데살로니가전서

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

데살로니가전서 5장

1
형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
개역개정
그러나 형제들아, 그 때와 그 시기에 관하여는 내가 너희에게 쓸 필요가 없나니
흠정역
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
NASB
2
주의 날이 밤에 도둑 같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 알기 때문이라
개역개정
[주]의 날이 밤의 도둑같이 이를 줄을 너희 자신이 완전히 아느니라.
흠정역
For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
NASB
3
그들이 평안하다, 안전하다 할 그 때에 임신한 여자에게 해산의 고통이 이름과 같이 멸망이 갑자기 그들에게 이르리니 결코 피하지 못하리라
개역개정
그들이, 평안하다 안전하다, 하고 말할 그때에 아이 밴 여자에게 해산의 고통이 임하는 것 같이 갑작스런 파멸이 그들에게 임하나니 그들이 피하지 못하리라.
흠정역
While they are saying, "Peace and safety!" then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
NASB
4
형제들아 너희는 어둠에 있지 아니하매 그 날이 도둑 같이 너희에게 임하지 못하리니
개역개정
그러나 형제들아, 너희는 어둠 속에 있지 아니한즉 그 날이 도둑같이 너희를 덮치지 못하리라.
흠정역
But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
NASB
5
너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어둠에 속하지 아니하나니
개역개정
너희는 다 빛의 자녀요 낮의 자녀니라. 우리는 밤이나 어둠에 속하지 아니하니
흠정역
for you are all sons of light and sons of day We are not of night nor of darkness;
NASB
6
그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 정신을 차릴지라
개역개정
그러므로 우리는 다른 사람들처럼 잠자지 말고 오직 깨어 정신을 차리자.
흠정역
so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
NASB
7
자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
개역개정
잠자는 자들은 밤에 자고 술 취하는 자들은 밤에 취하느니라.
흠정역
For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
NASB
8
우리는 낮에 속하였으니 정신을 차리고 믿음과 사랑의 호심경을 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
개역개정
그러나 낮에 속한 우리는 정신을 차려 믿음과 사랑의 흉갑을 입고 구원의 소망을 투구로 쓰자.
흠정역
But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
NASB
9
하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 받게 하심이라
개역개정
[하나님]께서는 우리를 진노에 이르도록 정하지 아니하시고 우리 [주] 예수 그리스도로 말미암아 구원을 받도록 정하셨느니라.
흠정역
For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
NASB
10
예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨어 있든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
개역개정
그분께서 우리를 위해 죽으셨으니 이것은 우리가 깨어 있든지 자고 있든지 자신과 함께 살게 하려 함이라.
흠정역
who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
NASB
11
그러므로 피차 권면하고 서로 덕을 세우기를 너희가 하는 것 같이 하라
개역개정
그러므로 너희가 지금 하고 있는 것 같이 너희끼리 서로 위로하고 서로를 세우라.
흠정역
Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.
NASB
12
형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
개역개정
형제들아, 우리가 너희에게 간청하노니 너희 가운데서 수고하고 [주] 안에서 너희를 감독하며 너희에게 훈계하는 자들을 알고
흠정역
But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
NASB
13
그들의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
개역개정
그들의 일로 인하여 사랑 안에서 그들을 매우 귀중히 여기며 또 너희끼리 화목하게 지내라.
흠정역
and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
NASB
14
또 형제들아 너희를 권면하노니 게으른 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 격려하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람에게 오래 참으라
개역개정
형제들아, 이제 우리가 너희에게 권면하노니 제멋대로 행하는 자들에게 경고하고 마음이 약한 자들을 위로하며 연약한 자들을 붙들어 주고 모든 사람에게 인내하라.
흠정역
We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
NASB
15
삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 서로 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 따르라
개역개정
조심하여 아무도 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말고 도리어 너희 가운데서도 선하고 또 모든 사람에게 선한 것을 항상 따르라.
흠정역
See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
NASB
16
항상 기뻐하라
개역개정
항상 기뻐하라.
흠정역
Rejoice always;
NASB
17
쉬지 말고 기도하라
개역개정
쉬지 말고 기도하라.
흠정역
pray without ceasing;
NASB
18
범사에 감사하라 이것이 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
개역개정
모든 일에서 감사하라. 이것이 그리스도 예수님 안에서 너희에 대한 [하나님]의 뜻이니라.
흠정역
in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.
NASB
19
성령을 소멸하지 말며
개역개정
/성령]을 억누르지 말라.
흠정역
Do not quench the Spirit;
NASB
20
예언을 멸시하지 말고
개역개정
대언하는 것을 멸시하지 말라.
흠정역
do not despise prophetic utterances.
NASB
21
범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
개역개정
모든 것을 시험해 보고 선한 것을 굳게 붙들라.
흠정역
But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
NASB
22
악은 어떤 모양이라도 버리라
개역개정
악의 모든 모양을 삼가라.
흠정역
abstain from every form of evil.
NASB
23
평강의 하나님이 친히 너희를 온전히 거룩하게 하시고 또 너희의 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도께서 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
개역개정
평강의 바로 그 [하나님]께서 너희를 온전하게 거룩히 구별하시기를 원하노라. 내가 [하나님]께 기도하여 너희의 온 영과 혼과 몸을 우리 [주] 예수 그리스도께서 오실 때까지 흠 없이 보존해 주시기를 구하노라.
흠정역
Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
NASB
24
너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
개역개정
너희를 부르시는 분은 신실하시니 그분께서 또한 그것을 행하시리라.
흠정역
Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
NASB
25
형제들아 우리를 위하여 기도하라
개역개정
형제들아, 우리를 위해 기도하라.
흠정역
Brethren, pray for us.
NASB
26
거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
개역개정
거룩한 입맞춤으로 모든 형제들에게 인사하라.
흠정역
Greet all the brethren with a holy kiss.
NASB
27
내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 주라
개역개정
내가 [주]를 힘입어 너희에게 명하노니 모든 거룩한 형제들에게 이 서신을 읽어 주라.
흠정역
I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.
NASB
28
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다
개역개정
우리 [주] 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 있을지어다. 아멘. 데살로니가 사람들에게 보내는 첫 번째 서신을 아테네에서 써서 보내다.
흠정역
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
NASB