역대하

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

역대하 15장

1
하나님의 영이 오뎃의 아들 아사랴에게 임하시매
개역개정
[하나님]의 [영]께서 오뎃의 아들 아사랴에게 임하시매
흠정역
Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
NASB
2
그가 나가서 아사를 맞아 이르되 아사와 및 유다와 베냐민의 무리들아 내 말을 들으라 너희가 여호와와 함께 하면 여호와께서 너희와 함께 하실지라 너희가 만일 그를 찾으면 그가 너희와 만나게 되시려니와 너희가 만일 그를 버리면 그도 너희를 버리시리라
개역개정
그가 아사를 맞으러 나가서 그에게 이르되, 아사와 온 유다와 베냐민아, 너희는 내 말을 들으라. 너희가 만일 {주}와 함께하면 그분께서 너희와 함께하시리라. 너희가 만일 그분을 구하면 그분을 만나려니와 너희가 만일 그분을 버리면 그분께서도 너희를 버리시리라.
흠정역
and he went out to meet Asa and said to him, "Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the LORD is with you when you are with Him And if you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will forsake you.
NASB
3
이스라엘에는 참 신이 없고 가르치는 제사장도 없고 율법도 없은 지가 오래 되었으나
개역개정
이제 오랫동안 이스라엘이 참 [하나님]도 없고 가르치는 제사장도 없고 율법도 없이 지내 왔으나
흠정역
"For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without law.
NASB
4
그들이 그 환난 때에 이스라엘 하나님 여호와께로 돌아가서 찾으매 그가 그들과 만나게 되셨나니
개역개정
그들이 고난을 당할 때에 {주} 이스라엘의 [하나님]께로 돌아가 그분을 구하고 그분을 만났느니라.
흠정역
"But in their distress they turned to the LORD God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him.
NASB
5
그 때에 온 땅의 모든 주민이 크게 요란하여 사람의 출입이 평안하지 못하며
개역개정
그때에는 나가는 자에게나 들어오는 자에게 화평이 없었으며 단지 여러 지방의 모든 거주민 위에 큰 괴로움이 임하여
흠정역
"In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.
NASB
6
이 나라와 저 나라가 서로 치고 이 성읍이 저 성읍과 또한 그러하여 피차 상한 바 되었나니 이는 하나님이 여러 가지 고난으로 요란하게 하셨음이라
개역개정
민족이 민족으로 인해 멸망하고 또한 도시가 도시로 인해 그러하였으니 [하나님]께서 모든 재난으로 그들을 괴롭게 하셨느니라.
흠정역
"Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.
NASB
7
그런즉 너희는 강하게 하라 너희의 손이 약하지 않게 하라 너희 행위에는 상급이 있음이라 하니라
개역개정
그런즉 너희는 스스로를 강하게 하며 너희 손이 약해지지 않게 하라. 너희 일에 보상이 있으리라, 하니라.
흠정역
"But you, be strong and do not lose courage, for there is reward for your work."
NASB
8
아사가 이 말 곧 선지자 오뎃의 예언을 듣고 마음을 강하게 하여 가증한 물건들을 유다와 베냐민 온 땅에서 없애고 또 에브라임 산지에서 빼앗은 성읍들에서도 없애고 또 여호와의 낭실 앞에 있는 여호와의 제단을 재건하고
개역개정
아사가 이 말들 곧 대언자 오뎃의 대언을 듣고 용기를 내어 유다와 베냐민의 온 땅에서 또 자기가 에브라임 산에서부터 빼앗은 도시들에서 가증한 우상들을 제거하고 또 {주}의 주랑 앞에 있던 {주}의 제단을 재건하였으며
흠정역
Now when Asa heard these words and the prophecy which Azariah the son of Oded the prophet spoke, he took courage and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had captured in the hill country of Ephraim He then restored the altar of the LORD which was in front of the porch of the LORD.
NASB
9
또 유다와 베냐민의 무리를 모으고 에브라임과 므낫세와 시므온 가운데에서 나와서 저희 중에 머물러 사는 자들을 모았으니 이는 이스라엘 사람들이 아사의 하나님 여호와께서 그와 함께 하심을 보고 아사에게로 돌아오는 자가 많았음이더라
