역대상 25장
1
다윗이 군대 지휘관들과 더불어 아삽과 헤만과 여두둔의 자손 중에서 구별하여 섬기게 하되 수금과 비파와 제금을 잡아 신령한 노래를 하게 하였으니 그 직무대로 일하는 자의 수효는 이러하니라
개역개정
다윗과군대지도자들은,아삽과헤만과여두둔의 자손들을 뽑아 세워,수금과 거문고와 심벌즈로 신령한 노래를 부르는 직무를 맡겼다. 이 직무를 맡은 사람의 수는 다음과 같다.
새번역
또한 다윗과 군대의 대장들이 아삽과 헤만과 여두둔의 아들들 중에서 구별하여 섬기게 하매 그들이 하프와 비파와 심벌즈로 연주하며 대언을 하였는데 일하는 자들의 수가 그들의 섬기는 일에 따라 이러하니라.
흠정역
Moreover, David and the commanders of the army set apart for the service some of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun, who were to prophesy with lyres, harps and cymbals; and the number of those who performed their service was:
NASB
2
아삽의 아들들은 삭굴과 요셉과 느다냐와 아사렐라니 이 아삽의 아들들이 아삽의 지휘 아래 왕의 명령을 따라 신령한 노래를 하며
개역개정
아삽의 아들은삭굴과요셉과느다냐와아사렐라이다. 이아삽의 아들들은 왕의 지시에 따라,아삽의 지도를 받고 신령한 노래를 불렀다.
새번역
아삽의 아들들 중에서는 삭굴과 요셉과 느다냐와 아사레엘라니 아삽의 아들들이 아삽의 손 밑에서 왕의 명령에 따라 대언을 하였더라.
흠정역
Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied under the direction of the king.
NASB
3
여두둔에게 이르러서는 그의 아들들 그달리야와 스리와 여사야와 시므이와 하사뱌와 맛디디야 여섯 사람이니 그의 아버지 여두둔의 지휘 아래 수금을 잡아 신령한 노래를 하며 여호와께 감사하며 찬양하며
개역개정
여두둔의 가문에는,여두둔의 아들인그달리야와스리와여사야와하사뱌와 맛디디야, 이렇게 여섯이 있다. 그들은수금을 타면서 주님께감사하며 찬양하며 예언하는 그들의아버지여두둔의 지도를 받았다.
새번역
여두둔에게서는 여두둔의 아들 그달리야와 스리와 여사야와 하사비야와 맛디디야 여섯 사람이니 이들이 자기들의 아버지 여두둔의 손 밑에서 하프를 연주하며 대언을 하고 {주}께 감사하며 찬양을 드렸고
흠정역
Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising the LORD.
NASB
4
헤만에게 이르러는 그의 아들들 북기야와 맛다냐와 웃시엘과 스브엘과 여리못과 하나냐와 하나니와 엘리아다와 깃달디와 로맘디에셀과 요스브가사와 말로디와 호딜과 마하시옷이라
개역개정
헤만가문에는헤만의 아들인북기야와 맛다니야와웃시엘과스브엘과여리못과하나냐와하나니와 엘리아다와깃달디와로맘디에셀과요스브가사와말로디와호딜과마하시옷이 있다.
새번역
헤만에게서는 헤만의 아들 북기야와 맛다니야와 웃시엘과 스브엘과 여리못과 하나냐와 하나니와 엘리아다와 깃달디와 로맘디에셀과 요스브가사와 말로디와 호딜과 마하시옷이더라.
흠정역
Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
NASB
5
이는 다 헤만의 아들들이니 나팔을 부는 자들이며 헤만은 하나님의 말씀을 가진 왕의 선견자라 하나님이 헤만에게 열네 아들과 세 딸을 주셨더라
개역개정
이들은 모두 왕의 선견자헤만의 아들이다. 그의 뿔을 높이 들어 주시겠다는 하나님의 말씀대로, 하나님께서는헤만에게 열네 아들과 세 딸을 주셨다.
