역대하

솔로몬부터 바벨론 포로까지 남쪽 나라 유다 역사

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

역대하 15장

1
하나님의 영이 오뎃의 아들 아사랴에게 임하시매
개역개정
하나님의영이오뎃의 아들아사랴에게 내리니,
새번역
[하나님]의 [영]께서 오뎃의 아들 아사랴에게 임하시매
흠정역
Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
NASB
2
그가 나가서 아사를 맞아 이르되 아사와 및 유다와 베냐민의 무리들아 내 말을 들으라 너희가 여호와와 함께 하면 여호와께서 너희와 함께 하실지라 너희가 만일 그를 찾으면 그가 너희와 만나게 되시려니와 너희가 만일 그를 버리면 그도 너희를 버리시리라
개역개정
그가아사앞에 나아가서 다음과 같이 말하였다. "아사임금님과 온 유다와베냐민은, 제가 하는 말을 들으십시오. 임금님과 백성이 주님을 떠나지 않는 한, 주님께서도 임금님과 백성을 떠나지 않으실 것입니다. 임금님과 백성이 그를 찾으면, 그가 만나 주실 것입니다. 그러나 임금님과 백성이 그를 버리면, 주님께서도 임금님과 백성을 버리실 것입니다.
새번역
그가 아사를 맞으러 나가서 그에게 이르되, 아사와 온 유다와 베냐민아, 너희는 내 말을 들으라. 너희가 만일 {주}와 함께하면 그분께서 너희와 함께하시리라. 너희가 만일 그분을 구하면 그분을 만나려니와 너희가 만일 그분을 버리면 그분께서도 너희를 버리시리라.
흠정역
and he went out to meet Asa and said to him, "Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the LORD is with you when you are with Him And if you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will forsake you.
NASB
3
이스라엘에는 참 신이 없고 가르치는 제사장도 없고 율법도 없은 지가 오래 되었으나
개역개정
이스라엘은 오랫동안 참 하나님이 없이 지내 왔습니다. 가르치는 제사장도 없었고 율법도 없었습니다.
새번역
이제 오랫동안 이스라엘이 참 [하나님]도 없고 가르치는 제사장도 없고 율법도 없이 지내 왔으나
흠정역
"For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without law.
NASB
4
그들이 그 환난 때에 이스라엘 하나님 여호와께로 돌아가서 찾으매 그가 그들과 만나게 되셨나니
개역개정
그러나 이스라엘이 어려운 일을 만나서, 주 이스라엘의 하나님께 돌아와 그를 찾으면, 주님께서는 그들을 만나 주셨습니다.
새번역
그들이 고난을 당할 때에 {주} 이스라엘의 [하나님]께로 돌아가 그분을 구하고 그분을 만났느니라.
흠정역
"But in their distress they turned to the LORD God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him.
NASB
5
그 때에 온 땅의 모든 주민이 크게 요란하여 사람의 출입이 평안하지 못하며
개역개정
그 때에는 세상이 하도 어지러워서, 땅 위에 사는 모든 백성이 마음 놓고 평안히 나들이도 못하였습니다.
새번역
그때에는 나가는 자에게나 들어오는 자에게 화평이 없었으며 단지 여러 지방의 모든 거주민 위에 큰 괴로움이 임하여
흠정역
"In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.
NASB
6
이 나라와 저 나라가 서로 치고 이 성읍이 저 성읍과 또한 그러하여 피차 상한 바 되었나니 이는 하나님이 여러 가지 고난으로 요란하게 하셨음이라
개역개정
나라와나라가, 성읍과 성읍이서로치고 무찌르는 판이었습니다. 이것은 하나님께서 사람들이 온갖 고난 속에서 고통을 받도록 버려 두셨기 때문이었습니다.
새번역
민족이 민족으로 인해 멸망하고 또한 도시가 도시로 인해 그러하였으니 [하나님]께서 모든 재난으로 그들을 괴롭게 하셨느니라.
흠정역
"Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.
NASB
7
그런즉 너희는 강하게 하라 너희의 손이 약하지 않게 하라 너희 행위에는 상급이 있음이라 하니라
개역개정
그러나 임금님과 백성은 기운을 내십시오. 낙심하지 마십시오. 임금님과 백성이 하는 수고에는 상급이 따를 것입니다."
