역대상 26장
1
고라 사람들의 문지기 반들은 이러하니라 아삽의 가문 중 고레의 아들 므셀레먀라
개역개정
문지기들의 구분은 이러하니라. 고라 족속 중에서는 아삽의 아들들 중에서 고레의 아들 므셀레미야더라.
흠정역
For the divisions of the gatekeepers there were of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
NASB
2
므셀레먀의 아들들인 맏아들 스가랴와 둘째 여디야엘과 셋째 스바댜와 넷째 야드니엘과
개역개정
므셀레미야의 아들들은 맏아들 스가랴와 둘째 여디야엘과 셋째 사바댜와 넷째 야드니엘과
흠정역
Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
NASB
3
다섯째 엘람과 여섯째 여호하난과 일곱째 엘여호에내이며
개역개정
다섯째 엘람과 여섯째 여호하난과 일곱째 엘리오에내더라.
흠정역
Elam the fifth, Johanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
NASB
4
오벧에돔의 아들들은 맏아들 스마야와 둘째 여호사밧과 셋째 요아와 넷째 사갈과 다섯째 느다넬과
개역개정
또한 오벳에돔의 아들들은 맏아들 스마야와 둘째 예호사밧과 셋째 요아와 넷째 사갈과 다섯째 느다네엘과
흠정역
Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
NASB
5
여섯째 암미엘과 일곱째 잇사갈과 여덟째 브울래대이니 이는 하나님이 오벧에돔에게 복을 주셨음이라
개역개정
여섯째 암미엘과 일곱째 잇사갈과 여덟째 브울대니 [하나님]께서 오벳에돔에게 복을 주셨더라.
흠정역
Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth; God had indeed blessed him.
NASB
6
그의 아들 스마야도 두어 아들을 낳았으니 그들의 조상의 가문을 다스리는 자요 큰 용사라
개역개정
그의 아들 스마야에게도 아들들이 태어났으며 이들이 자기들의 아버지 집을 두루 다스렸으니 이는 그들이 강한 용사들이기 때문이더라.
흠정역
Also to his son Shemaiah sons were born who ruled over the house of their father, for they were mighty men of valor.
NASB
7
스마야의 아들들은 오드니와 르바엘과 오벳과 엘사밧이며 엘사밧의 형제 엘리후와 스마갸는 능력이 있는 자이니
개역개정
스마야의 아들들은 오드니와 르바엘과 오벳과 엘사밧이며 엘사밧의 형제 엘리후와 스마기야는 강한 자더라.
흠정역
The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed and Elzabad, whose brothers, Elihu and Semachiah, were valiant men.
NASB
8
이는 다 오벧에돔의 자손이라 그들과 그의 아들들과 그의 형제들은 다 능력이 있어 그 직무를 잘하는 자이니 오벧에돔에게서 난 자가 육십이 명이며
개역개정
이들은 다 오벳에돔의 아들들이더라. 그들과 그들의 아들들과 그들의 형제들은 섬길 수 있는 능력을 갖춘 능한 자들이더라. 오벳에돔에게서 난 자가 예순두 명이더라.
흠정역
All these were of the sons of Obed-edom; they and their sons and their relatives were able men with strength for the service, 62 from Obed-edom.
NASB
9
또 므셀레먀의 아들과 형제 열여덟 명은 능력이 있는 자라
개역개정
또 므셀레미야에게 아들들과 형제들 곧 열여덟 명의 강력한 자들이 있었고
흠정역
Meshelemiah had sons and relatives, 18 valiant men.
NASB
10
므라리 자손 중 호사에게도 아들들이 있으니 그의 장자는 시므리라 시므리는 본래 맏아들이 아니나 그의 아버지가 장자로 삼았고
개역개정
므라리의 자손 중에서 호사에게도 아들들이 있었는데 시므리가 우두머리더라. (시므리는 맏아들이 아니었으나 그의 아버지가 그를 우두머리로 삼았더라.)
흠정역
Also Hosah, one of the sons of Merari had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father made him first),
NASB
11
둘째는 힐기야요 셋째는 드발리야요 넷째는 스가랴이니 호사의 아들들과 형제들이 열세 명이더라
개역개정
둘째는 힐기야요, 셋째는 드발리야요, 넷째는 스가랴니 호사의 아들들과 형제들이 모두 열세 명이더라.
흠정역
Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and relatives of Hosah were 13.
NASB
12
이상은 다 문지기의 반장으로서 그 형제처럼 직임을 얻어 여호와의 성전에서 섬기는 자들이라
개역개정
이들 곧 우두머리 사람들 가운데서 문지기들을 구분하였는데 그들이 서로 서로 파수 보는 일을 맡아 {주}의 집에서 섬겼더라.
