역대상 9장
1
온 이스라엘이 그 계보대로 계수되어 그들은 이스라엘 왕조실록에 기록되니라 유다가 범죄함으로 말미암아 바벨론으로 사로잡혀 갔더니
개역개정
이와 같이 온 이스라엘이 계보대로 계수되었으며, 보라, 그들이 이스라엘과 유다의 왕들의 책에 기록되어 있느니라. 이스라엘과 유다가 자기들의 범죄로 인하여 바빌론으로 사로잡혀 갔더라.
흠정역
So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.
NASB
2
그들의 땅 안에 있는 성읍에 처음으로 거주한 이스라엘 사람들은 제사장들과 레위 사람들과 느디님 사람들이라
개역개정
이제 자기들의 도시들에서 자기들의 소유에 거한 첫 거주민들은 이스라엘 사람들과 제사장들과 레위 사람들과 느디님 사람들이더라.
흠정역
Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants.
NASB
3
유다 자손과 베냐민 자손과 에브라임과 므낫세 자손 중에서 예루살렘에 거주한 자는
개역개정
유다 자손과 베냐민 자손과 에브라임과 므낫세 자손 중에서 예루살렘에 거한 자는
흠정역
Some of the sons of Judah, of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh lived in Jerusalem:
NASB
4
유다의 아들 베레스 자손 중에 우대이니 그는 암미훗의 아들이요 오므리의 손자요 이므리의 증손이요 바니의 현손이며
개역개정
유다의 아들 베레스의 자손 중에서 우대인데 그는 암미훗의 아들이요, 오므리의 손자요, 이므리의 증손이요, 바니의 사대 손이며
흠정역
Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
NASB
5
실로 사람 중에서는 맏아들 아사야와 그의 아들들이요
개역개정
실로 사람들 중에서는 맏아들 아사야와 그의 아들들이요,
흠정역
From the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons.
NASB
6
세라 자손 중에서는 여우엘과 그 형제 육백구십 명이요
개역개정
세라의 아들들 중에서는 여우엘과 그들의 형제 육백구십 명이요,
흠정역
From the sons of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 of them.
NASB
7
베냐민 자손 중에서는 핫스누아의 증손 호다위아의 손자 므술람의 아들 살루요
개역개정
베냐민의 아들들 중에서는 므술람의 아들이요, 호다위아의 손자요, 핫스누아의 증손인 살루요,
흠정역
From the sons of Benjamin were Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
NASB
8
여로함의 아들 이브느야와 미그리의 손자 웃시의 아들 엘라요 이브니야의 증손 르우엘의 손자 스바댜의 아들 무술람이요
개역개정
여로함의 아들 이브느야와 웃시의 아들이요, 미그리의 손자인 엘라요, 스바디야의 아들이요, 르우엘의 손자요, 이브니야의 증손인 므술람이요,
흠정역
and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
NASB
9
또 그의 형제들이라 그들의 계보대로 계수하면 구백오십육 명이니 다 종족의 가문의 우두머리들이더라
개역개정
또 그들의 형제들이더라. 그들의 세대들에 따라 구백오십육 명이더라. 이들은 다 그들의 조상들의 집에서 아버지들의 우두머리였더라.
흠정역
and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers' households according to their fathers' houses.
NASB
10
제사장 중에서는 여다야와 여호야립과 야긴과
개역개정
제사장들 중에서는 여다야와 여호야립과 야긴과
흠정역
From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
NASB
11
하나님의 성전을 맡은 자 아사랴이니 그는 힐기야의 아들이요 므술람의 손자요 사독의 증손이요 므라욧의 현손이요 아히둡의 오대손이며
개역개정
[하나님]의 집 치리자 아사랴인데 그는 힐기야의 아들이요, 므술람의 손자요, 사독의 증손이요, 므라욧의 사대 손이요, 아히둡의 오대 손이더라.
흠정역
and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
NASB
12
또 아다야이니 그는 여로함의 아들이요 바스훌의 손자요 말기야의 증손이며 또 마아새니 그는 아디엘의 아들이요 야세라의 손자요 므술람의 증손이요 므실레밋의 현손이요 임멜의 오대손이며
개역개정
또 아다야인데 그는 여로함의 아들이요, 바스훌의 손자요, 말기야의 증손이더라. 또 마아새인데 그는 아디엘의 아들이요, 야세라의 손자요, 므술람의 증손이요, 므실레밋의 사대 손이요, 임멜의 오대 손이더라.
흠정역
and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
NASB
13
또 그의 형제들이니 종족의 가문의 우두머리라 하나님의 성전의 임무를 수행할 힘있는 자는 모두 천칠백육십 명이더라
개역개정
또 그들의 형제들 곧 그들의 조상들의 집의 우두머리들 천칠백육십 명인데 이들은 매우 능력이 있어 [하나님]의 집에서 섬기는 일을 하였더라.
흠정역
and their relatives, heads of their fathers' households, 1,760 very able men for the work of the service of the house of God.