새번역
그런즉 너희는 스스로를 강하게 하며 너희 손이 약해지지 않게 하라. 너희 일에 보상이 있으리라, 하니라.
흠정역
"But you, be strong and do not lose courage, for there is reward for your work."
NASB
8
아사가 이 말 곧 선지자 오뎃의 예언을 듣고 마음을 강하게 하여 가증한 물건들을 유다와 베냐민 온 땅에서 없애고 또 에브라임 산지에서 빼앗은 성읍들에서도 없애고 또 여호와의 낭실 앞에 있는 여호와의 제단을 재건하고
개역개정
아사는 이 모든 말, 곧오뎃의 아들아사랴예언자가 전하여 주는 예언을 듣고, 용기를 내어, 유다와베냐민온 지방과에브라임산간지역의 점령지역 성읍에서 역겨운 물건들을 없애 버렸다. 그는 또 주님의 성전현관앞에 있는 주님의제단을 보수하였다.
새번역
아사가 이 말들 곧 대언자 오뎃의 대언을 듣고 용기를 내어 유다와 베냐민의 온 땅에서 또 자기가 에브라임 산에서부터 빼앗은 도시들에서 가증한 우상들을 제거하고 또 {주}의 주랑 앞에 있던 {주}의 제단을 재건하였으며
흠정역
Now when Asa heard these words and the prophecy which Azariah the son of Oded the prophet spoke, he took courage and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had captured in the hill country of Ephraim He then restored the altar of the LORD which was in front of the porch of the LORD.
NASB
9
또 유다와 베냐민의 무리를 모으고 에브라임과 므낫세와 시므온 가운데에서 나와서 저희 중에 머물러 사는 자들을 모았으니 이는 이스라엘 사람들이 아사의 하나님 여호와께서 그와 함께 하심을 보고 아사에게로 돌아오는 자가 많았음이더라
개역개정
그는 또 유다와베냐민의 모든 백성을 불러모으고, 그들에게로 와서 함께 살고 있는,에브라임과므낫세와시므온지파 소속의 백성도 모두 불러모았다. 주 하나님께서 아사와 함께 계시는 것을 보고, 이스라엘에서도 많은 사람들이 아사에게로 모여들었다.
새번역
온 유다와 베냐민과 또 에브라임과 므낫세와 시므온에서 나와 그들과 함께 거하는 나그네들을 모았는데 그들이 {주} 곧 그의 [하나님]께서 그와 함께하심을 보고 이스라엘 가운데서 나와 아사에게로 많이 돌아왔더라.
흠정역
He gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
NASB
10
아사 왕 제십오년 셋째 달에 그들이 예루살렘에 모이고
개역개정
그들이예루살렘에 모인 것은아사왕 십오년이 되던 해 세 번째달이었다.
새번역
이처럼 아사의 통치 제십오년 셋째 달에 그들이 예루살렘에 함께 모이고
흠정역
So they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign.
NASB
11
그 날에 노략하여 온 물건 중에서 소 칠백 마리와 양 칠천 마리로 여호와께 제사를 지내고
개역개정
그날그들은 그들이 가져 온 전리품 가운데서 소 칠백 마리와양칠천 마리를 주님께 희생제물로 잡아 바치며,
새번역
자기들이 가져온 노략물 중에서 그때에 소 칠백 마리와 양 칠천 마리를 {주}께 드리니라.
흠정역
They sacrificed to the LORD that day 700 oxen and 7,000 sheep from the spoil they had brought.
NASB
12
또 마음을 다하고 목숨을 다하여 조상들의 하나님 여호와를 찾기로 언약하고
개역개정
마음을 다하고 정성을 다하여 주 조상의 하나님만을 찾기로 하는언약을 맺었다.
새번역
또 그들이 마음을 다하고 혼을 다하여 {주} 자기 조상들의 [하나님]을 구하기 위해 언약 속으로 들어가되
흠정역
They entered into the covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and soul;
NASB
13
이스라엘 하나님 여호와를 찾지 아니하는 자는 대소 남녀를 막론하고 죽이는 것이 마땅하다 하고
개역개정
주 이스라엘의 하나님을 찾지 아니하는 자는, 젊은 사람이든지 나이 많은 사람이든지, 남자든지여자든지 가릴 것 없이, 누구든지 다 죽이기로 하였다.