흠정역
To these divisions of the gatekeepers, the chief men, were given duties like their relatives to minister in the house of the LORD.
NASB
13
각 문을 지키기 위하여 그의 조상의 가문을 따라 대소를 막론하고 다 제비 뽑혔으니
개역개정
모든 문에 대해 그들이 자기들의 조상들의 집에 따라 큰 자든 작은 자든 제비를 뽑았더니
흠정역
They cast lots, the small and the great alike, according to their fathers' households, for every gate.
NASB
14
셀레먀는 동쪽을 뽑았고 그의 아들 스가랴는 명철한 모사라 모사를 위하여 제비 뽑으니 북쪽을 뽑았고
개역개정
셀레미야는 동쪽으로 뽑혔더라. 그의 아들 스가랴는 지혜로운 조언자였는데 그들이 그를 위해 제비를 뽑으매 그가 북쪽으로 뽑혔으며
흠정역
The lot to the east fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north.
NASB
15
오벧에돔은 남쪽을 뽑았고 그의 아들들은 곳간에 뽑혔으며
개역개정
오벳에돔은 남쪽으로 뽑혔고 그의 아들들은 아수빔의 집을 맡도록 뽑혔으며
흠정역
For Obed-edom it fell to the south, and to his sons went the storehouse.
NASB
16
숩빔과 호사는 서쪽을 뽑아 큰 길로 통한 살래겟 문 곁에 있어 서로 대하여 파수하였으니
개역개정
수빔과 호사는 서쪽으로 뽑혀 위로 올라가는 둑길 옆 살래겟 문에서 분반 별로 서로 파수를 보았더라.
흠정역
For Shuppim and Hosah it was to the west, by the gate of Shallecheth, on the ascending highway. Guard corresponded to guard.
NASB
17
동쪽 문에 레위 사람이 여섯이요 북쪽 문에 매일 네 사람이요 남쪽 문에 매일 네 사람이요 곳간에는 둘씩이며
개역개정
동쪽으로 레위 사람 여섯이 있었으며 북쪽으로 날마다 네 사람, 남쪽으로 날마다 네 사람, 아수빔 쪽으로 둘씩 둘씩 있었고
흠정역
On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two.
NASB
18
서쪽 뜰에 있는 큰 길에 네 사람 그리고 뜰에 두 사람이라
개역개정
서쪽의 파르바에는 둑길에 네 사람과 파르바에 두 사람이 있었더라.
흠정역
At the Parbar on the west there were four at the highway and two at the Parbar.
NASB
19
고라와 므라리 자손의 문지기의 직책은 이러하였더라
개역개정
고라의 아들들과 므라리의 아들들 중에서 문지기들의 구분이 이러하였더라.
흠정역
These were the divisions of the gatekeepers of the sons of Korah and of the sons of Merari.
NASB
20
레위 사람 중에 아히야는 하나님의 전 곳간과 성물 곳간을 맡았으며
개역개정
레위 사람들 중에서 아히야는 [하나님]의 집의 보고와 봉헌한 물건들의 보고를 맡았으며
흠정역
The Levites, their relatives, had charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts.
NASB
21
라단의 자손은 곧 라단에게 속한 게르손 사람의 자손이니 게르손 사람 라단에게 속한 가문의 우두머리는 여히엘리라
개역개정
라단의 아들들로 말하건대 이들은 게르손 족속 라단의 아들들이니 곧 게르손 족속 라단에게 속한 우두머리 아버지들은 여히엘리더라.
흠정역
The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers' households, belonging to Ladan the Gershonite.
NASB
22
여히엘리의 아들들은 스담과 그의 아우 요엘이니 여호와의 성전 곳간을 맡았고
개역개정
여히엘리의 아들들은 스담과 그의 형제 요엘인데 이들은 {주}의 집의 보고를 맡았더라.
흠정역
The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, had charge of the treasures of the house of the LORD.
NASB
23
아므람 자손과 이스할 자손과 헤브론 자손과 웃시엘 자손 중에
개역개정
아므람 족속과 이스할 족속과 헤브론 족속과 웃시엘 족속 중에서는 이러하니라.
흠정역
As for the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,
NASB
24
모세의 아들 게르솜의 자손 스브엘은 곳간을 맡았고
개역개정
모세의 손자요 게르솜의 아들인 스브엘은 보고를 맡아 관리하는 자며
흠정역
Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was officer over the treasures.
