역대상

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

역대상 16장

1
하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 그것을 위하여 친 장막 가운데에 두고 번제와 화목제를 하나님께 드리니라
개역개정
그들이 이와 같이 [하나님]의 궤를 가져다가 다윗이 그것을 위하여 친 장막의 한가운데 두고 태우는 희생물과 화평 헌물을 [하나님] 앞에 드리니라.
흠정역
And they brought in the ark of God and placed it inside the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
NASB
2
다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
개역개정
다윗이 번제 헌물과 화평 헌물 드리기를 마치고 {주}의 이름으로 백성을 축복하였으며
흠정역
When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
NASB
3
이스라엘 무리 중 남녀를 막론하고 각 사람에게 떡 한 덩이와 야자열매로 만든 과자와 건포도로 만든 과자 하나씩을 나누어 주었더라
개역개정
또 이스라엘 모든 사람에게 남녀를 막론하고 각각 빵 한 개와 좋은 고기 한 조각과 포도즙 한 잔씩을 나누어 주었더라.
흠정역
He distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread and a portion of meat and a raisin cake.
NASB
4
또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하고 감사하며 찬양하게 하였으니
개역개정
또 그가 레위 사람들 중에서 몇 사람을 임명하여 {주}의 궤 앞에서 섬기며 {주} 이스라엘의 [하나님]을 기념하고 감사하며 찬양하게 하였는데
흠정역
He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the LORD, even to celebrate and to thank and praise the LORD God of Israel:
NASB
5
아삽은 우두머리요 그 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고
개역개정
그 우두머리는 아삽이요, 그 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벳에돔이더라. 여이엘은 비파와 하프를 탔으나 아삽은 심벌즈로 소리를 냈으며
흠정역
Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom and Jeiel, with musical instruments, harps, lyres; also Asaph played loud-sounding cymbals,
NASB
6
제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라
개역개정
또 제사장 브나야와 야하시엘은 항상 [하나님]의 언약 궤 앞에서 나팔을 부니라.
흠정역
and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.
NASB
7
그 날에 다윗이 아삽과 그의 형제를 세워 먼저 여호와께 감사하게 하여 이르기를
개역개정
그리고 그 날에 다윗이 아삽과 그의 형제들의 손에 먼저 이 시편을 넘겨주어 {주}께 감사하게 하며 이르기를,
흠정역
Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the LORD.
NASB
8
너희는 여호와께 감사하며 그의 이름을 불러 아뢰며 그가 행하신 일을 만민 중에 알릴지어다
개역개정
{주}께 감사하며 그분의 이름을 부르고 그분께서 행하신 일들을 만백성 가운데 알릴지어다.
흠정역
Oh give thanks to the LORD, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.
NASB
9
그에게 노래하며 그를 찬양하고 그의 모든 기사를 전할지어다
개역개정
그분께 노래하며 그분께 시로 노래하고 너희는 그분의 모든 놀라운 일을 말할지어다.
흠정역
Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
NASB
10
그의 성호를 자랑하라 여호와를 구하는 자마다 마음이 즐거울지로다
개역개정
너희는 그분의 거룩한 이름을 자랑하라. {주}를 구하는 자들의 마음은 기뻐할지어다.
흠정역
Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the LORD be glad.
NASB
11
여호와와 그의 능력을 구할지어다 항상 그의 얼굴을 찾을지어다
개역개정
{주}와 그분의 능력을 구할지어다. 항상 그분의 얼굴을 구할지어다.
흠정역
Seek the LORD and His strength; Seek His face continually.
NASB
12
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 법도가 온 땅에 있도다
개역개정
그분께서 행하신 그분의 놀라운 일들과 그분의 이적들과 그분의 입의 법도를 기억할지어다.
흠정역
Remember His wonderful deeds which He has done, His marvels and the judgments from His mouth,
NASB
13
너희는 그의 언약 곧 천 대에 명령하신 말씀을 영원히 기억할지어다
개역개정
오 그분의 종 이스라엘의 씨, 야곱의 자손 곧 그분의 택하신 자들아, 너희는 그리할지어다.