새번역
곧 누구든지 {주} 이스라엘의 [하나님]을 구하지 아니하는 자는 크든지 작든지 남녀를 막론하고 죽이기로 하니라.
흠정역
and whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.
NASB
14
무리가 큰 소리로 외치며 피리와 나팔을 불어 여호와께 맹세하매
개역개정
사람들은 함성과 쇠나팔 소리와 뿔나팔 소리가 울려 퍼지는 가운데, 주님께 큰소리로 맹세하였다.
새번역
그들이 큰 소리로 소리를 내고 나팔과 코넷을 불어 {주}께 맹세하매
흠정역
Moreover, they made an oath to the LORD with a loud voice, with shouting, with trumpets and with horns.
NASB
15
온 유다가 이 맹세를 기뻐한지라 무리가 마음을 다하여 맹세하고 뜻을 다하여 여호와를 찾았으므로 여호와께서도 그들을 만나 주시고 그들의 사방에 평안을 주셨더라
개역개정
온 유다 백성은 이러한 맹세를 하는 것이 기쁘기만 하였다. 그들은 마음을 다해 맹세하고, 정성을 다해 주님을 찾았으므로, 주님께서 그들을 만나 주셨고, 사방으로 그들에게 평안을 주셨다.
새번역
온 유다가 그 맹세를 기뻐하였더라. 그들이 마음을 다하여 맹세하고 전적으로 갈망하며 그분을 구하였으므로 그분을 만났고 또 {주}께서 그들의 사방에서 그들에게 안식을 주셨더라.
흠정역
All Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with their whole heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the LORD gave them rest on every side.
NASB
16
아사 왕의 어머니 마아가가 아세라의 가증한 목상을 만들었으므로 아사가 그의 태후의 자리를 폐하고 그의 우상을 찍고 빻아 기드론 시냇가에서 불살랐으니
개역개정
아사왕은 자기의 할머니마아가가 혐오스러운 아세라 목상을 만들었다고 해서, 태후의 자리에서 물러나게 하였다.아사는 자기의 할머니가 만든 혐오스러운 우상을 토막내어 가루로 만들어서,기드론냇가에서 불살라 버렸다.
새번역
또한 아사 왕의 어머니 마아가로 말하건대 그녀가 작은 숲에 한 우상을 만들었으므로 아사가 그녀를 제거하여 왕비가 되지 못하게 하고 그녀의 우상을 베어 내어 짓밟아 기드론 시내에서 불태웠으나
흠정역
He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah, and Asa cut down her horrid image, crushed it and burned it at the brook Kidron.
NASB
17
산당은 이스라엘 중에서 제하지 아니하였으나 아사의 마음이 일평생 온전하였더라
개역개정
그렇다고 산당이 모두 제거된 것은 아니었지만, 주님을 사모하는아사의 마음은 평생 한결같았다.
새번역
산당들은 이스라엘에서 제거하지 아니하였더라. 그럼에도 불구하고 아사의 마음이 평생토록 완전하였더라.
흠정역
But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa's heart was blameless all his days.
NASB
18
그가 또 그의 아버지가 구별한 물건과 자기가 구별한 물건 곧 은과 금과 그릇들을 하나님의 전에 드렸더니
개역개정
아사는 자기의아버지와 자신이 거룩하게 구별하여 바친, 은과금과 그릇들을 하나님의 성전에 들여놓았다.
새번역
또 그가 자기 아버지가 봉헌한 물건들과 자기가 봉헌한 물건들 곧 은과 금과 그릇들을 [하나님]의 집으로 가져갔더라.
흠정역
He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.
NASB
19
이 때부터 아사 왕 제삼십오년까지 다시는 전쟁이 없으니라
개역개정
이 때부터아사왕 삼십오년까지 전쟁이 없었다.
새번역
아사의 통치 제삼십오년까지 다시는 전쟁이 없었더라.
흠정역
And there was no more war until the thirty-fifth year of Asa's reign.
NASB