NASB
25
그의 형제 곧 엘리에셀에게서 난 자는 그의 아들 르하뱌와 그의 아들 여사야와 그의 아들 요람과 그의 아들 시그리와 그의 아들 슬로못이라
개역개정
그의 형제 곧 엘리에셀에게서 난 자들은 그의 아들 르하비야와 그의 아들 여사야와 그의 아들 요람과 그의 아들 시그리와 그의 아들 슬로밋이더라.
흠정역
His relatives by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son and Shelomoth his son.
NASB
26
이 슬로못과 그의 형제는 성물의 모든 곳간을 맡았으니 곧 다윗 왕과 가문의 우두머리와 천부장과 백부장과 군대의 모든 지휘관이 구별하여 드린 성물이라
개역개정
이 슬로밋과 그의 형제들은 봉헌한 물건들의 모든 보고를 맡았는데 이 물건들은 다윗 왕과 우두머리 아버지들과 천인 대장들과 백인 대장들과 군대의 모든 대장들이 봉헌한 것이더라.
흠정역
This Shelomoth and his relatives had charge of all the treasures of the dedicated gifts which King David and the heads of the fathers' households, the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.
NASB
27
그들이 싸울 때에 노략하여 얻은 물건 중에서 구별하여 드려 여호와의 성전을 개수한 일과
개역개정
그들이 {주}의 집을 유지하기 위해 싸움에서 노략하여 얻은 물건 중에서 봉헌하였더라.
흠정역
They dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the LORD.
NASB
28
선견자 사무엘과 기스의 아들 사울과 넬의 아들 아브넬과 스루야의 아들 요압이 무엇이든지 구별하여 드린 성물은 다 슬로못과 그의 형제의 지휘를 받았더라
개역개정
또 선견자 사무엘과 기스의 아들 사울과 넬의 아들 아브넬과 스루야의 아들 요압이 봉헌한 모든 것과 또 누가 무엇이든지 봉헌한 것은 다 슬로밋과 그의 형제들의 손 밑에 있었더라.
흠정역
And all that Samuel the seer had dedicated and Saul the son of Kish, Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah, everyone who had dedicated anything, all of this was in the care of Shelomoth and his relatives.
NASB
29
이스할 자손 중에 그나냐와 그의 아들들은 성전 밖에서 이스라엘의 일을 다스리는 관원과 재판관이 되었고
개역개정
이스할 족속 중에서 그나냐와 그의 아들들은 이스라엘의 바깥일을 보는 관리와 재판관이 되었고
흠정역
As for the Izharites, Chenaniah and his sons were assigned to outside duties for Israel, as officers and judges.
NASB
30
헤브론 자손 중에 하사뱌와 그의 동족 용사 천칠백 명은 요단 서쪽에서 이스라엘을 주관하여 여호와의 모든 일과 왕을 섬기는 직임을 맡았으며
개역개정
헤브론 족속 중에서 하사비야와 그의 형제 용사들 천칠백 명은 요르단 이편 서쪽에서 이스라엘에 속한 자들 가운데 관리가 되어 {주}의 모든 일과 왕을 섬기는 일을 맡았으며
흠정역
As for the Hebronites, Hashabiah and his relatives, 1,700 capable men, had charge of the affairs of Israel west of the Jordan, for all the work of the LORD and the service of the king.
NASB
31
헤브론 자손 중에서는 여리야가 그의 족보와 종족대로 헤브론 자손의 우두머리가 되었더라 다윗이 왕 위에 있은 지 사십 년에 길르앗 야셀에서 그들 중에 구하여 큰 용사를 얻었으니
개역개정
헤브론 족속 중에서 여리야는 자기 조상들의 세대들에 따라 헤브론 족속 중에서 우두머리가 되었더라. 다윗이 통치한 지 사십 년이 되던 해에 그들을 구하였는데 그들 중에는 길르앗의 야셀에서 찾은 강한 용사들이 있었더라.
흠정역
As for the Hebronites, Jerijah the chief (these Hebronites were investigated according to their genealogies and fathers' households, in the fortieth year of David's reign, and men of outstanding capability were found among them at Jazer of Gilead)
NASB
32
그의 형제 중 이천칠백 명이 다 용사요 가문의 우두머리라 다윗 왕이 그들로 르우벤과 갓과 므낫세 반 지파를 주관하여 하나님의 모든 일과 왕의 일을 다스리게 하였더라
개역개정
그의 형제 용사들은 이천칠백 명의 우두머리 아버지들이더라. 다윗 왕이 그들을 르우벤 족속과 갓 족속과 므낫세 반 지파의 치리자로 삼아 [하나님]께 속한 모든 일과 왕의 일들을 하게 하였더라.
흠정역
and his relatives, capable men, were 2,700 in number, heads of fathers' households. And King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites concerning all the affairs of God and of the king.
NASB