디모데후서

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

디모데후서 3장

1
너는 이것을 알라 말세에 고통하는 때가 이르러
개역개정
또한 이것을 알라. 즉 마지막 날들에 위험한 때가 이르리라.
흠정역
But realize this, that in the last days difficult times will come.
NASB
2
사람들이 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자랑하며 교만하며 비방하며 부모를 거역하며 감사하지 아니하며 거룩하지 아니하며
개역개정
사람들이 자기를 사랑하며 탐욕을 부리며 자랑하며 교만하며 신성모독하며 부모에게 불순종하며 감사하지 아니하며 거룩하지 아니하며
흠정역
For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
NASB
3
무정하며 원통함을 풀지 아니하며 모함하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 것을 좋아하지 아니하며
개역개정
본성의 애정이 없으며 협정을 어기며 거짓 고소하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 자들을 멸시하며
흠정역
unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,
NASB
4
배신하며 조급하며 자만하며 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며
개역개정
배신하며 고집이 세며 높은 마음을 품으며 [하나님]을 사랑하기보다는 쾌락들을 더 사랑하며
흠정역
treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
NASB
5
경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하니 이같은 자들에게서 네가 돌아서라
개역개정
하나님의 성품의 모양은 있으나 그것의 능력은 부인하리니 너는 이런 자들에게서 돌아서라.
흠정역
holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.
NASB
6
그들 중에 남의 집에 가만히 들어가 어리석은 여자를 유인하는 자들이 있으니 그 여자는 죄를 중히 지고 여러 가지 욕심에 끌린 바 되어
개역개정
이러한 부류 중에 슬그머니 집으로 들어가 미련한 여자들을 포로로 사로잡는 자들이 있는데 이런 여자들은 죄들로 눌려 있고 여러 가지 욕심에 이끌려
흠정역
For among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,
NASB
7
항상 배우나 끝내 진리의 지식에 이를 수 없느니라
개역개정
항상 배우나 결코 진리를 아는 데 이르지 못하느니라.
흠정역
always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
NASB
8
얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것 같이 그들도 진리를 대적하니 이 사람들은 그 마음이 부패한 자요 믿음에 관하여는 버림 받은 자들이라
개역개정
이제 얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것 같이 이들도 진리를 거역하니 이들은 마음이 부패한 자들이요 믿음에 관하여는 버림받은 자들이니라.
흠정역
Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith.
NASB
9
그러나 그들이 더 나아가지 못할 것은 저 두 사람이 된 것과 같이 그들의 어리석음이 드러날 것임이라
개역개정
그러나 그들이 더 나아가지 못하리니 이는 저 두 사람의 어리석음이 드러난 것 같이 그들의 어리석음도 모든 사람에게 드러날 것이기 때문이라.
흠정역
But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes's and Jambres's folly was also.
NASB
10
나의 교훈과 행실과 의향과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와
개역개정
그러나 너는 나의 교리와 삶의 방식과 목적과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와
흠정역
Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,
NASB
11
박해를 받음과 고난과 또한 안디옥과 이고니온과 루스드라에서 당한 일과 어떠한 박해를 받은 것을 네가 과연 보고 알았거니와 주께서 이 모든 것 가운데서 나를 건지셨느니라
개역개정
안디옥과 이고니움과 루스드라에서 내게 닥친 핍박과 고난을 잘 알았으며 내가 어떠한 핍박을 견디어 냈는지 잘 알았느니라. 그러나 [주]께서 그 모든 것 가운데서 나를 건져 내셨느니라.
흠정역
persecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me!
NASB
12
무릇 그리스도 예수 안에서 경건하게 살고자 하는 자는 박해를 받으리라
개역개정
참으로 그리스도 예수님 안에서 하나님의 뜻대로 살고자 하는 모든 자는 핍박을 받을 터이나
흠정역
Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted.
NASB
13
악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하나니
개역개정
악한 자들과 유혹하는 자들은 점점 더 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하리라.
흠정역
But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.
NASB
14
그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 너는 네가 누구에게서 배운 것을 알며
개역개정
그러나 너는 배워서 확신하게 된 것들 안에 거하라. 네가 그것들을 누구에게서 배운 줄 알며
흠정역
You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them,
NASB
15
또 어려서부터 성경을 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라
개역개정
또 어린아이 때부터 네가 거룩한 성경 기록들을 알았나니 그것들은 능히 너를 지혜롭게 하여 그리스도 예수님 안에 있는 믿음을 통해 구원에 이르게 하느니라.
흠정역
and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.
NASB
16
모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니
개역개정
모든 성경 기록은 [하나님]의 영감으로 주신 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 교육하기에 유익하니
흠정역
All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;
NASB
17
이는 하나님의 사람으로 온전하게 하며 모든 선한 일을 행할 능력을 갖추게 하려 함이라
개역개정
이것은 [하나님]의 사람이 완전하게 되어 모든 선한 일에 철저히 갖추어지게 하려 함이라.
흠정역
so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.
NASB