NASB
14
레위 사람 중에서는 므라리 자손 스마야이니 그는 핫숩의 아들이요 아스리감의 손자요 하사뱌의 증손이며
개역개정
레위 사람들 중에서는 므라리의 아들들 중에서 스마야인데 그는 핫숩의 아들이요, 아스리감의 손자요, 하사비야의 증손이더라.
흠정역
Of the Levites were Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
NASB
15
또 박박갈과 헤레스와 갈랄과 맛다냐이니 그는 미가의 아들이요 시그리의 손자요 아삽의 증손이며
개역개정
또 박박갈과 헤레스와 갈랄과 맛다니야인데 그는 미가의 아들이요, 시그리의 손자요, 아삽의 증손이더라.
흠정역
and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
NASB
16
또 오바댜이니 그는 스마야의 아들이요 갈랄의 손자요 여두둔의 증손이며 또 베레갸이니 그는 아사의 아들이요 엘가나의 손자라 느도바 사람의 마을에 거주하였더라
개역개정
또 오바댜인데 그는 스마야의 아들이요, 갈랄의 손자요, 여두둔의 증손이더라. 또 베레기야인데 그는 아사의 아들이요, 엘가나의 손자더라. 그는 느도바 사람들의 마을에 거하였더라.
흠정역
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
NASB
17
문지기는 살룸과 악굽과 달몬과 아히만과 그의 형제들이니 살룸은 그 우두머리라
개역개정
또 살룸과 악굽과 달몬과 아히만과 그들의 형제들이 문지기가 되었으며 살룸이 우두머리였더라.
흠정역
Now the gatekeepers were Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their relatives (Shallum the chief
NASB
18
이 사람들은 전에 왕의 문 동쪽 곧 레위 자손의 진영의 문지기이며
개역개정
지금까지 이들은 동쪽에 있는 왕의 문에서 섬겼으며 레위 자손 무리들 가운데 문지기였더라.
흠정역
being stationed until now at the king's gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.
NASB
19
고라의 증손 에비아삽의 손자 고레의 아들 살룸과 그의 종족 형제 곧 고라의 자손이 수종 드는 일을 맡아 성막 문들을 지켰으니 그들의 조상들도 여호와의 진영을 맡고 출입문을 지켰으며
개역개정
또 고라의 증손이요, 에비아삽의 손자요, 고레의 아들인 살룸과 그의 아버지 집에서 나온 그의 형제들 곧 고라 족속이 섬기는 일을 맡아 성막 문들을 지키는 자가 되었으며 그들의 조상들도 {주}의 군대를 맡고 들어가는 곳을 지키는 자들이 되었더라.
흠정역
Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent; and their fathers had been over the camp of the LORD, keepers of the entrance.
NASB
20
여호와께서 함께 하신 엘르아살의 아들 비느하스가 옛적에 그의 무리를 거느렸고
개역개정
엘르아살의 아들 비느하스가 과거에 그들을 다스린 치리자였는데 {주}께서 그와 함께하셨더라.
흠정역
Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the LORD was with him.
NASB
21
므셀레먀의 아들 스가랴는 회막 문지기가 되었더라
개역개정
또 므셀레미야의 아들 스가랴는 회중의 성막 문의 문지기가 되었더라.
흠정역
Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
NASB
22
택함을 입어 문지기 된 자가 모두 이백열두 명이니 이는 그들의 마을에서 그들의 계보대로 계수된 자요 다윗과 선견자 사무엘이 전에 세워서 이 직분을 맡긴 자라
개역개정
선정되어 문에서 문지기가 된 이들은 모두 이백십이 명이며 이들은 그들의 마을에서 그들의 계보대로 계수된 자들이더라. 다윗과 선견자 사무엘이 전에 그들을 임명하여 정해진 직무를 맡겼더라.
흠정역
All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust.
NASB
23
그들과 그들의 자손이 그 순차를 좇아 여호와의 성전 곧 성막 문을 지켰는데
개역개정
이처럼 그들과 그들의 자손들이 순서대로 {주}의 집 곧 성막 집의 문들을 감독하였더라.
흠정역
So they and their sons had charge of the gates of the house of the LORD, even the house of the tent, as guards.
NASB
24
이 문지기가 동, 서, 남, 북 사방에 섰고
개역개정
그 문지기들이 동서남북을 향해 사방에 있었으며
흠정역
The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south.
NASB
25
그들의 마을에 있는 형제들은 이레마다 와서 그들과 함께 있으니
개역개정
그들의 마을에 있던 그들의 형제들이 때가 되면 이레가 지난 뒤에 와서 그들과 함께하였더라.
흠정역
Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them;
NASB
26
이는 문지기의 우두머리 된 레위 사람 넷이 중요한 직분을 맡아 하나님의 성전 모든 방과 곳간을 지켰음이라
개역개정
이는 문지기들의 우두머리인 이 레위 사람 넷이 자기들의 정해진 직무를 맡아 [하나님]의 집의 방과 보고들을 지켰기 때문이더라.
흠정역
for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
NASB
27
그들은 하나님의 성전을 맡은 직분이 있으므로 성전 주위에서 밤을 지내며 아침마다 문을 여는 책임이 그들에게 있었더라
개역개정
그들이 책무를 맡았으므로 [하나님]의 집 사방에 거하였으니 아침마다 그 집의 문을 여는 일이 그들에게 속하였더라.