흠정역
O seed of Israel His servant, Sons of Jacob, His chosen ones!
NASB
14
이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세이며
개역개정
그분은 {주} 우리 [하나님]이시니 그분의 법도가 온 땅에 있도다.
흠정역
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
NASB
15
이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
개역개정
너희는 그분의 언약 즉 그분께서 천대에 이르기까지 명령하신 그 말씀을 항상 깊이 생각하되
흠정역
Remember His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,
NASB
16
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
개역개정
곧 그분께서 아브라함과 맺으신 언약과 이삭에게 하신 그분의 맹세를 생각할지니라.
흠정역
The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.
NASB
17
그 때에 너희 사람 수가 적어서 보잘것없으며 그 땅에 객이 되어
개역개정
그분께서 바로 그것을 야곱에게 법으로 확정하시고 이스라엘에게 영존하는 언약으로 확정하셨나니
흠정역
He also confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,
NASB
18
이 민족에게서 저 민족에게로, 이 나라에서 다른 백성에게로 유랑하였도다
개역개정
이르시기를, 내가 가나안 땅 곧 너희 상속 재산의 몫을 네게 주리라, 하셨도다.
흠정역
Saying, "To you I will give the land of Canaan, As the portion of your inheritance."
NASB
19
여호와께서는 사람이 그들을 해하기를 용납하지 아니하시고 그들 때문에 왕들을 꾸짖어
개역개정
그때에 너희는 단지 몇 사람, 불과 몇 사람이었으며 그 땅에서 나그네였고
흠정역
When they were only a few in number, Very few, and strangers in it,
NASB
20
이르시기를 나의 기름 부은 자에게 손을 대지 말며 나의 선지자를 해하지 말라 하셨도다
개역개정
그때에 그들이 민족에게서 민족에게로, 한 왕국에서 다른 백성에게로 나아갔도다.
흠정역
And they wandered about from nation to nation, And from one kingdom to another people,
NASB
21
온 땅이여 여호와께 노래하며 그의 구원을 날마다 선포할지어다
개역개정
그분께서는 사람이 그들에게 부당하게 행하는 것을 용납하지 아니하시고 참으로 그들로 인하여 왕들을 꾸짖어
흠정역
He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes, saying,
NASB
22
그의 영광을 모든 민족 중에, 그의 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
개역개정
이르시기를, 나의 기름 부음 받은 자들에게 손을 대지 말며 나의 대언자들을 해하지 말라, 하셨도다.
흠정역
"Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."
NASB
23
여호와는 위대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
개역개정
온 땅이여, {주}께 노래하며 그분의 구원을 날마다 전할지어다.
흠정역
Sing to the LORD, all the earth; Proclaim good tidings of His salvation from day to day.
NASB
24
만국의 모든 신은 헛것이나 여호와께서는 하늘을 지으셨도다
개역개정
그분의 영광을 이교도들 가운데, 그분의 놀라운 일들을 모든 민족들 가운데 밝히 알릴지어다.
흠정역
Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples.
NASB
25
존귀와 위엄이 그의 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그의 처소에 있도다
개역개정
{주}께서는 위대하시니 크게 찬양할지어다. 또한 그분은 모든 신들보다 두려워할 분이시니
흠정역
For great is the LORD, and greatly to be praised; He also is to be feared above all gods.
NASB
26
여러 나라의 종족들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
개역개정
만백성의 모든 신들은 우상들이나 {주}께서는 하늘들을 만드셨도다.
흠정역
For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.
NASB
27
여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 제물을 들고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다
개역개정
영광과 존귀가 그분의 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그분의 처소에 있도다.
흠정역
Splendor and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.
NASB
28
온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 아니하는도다
개역개정
만백성의 족속들아, 너희는 영광과 능력을 {주}께 드릴지어다. {주}께 드릴지어다.
흠정역
Ascribe to the LORD, O families of the peoples, Ascribe to the LORD glory and strength.
NASB
29
하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 모든 나라 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다
개역개정
{주}의 이름에 합당한 영광을 그분께 드릴지어다. 헌물을 가지고 그분 앞에 갈지어다. 거룩함의 아름다움으로 {주}께 경배할지어다.