개역개정
온 유다와 베냐민과 또 에브라임과 므낫세와 시므온에서 나와 그들과 함께 거하는 나그네들을 모았는데 그들이 {주} 곧 그의 [하나님]께서 그와 함께하심을 보고 이스라엘 가운데서 나와 아사에게로 많이 돌아왔더라.
흠정역
He gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
NASB
10
아사 왕 제십오년 셋째 달에 그들이 예루살렘에 모이고
개역개정
이처럼 아사의 통치 제십오년 셋째 달에 그들이 예루살렘에 함께 모이고
흠정역
So they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign.
NASB
11
그 날에 노략하여 온 물건 중에서 소 칠백 마리와 양 칠천 마리로 여호와께 제사를 지내고
개역개정
자기들이 가져온 노략물 중에서 그때에 소 칠백 마리와 양 칠천 마리를 {주}께 드리니라.
흠정역
They sacrificed to the LORD that day 700 oxen and 7,000 sheep from the spoil they had brought.
NASB
12
또 마음을 다하고 목숨을 다하여 조상들의 하나님 여호와를 찾기로 언약하고
개역개정
또 그들이 마음을 다하고 혼을 다하여 {주} 자기 조상들의 [하나님]을 구하기 위해 언약 속으로 들어가되
흠정역
They entered into the covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and soul;
NASB
13
이스라엘 하나님 여호와를 찾지 아니하는 자는 대소 남녀를 막론하고 죽이는 것이 마땅하다 하고
개역개정
곧 누구든지 {주} 이스라엘의 [하나님]을 구하지 아니하는 자는 크든지 작든지 남녀를 막론하고 죽이기로 하니라.
흠정역
and whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.
NASB
14
무리가 큰 소리로 외치며 피리와 나팔을 불어 여호와께 맹세하매
개역개정
그들이 큰 소리로 소리를 내고 나팔과 코넷을 불어 {주}께 맹세하매
흠정역
Moreover, they made an oath to the LORD with a loud voice, with shouting, with trumpets and with horns.
NASB
15
온 유다가 이 맹세를 기뻐한지라 무리가 마음을 다하여 맹세하고 뜻을 다하여 여호와를 찾았으므로 여호와께서도 그들을 만나 주시고 그들의 사방에 평안을 주셨더라
개역개정
온 유다가 그 맹세를 기뻐하였더라. 그들이 마음을 다하여 맹세하고 전적으로 갈망하며 그분을 구하였으므로 그분을 만났고 또 {주}께서 그들의 사방에서 그들에게 안식을 주셨더라.
흠정역
All Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with their whole heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the LORD gave them rest on every side.
NASB
16
아사 왕의 어머니 마아가가 아세라의 가증한 목상을 만들었으므로 아사가 그의 태후의 자리를 폐하고 그의 우상을 찍고 빻아 기드론 시냇가에서 불살랐으니
개역개정
또한 아사 왕의 어머니 마아가로 말하건대 그녀가 작은 숲에 한 우상을 만들었으므로 아사가 그녀를 제거하여 왕비가 되지 못하게 하고 그녀의 우상을 베어 내어 짓밟아 기드론 시내에서 불태웠으나
흠정역
He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah, and Asa cut down her horrid image, crushed it and burned it at the brook Kidron.
NASB
17
산당은 이스라엘 중에서 제하지 아니하였으나 아사의 마음이 일평생 온전하였더라
개역개정
산당들은 이스라엘에서 제거하지 아니하였더라. 그럼에도 불구하고 아사의 마음이 평생토록 완전하였더라.
흠정역
But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa's heart was blameless all his days.
NASB
18
그가 또 그의 아버지가 구별한 물건과 자기가 구별한 물건 곧 은과 금과 그릇들을 하나님의 전에 드렸더니
개역개정
또 그가 자기 아버지가 봉헌한 물건들과 자기가 봉헌한 물건들 곧 은과 금과 그릇들을 [하나님]의 집으로 가져갔더라.
흠정역
He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.
NASB
19
이 때부터 아사 왕 제삼십오년까지 다시는 전쟁이 없으니라
개역개정
아사의 통치 제삼십오년까지 다시는 전쟁이 없었더라.
흠정역
And there was no more war until the thirty-fifth year of Asa's reign.
NASB