디모데전서

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

디모데전서 4장

1
그러나 성령이 밝히 말씀하시기를 후일에 어떤 사람들이 믿음에서 떠나 미혹하는 영과 귀신의 가르침을 따르리라 하셨으니
개역개정
이제 /성령]께서 분명히 말씀하시기를 마지막 때에 어떤 사람들이 믿음에서 떠나 유혹하는 영들과 마귀들의 교리에 주의를 기울이리라 하셨는데
흠정역
But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and doctrines of demons,
NASB
2
자기 양심이 화인을 맞아서 외식함으로 거짓말하는 자들이라
개역개정
이들은 위선으로 거짓말을 하며 자기 양심을 뜨거운 인두로 지진 자들이라.
흠정역
by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,
NASB
3
혼인을 금하고 어떤 음식물은 먹지 말라고 할 터이나 음식물은 하나님이 지으신 바니 믿는 자들과 진리를 아는 자들이 감사함으로 받을 것이니라
개역개정
이들이 혼인을 금하고 음식물을 삼가라고 명령할 터이나 음식물은 [하나님]께서 창조하사 진리를 믿고 아는 자들이 감사함으로 받게 하셨느니라.
흠정역
men who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
NASB
4
하나님께서 지으신 모든 것이 선하매 감사함으로 받으면 버릴 것이 없나니
개역개정
[하나님]의 모든 창조물은 선하고 감사함으로 받으면 거부할 것이 하나도 없나니
흠정역
For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude;
NASB
5
하나님의 말씀과 기도로 거룩하여짐이라
개역개정
그것은 [하나님]의 말씀과 기도로 거룩히 구별되었느니라.
흠정역
for it is sanctified by means of the word of God and prayer.
NASB
6
네가 이것으로 형제를 깨우치면 그리스도 예수의 좋은 일꾼이 되어 믿음의 말씀과 네가 따르는 좋은 교훈으로 양육을 받으리라
개역개정
네가 형제들에게 이것들을 기억하게 하면 네가 도달한 믿음의 말씀들과 선한 교리의 말씀들로 양육을 받는 예수 그리스도의 선한 사역자가 되리라.
흠정역
In pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following.
NASB
7
망령되고 허탄한 신화를 버리고 경건에 이르도록 네 자신을 연단하라
개역개정
그러나 속되고 늙은 부녀들이 꾸며 낸 이야기들을 거부하고 도리어 하나님의 성품에 이르도록 스스로 훈련하라.
흠정역
But have nothing to do with worldly fables fit only for old women On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness;
NASB
8
육체의 연단은 약간의 유익이 있으나 경건은 범사에 유익하니 금생과 내생에 약속이 있느니라
개역개정
육체의 훈련은 유익이 적으나 하나님의 성품은 모든 일에 유익하며 현재의 생명과 다가올 생명의 약속을 지니고 있느니라.
흠정역
for bodily discipline is only of little profit, but godliness is profitable for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
NASB
9
미쁘다 이 말이여 모든 사람들이 받을 만하도다
개역개정
이 말은 신실한 말이요 온전히 받아들이기에 합당한 말이로다.
흠정역
It is a trustworthy statement deserving full acceptance.
NASB
10
이를 위하여 우리가 수고하고 힘쓰는 것은 우리 소망을 살아 계신 하나님께 둠이니 곧 모든 사람 특히 믿는 자들의 구주시라
개역개정
이런 까닭에 우리가 수고하고 치욕을 당하나니 이는 우리가 살아 계신 [하나님]을 신뢰하기 때문이라. 그분은 모든 사람의 [구원자]시요 특히 믿는 자들의 구원자시니라.
흠정역
For it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
NASB
11
너는 이것들을 명하고 가르치라
개역개정
이것들을 명령하고 가르치라.
흠정역
Prescribe and teach these things.
NASB
12
누구든지 네 연소함을 업신여기지 못하게 하고 오직 말과 행실과 사랑과 믿음과 정절에 있어서 믿는 자에게 본이 되어
개역개정
아무도 네 연소함을 업신여기지 못하게 하고 오직 너는 말과 행실과 사랑과 영과 믿음과 순결에서 믿는 자들의 본이 되라.
흠정역
Let no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith and purity, show yourself an example of those who believe.
NASB
13
내가 이를 때까지 읽는 것과 권하는 것과 가르치는 것에 전념하라
개역개정
내가 이를 때까지 읽는 것과 권면하는 것과 교리에 마음을 쏟으라.
흠정역
Until I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation and teaching.
NASB
14
네 속에 있는 은사 곧 장로의 회에서 안수 받을 때에 예언을 통하여 받은 것을 가볍게 여기지 말며
개역개정
네 속에 있는 선물 곧 장로회에서 안수할 때에 대언으로 네게 주신 그 선물을 소홀히 여기지 말라.
흠정역
Do not neglect the spiritual gift within you, which was bestowed on you through prophetic utterance with the laying on of hands by the presbytery.
NASB
15
이 모든 일에 전심 전력하여 너의 성숙함을 모든 사람에게 나타나게 하라
개역개정
이것들을 묵상하고 전적으로 그것들에 몰두하여 네가 유익을 얻은 것이 모든 사람에게 나타나게 하라.
흠정역
Take pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all.
NASB
16
네가 네 자신과 가르침을 살펴 이 일을 계속하라 이것을 행함으로 네 자신과 네게 듣는 자를 구원하리라
개역개정
네 자신과 교리에 주의를 기울이고 그것들 가운데 거하라. 네가 이것을 행함으로 네 자신과 네 말을 듣는 자들을 구원하리라.
흠정역
Pay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you.
NASB