새번역
이들은 다 [하나님]의 말씀들에 관한 왕의 선견자 헤만의 아들들이며 뿔을 들었더라. [하나님]께서 헤만에게 열네 아들과 세 딸을 주셨더라.
흠정역
All these were the sons of Heman the king's seer to exalt him according to the words of God, for God gave fourteen sons and three daughters to Heman.
NASB
6
이들이 다 그들의 아버지의 지휘 아래 제금과 비파와 수금을 잡아 여호와의 전에서 노래하여 하나님의 전을 섬겼으며 아삽과 여두둔과 헤만은 왕의 지휘 아래 있었으니
개역개정
이들은 모두 그들의아버지의 지도를 받으며 심벌즈와 거문고와수금을 타면서, 주님의 성전에서노래를 불렀다. 이들은 하나님의 성전에서 맡은 일을 할 때에, 왕과아삽과여두둔과헤만의 지도를 받았다.
새번역
이들이 다 자기들의 아버지의 손 밑에서 심벌즈와 비파와 하프를 연주하여 {주}의 집에서 노래하고 왕이 아삽과 여두둔과 헤만에게 명령하는 대로 [하나님]의 집에서 섬겼더라.
흠정역
All these were under the direction of their father to sing in the house of the LORD, with cymbals, harps and lyres, for the service of the house of God Asaph, Jeduthun and Heman were under the direction of the king.
NASB
7
그들과 모든 형제 곧 여호와 찬송하기를 배워 익숙한 자의 수효가 이백팔십팔 명이라
개역개정
이들과 이들의 친족의 수는 모두 이백팔십팔 명이다. 이들은 모두 주님을 찬양하는 법을 배운, 능숙한 사람들이다.
새번역
이처럼 그들과 그들의 형제들 곧 모두 재주가 있어서 {주}의 노래들을 배운 자들의 수가 이백팔십팔 명이더라.
흠정역
Their number who were trained in singing to the LORD, with their relatives, all who were skillful, was 288.
NASB
8
이 무리의 큰 자나 작은 자나 스승이나 제자를 막론하고 다같이 제비 뽑아 직임을 얻었으니
개역개정
이들이 제비를 뽑아서 책임을 맡을 때에는, 대가나 초보자나, 스승이나 배우는 사람이나, 구별을 두지 않았다.
새번역
그들이 큰 자나 작은 자나 스승이나 배우는 자나 막론하고 분반 별로 서로 제비를 뽑았는데
흠정역
They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the pupil.
NASB
9
첫째로 제비 뽑힌 자는 아삽의 아들 중 요셉이요 둘째는 그달리야이니 그와 그의 형제들과 아들들 십이 명이요
개역개정
첫째로 제비 뽑힌 사람은아삽가문의요셉과 (그 아들과형제열두 명,) 둘째는그달리야와 그형제와 아들 열두 명,
새번역
이제 아삽을 향해 첫째로 제비 뽑힌 자는 요셉이요, 둘째는 그달리야니 그와 그의 형제들과 아들들이 열둘이요,
흠정역
Now the first lot came out for Asaph to Joseph, the second for Gedaliah, he with his relatives and sons were twelve;
NASB
10
셋째는 삭굴이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
셋째는삭굴과 그 아들과형제열두 명,
새번역
셋째는 삭굴이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
the third to Zaccur, his sons and his relatives, twelve;
NASB
11
넷째는 이스리이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
넷째는이스리와 그 아들과형제열두 명,
새번역
넷째는 이스리니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
the fourth to Izri, his sons and his relatives, twelve;
NASB
12
다섯째는 느다냐니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
다섯째는느다냐와 그 아들과형제열두 명,
새번역
다섯째는 느다냐니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
the fifth to Nethaniah, his sons and his relatives, twelve;
NASB
13
여섯째는 북기야니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
여섯째는북기야와 그 아들과형제열두 명,
새번역
여섯째는 북기야니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
the sixth to Bukkiah, his sons and his relatives, twelve;
NASB
14
일곱째는 여사렐라니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
일곱째는여사렐라와 그 아들과형제열두 명,
새번역
일곱째는 여사렐라니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
the seventh to Jesharelah, his sons and his relatives, twelve;
NASB
15
여덟째는 여사야니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
여덟째는여사야와 그 아들과형제열두 명,
새번역
여덟째는 여사야니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
the eighth to Jeshaiah, his sons and his relatives, twelve;
NASB
16
아홉째는 맛다냐니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
아홉째는 맛다니야와 그 아들과형제열두 명,
새번역
아홉째는 맛다니야니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
the ninth to Mattaniah, his sons and his relatives, twelve;
NASB
17
열째는 시므이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
열째는시므이와 그 아들과형제열두 명,
