음과 교리로 책망하고 꾸짖고 권면하라.
흠정역
preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.
NASB
3
때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 따를 스승을 많이 두고
개역개정
때가 이르리니 그들이 건전한 교리를 견디지 못하며 귀가 가려워 자기 욕심대로 자기를 위해 선생들을 쌓아 두고
흠정역
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,
NASB
4
또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 따르리라
개역개정
또 진리로부터 귀를 돌이켜 꾸며 낸 이야기들로 돌아서리라.
흠정역
and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.
NASB
5
그러나 너는 모든 일에 신중하여 고난을 받으며 전도자의 일을 하며 네 직무를 다하라
개역개정
그러나 너는 모든 일에서 깨어 있고 고난을 견디며 복음 전도자의 일을 행하고 네 사역을 온전히 입증하라.
흠정역
But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
NASB
6
전제와 같이 내가 벌써 부어지고 나의 떠날 시각이 가까웠도다
개역개정
이제 내가 내 자신을 헌물로 드릴 준비가 되었고 나의 떠날 때가 가까이 이르렀도다.
흠정역
For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
NASB
7
나는 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니
개역개정
내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰은즉
흠정역
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;
NASB
8
이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이며 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게도니라
개역개정
이후로는 나를 위하여 의의 관이 예비되어 있나니 [주] 곧 의로우신 심판자께서 그 날에 그것을 내게 주실 것이요, 내게만 아니라 그분의 나타나심을 사랑하는 모든 자들에게도 주시리라.
흠정역
in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.
NASB
9
너는 어서 속히 내게로 오라
개역개정
너는 서둘러서 조만간 내게로 오라.
흠정역
Make every effort to come to me soon;
NASB
10
데마는 이 세상을 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 갔고 그레스게는 갈라디아로, 디도는 달마디아로 갔고
개역개정
데마는 현재의 이 세상을 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 떠났으며 그레스겐은 갈라디아로, 디도는 달마디아로 갔고
흠정역
for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
NASB
11
누가만 나와 함께 있느니라 네가 올 때에 마가를 데리고 오라 그가 나의 일에 유익하니라
개역개정
오직 누가만 나와 함께 있느니라. 마가를 데리고 함께 오라. 그가 사역을 위해 내게 유익하니라.
흠정역
Only Luke is with me Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
NASB
12
두기고는 에베소로 보내었노라
개역개정
두기고는 내가 에베소로 보내었노라.
흠정역
But Tychicus I have sent to Ephesus.
NASB
13
네가 올 때에 내가 드로아 가보의 집에 둔 겉옷을 가지고 오고 또 책은 특별히 가죽 종이에 쓴 것을 가져오라
개역개정
네가 올 때에 내가 드로아에서 가보에게 맡겨 놓은 겉옷을 가져오고 또 책들을 가져오되 특별히 양피지들을 가져오라.
흠정역
When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
NASB
14
구리 세공업자 알렉산더가 내게 해를 많이 입혔으매 주께서 그 행한 대로 그에게 갚으시리니
개역개정
구리 세공업자 알렉산더가 내게 많은 악을 행하였으니 [주]께서 그의 행위대로 그에게 갚으시기를 원하노라.
흠정역
Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.
NASB
15
너도 그를 주의하라 그가 우리 말을 심히 대적하였느니라
개역개정
너도 그를 조심하라. 그가 우리의 말을 크게 대적하였느니라.
흠정역
Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.
NASB
16
내가 처음 변명할 때에 나와 함께 한 자가 하나도 없고 다 나를 버렸으나 그들에게 허물을 돌리지 않기를 원하노라
개역개정
내가 처음 답변할 때에 아무도 나와 함께하지 아니하고 모든 사람이 나를 버렸으나 그것을 그들의 책임으로 돌리지 아니하시기를 [하나님]께 기도하노라.
흠정역
At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.
NASB
17
주께서 내 곁에 서서 나에게 힘을 주심은 나로 말미암아 선포된 말씀이 온전히 전파되어 모든 이방인이 듣게 하려 하심이니 내가 사자의 입에서 건짐을 받았느니라
개역개정
그럼에도 불구하고 [주]께서 나와 함께하사 나를 강건하게 하셨으니 이것은 나로 말미암아 그 선포한 말씀이 온전히 알려져서 모든 이방인들이 듣게 하려 하심이라. 내가 사자의 입에서 구출되었느니라.
흠정역
But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion's mouth.
NASB
18
주께서 나를 모든 악한 일에서 건져내시고 또 그의 천국에 들어가도록 구원하시리니 그에게 영광이 세세무궁토록 있을지어다 아멘
개역개정
[주]께서 나를 모든 악한 일에서 건져 내시고 또 자신의 하늘 왕국에 이르기까지 보존하시리니 그분께 영광이 영원무궁토록 있기를 원하노라. 아멘.
흠정역
The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
NASB
19
브리스가와 아굴라와 및 오네시보로의 집에 문안하라
개역개정
브리스가와 아굴라와 오네시보로의 집안에 문안하라.
흠정역
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
NASB
20
에라스도는 고린도에 머물러 있고 드로비모는 병들어서 밀레도에 두었노니
개역개정
에라스도는 고린도에 머물러 있고 드로비모는 병들어서 밀레도에 남겨 두었노라.
흠정역
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
NASB
21
너는 겨울 전에 어서 오라 으불로와 부데와 리노와 글라우디아와 모든 형제가 다 네게 문안하느니라
개역개정
너는 겨울이 되기 전에 서둘러서 오라. 유불로와 부덴과 리노와 글라우디아와 모든 형제들이 네게 인사하느니라.
흠정역
Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
NASB
22
나는 주께서 네 심령에 함께 계시기를 바라노니 은혜가 너희와 함께 있을지어다
개역개정
[주] 예수 그리스도께서 네 영과 함께 하시기를 원하노라. 은혜가 너희와 함께 있을지어다. 아멘. 에베소 사람들의 교회의 첫 번째 감독으로 임명받은 디모데에게 보내는 두 번째 서신을 바울이 네로 앞에 두 번째 불려나갈 때에 로마에서 써서 보내다.
흠정역
The Lord be with your spirit Grace be with you.
NASB