흠정역
They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.
NASB
28
그 중에 어떤 자는 섬기는 데 쓰는 기구를 맡아서 그 수효대로 들여가고 수효대로 내오며
개역개정
그들 중에서 어떤 자들은 섬기는 데 쓰는 그릇들에 대한 책무를 맡아 수효대로 그것들을 들여가고 내왔으며
흠정역
Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out.
NASB
29
또 어떤 자는 성소의 기구와 모든 그릇과 고운 가루와 포도주와 기름과 유향과 향품을 맡았으며
개역개정
또 그들 중에서 얼마는 성소의 모든 기구와 그릇과 고운 밀가루와 포도즙과 기름과 유향과 향료를 감독하도록 임명을 받았더라.
흠정역
Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
NASB
30
또 제사장의 아들 중의 어떤 자는 향품으로 향기름을 만들었으며
개역개정
또 제사장들의 아들들 중에서 얼마는 향료로 향유를 만들었으며
흠정역
Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
NASB
31
고라 자손 살룸의 맏아들 맛디댜라 하는 레위 사람은 전병을 굽는 일을 맡았으며
개역개정
고라 족속 살룸의 맏아들 곧 레위 사람들 중의 하나인 맛디디야는 냄비로 만드는 것들을 감독하는 정해진 직무를 맡았고
흠정역
Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility over the things which were baked in pans.
NASB
32
또 그의 형제 그핫 자손 중에 어떤 자는 진설하는 떡을 맡아 안식일마다 준비하였더라
개역개정
또 그들의 형제들 중에서 곧 고핫 족속의 아들들 중에서 다른 이들은 보여 주는 빵을 맡아 안식일마다 그것을 예비하였더라.
흠정역
Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath.
NASB
33
또 찬송하는 자가 있으니 곧 레위 우두머리라 그들은 골방에 거주하면서 주야로 자기 직분에 전념하므로 다른 일은 하지 아니하였더라
개역개정
또 노래하는 자들은 이러하니라. 이들은 곧 레위 사람들의 아버지들의 우두머리들인데 그들은 밤낮으로 그 일에 종사하였으므로 방들에 남아 있으면서 자유로웠더라.
흠정역
Now these are the singers, heads of fathers' households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night.
NASB
34
그들은 다 레위 가문의 우두머리이며 그들의 족보의 우두머리로서 예루살렘에 거주하였더라
개역개정
레위 사람들의 이 우두머리 아버지들은 그들의 대대로 으뜸가는 자들이었으며 이들이 예루살렘에 거하였더라.
흠정역
These were heads of fathers' households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
NASB
35
기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거주하였으니 그의 아내의 이름은 마아가라
개역개정
기브온의 조상 여이엘이 기브온에 거하였는데 그의 아내의 이름은 마아가더라.
흠정역
In Gibeon Jeiel the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah,
NASB
36
그의 맏아들은 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 넬과 나답과
개역개정
그의 맏아들은 압돈이요, 다음은 수르와 기스와 바알과 넬과 나답과
흠정역
and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
NASB
37
그돌과 아히오와 스가랴와 미글롯이며
개역개정
그돌과 아히오와 스가랴와 미글롯이며
흠정역
Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
NASB
38
미글롯은 시므암을 낳았으니 그들은 그들의 친족들과 더불어 마주하고 예루살렘에 거주하였더라
개역개정
미글롯은 시므암을 낳았더라. 그들도 자기 형제들의 맞은편 예루살렘에서 자기 형제들과 함께 거하였더라.
흠정역
Mikloth became the father of Shimeam. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.
NASB
39
넬은 기스를 낳고 기스는 사울을 낳고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며
개역개정
넬은 기스를 낳고 기스는 사울을 낳았으며 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았더라.
흠정역
Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.
NASB
40
요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알은 미가를 낳았고
개역개정
요나단의 아들은 므립바알이요, 므립바알이 미가를 낳았더라.
흠정역
The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah.
NASB
41
미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스이며
개역개정
미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스며
흠정역
The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
NASB
42
아하스는 야라를 낳고 야라는 알레멧과 아스마웻과 시므리를 낳고 시므리는 모사를 낳고
개역개정
아하스는 야라를 낳고 야라는 알레멧과 아스마벳과 시므리를 낳았으며 시므리는 모사를 낳고
흠정역
Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza,
NASB
43
모사는 비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 르바야요 그의 아들은 엘르아사요 그의 아들은 아셀이며
개역개정
모사는 비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 르바야요, 그의 아들은 엘르아사요, 그의 아들은 아셀이더라.
흠정역
and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
NASB
44
아셀이 여섯 아들이 있으니 그들의 이름은 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이라 아셀의 아들들이 이러하였더라
개역개정
아셀에게 여섯 아들이 있었는데 그들의 이름은 이러하니라. 곧 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이더라. 이들이 아셀의 아들들이었더라.
흠정역
Azel had six sons whose names are these: Azrikam, Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.
NASB