새번역
열째는 시므이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
the tenth to Shimei, his sons and his relatives, twelve;
NASB
18
열한째는 아사렐이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
열한째는아사렐과 그 아들과형제열두 명,
새번역
열한째는 아사르엘이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
the eleventh to Azarel, his sons and his relatives, twelve;
NASB
19
열두째는 하사뱌니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
열두째는하사뱌와 그 아들과형제열두 명,
새번역
열두째는 하사비야니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
the twelfth to Hashabiah, his sons and his relatives, twelve;
NASB
20
열셋째는 수바엘이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
열셋째는수바엘과 그 아들과형제열두 명,
새번역
열셋째는 수바엘이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
for the thirteenth, Shubael, his sons and his relatives, twelve;
NASB
21
열넷째는 맛디디야니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
열넷째는 맛디디야와 그 아들과형제열두 명,
새번역
열넷째는 맛디디야니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his relatives, twelve;
NASB
22
열다섯째는 여레못이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
열다섯째는여레못과 그 아들과형제열두 명,
새번역
열다섯째는 여레못이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his relatives, twelve;
NASB
23
열여섯째는 하나냐니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
열여섯째는하나냐와 그 아들과형제열두 명,
새번역
열여섯째는 하나냐니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
for the sixteenth to Hananiah, his sons and his relatives, twelve;
NASB
24
열일곱째는 요스브가사니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
열일곱째는요스브가사와 그 아들과형제열두 명,
새번역
열일곱째는 요스브가사니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his relatives, twelve;
NASB
25
열여덟째는 하나니니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
열여덟째는하나니와 그 아들과형제열두 명,
새번역
열여덟째는 하나니니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
for the eighteenth to Hanani, his sons and his relatives, twelve;
NASB
26
열아홉째는 말로디니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
열아홉째는말로디와 그 아들과형제열두 명,
새번역
열아홉째는 말로디니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
for the nineteenth to Mallothi, his sons and his relatives, twelve;
NASB
27
스무째는 엘리아다니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
스무째는 엘리아다와 그 아들과형제열두 명,
새번역
스무째는 엘리아다니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
for the twentieth to Eliathah, his sons and his relatives, twelve;
NASB
28
스물한째는 호딜이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
스물한째는호딜과 그 아들과형제열두 명,
새번역
스물한째는 호딜이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
for the twenty-first to Hothir, his sons and his relatives, twelve;
NASB
29
스물두째는 깃달디니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
스물두째는깃달디와 그 아들과형제열두 명,
새번역
스물두째는 깃달디니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
for the twenty-second to Giddalti, his sons and his relatives, twelve;
NASB
30
스물셋째는 마하시옷이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요
개역개정
스물셋째는마하시옷과 그 아들과형제열두 명,
새번역
스물셋째는 마하시옷이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
흠정역
for the twenty-third to Mahazioth, his sons and his relatives, twelve;
NASB
31
스물넷째는 로맘디에셀이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이었더라
개역개정
스물넷째는로맘디에셀과 그 아들과형제열두 명이 뽑혔다.
새번역
스물넷째는 로맘디에셀이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이었더라.
흠정역
for the twenty-fourth to Romamti-ezer, his sons and his relatives, twelve.
NASB