흠정역
Ascribe to the LORD the glory due His name; Bring an offering, and come before Him; Worship the LORD in holy array.
NASB
30
바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
개역개정
온 땅이여, 그분 앞에서 두려워할지어다. 세상도 굳게 서서 흔들리지 아니하리로다.
흠정역
Tremble before Him, all the earth; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.
NASB
31
그리 할 때에 숲 속의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하러 오실 것임이로다
개역개정
하늘들은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 사람들은 민족들 가운데서 이르기를, {주}께서 통치하신다, 할지로다.
흠정역
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, "The LORD reigns."
NASB
32
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그의 인자하심이 영원함이로다
개역개정
바다와 거기의 충만한 것은 외치며 들판과 그 안에 있는 모든 것은 기뻐할지로다.
흠정역
Let the sea roar, and all it contains; Let the field exult, and all that is in it.
NASB
33
너희는 이르기를 우리 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데에서 건져내시고 모으사 우리로 주의 거룩한 이름을 감사하며 주의 영광을 드높이게 하소서 할지어다
개역개정
그때에 숲 속의 나무들이 {주} 앞에서 노래하리니 이는 그분께서 땅을 심판하러 오시기 때문이로다.
흠정역
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD; For He is coming to judge the earth.
NASB
34
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘 하고 여호와를 찬양하였더라
개역개정
오 {주}께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다.
흠정역
O give thanks to the LORD, for He is good; For His lovingkindness is everlasting.
NASB
35
다윗이 아삽과 그의 형제를 여호와의 언약궤 앞에 있게 하며 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
개역개정
너희는 이르기를, 오 우리의 구원의 [하나님]이여, 우리를 구원하시고 함께 모으시며 이교도들로부터 우리를 건져 내사 우리가 주의 거룩한 이름에 감사를 드리며 주 찬양하는 일을 자랑하게 하소서, 할지어다.
흠정역
Then say, "Save us, O God of our salvation, And gather us and deliver us from the nations, To give thanks to Your holy name, And glory in Your praise."
NASB
36
오벧에돔과 그의 형제 육십팔 명과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사를 문지기로 삼았고
개역개정
{주} 이스라엘의 [하나님]을 영원무궁토록 찬송할지어다, 하매 온 백성이, 아멘, 하고 {주}를 찬양하였더라.
흠정역
Blessed be the LORD, the God of Israel, From everlasting even to everlasting Then all the people said, "Amen," and praised the LORD.
NASB
37
제사장 사독과 그의 형제 제사장들에게 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
개역개정
이처럼 다윗이 아삽과 그의 형제들을 거기에 {주}의 언약 궤 앞에 남겨 두어 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 필요한 일에 따라 그리하게 하였고
흠정역
So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the LORD to minister before the ark continually, as every day's work required;
NASB
38
항상 아침 저녁으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명령하신 대로 다 준행하게 하였고
개역개정
오벳에돔과 그의 형제 육십팔 명과 또한 여두둔의 아들 오벳에돔과 호사를 문지기로 삼았으며
흠정역
and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers.
NASB
39
또 여호와의 인자하심이 영원하시므로 그들과 함께 헤만과 여두둔과 그리고 택함을 받아 지명된 나머지 사람을 세워 감사하게 하였고
개역개정
제사장 사독과 그의 형제 제사장들을 기브온에 있던 산당에서 {주}의 성막 앞에 서게 하여
흠정역
He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the LORD in the high place which was at Gibeon,
NASB
40
또 그들과 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들에게 문을 지키게 하였더라
개역개정
항상 아침저녁으로 번제 헌물 제단 위에 {주}께 번제 헌물을 드리며 {주}의 율법에 기록된 모든 것 즉 그분께서 이스라엘에게 명령하신 모든 것대로 행하게 하였고
흠정역
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which He commanded Israel.
NASB
41
이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라
개역개정
또 {주}의 긍휼이 영원하므로 그들과 함께 헤만과 여두둔과 또 선정되어 남은 자들 곧 지명을 받은 자들을 세워 그분께 감사를 드리게 하였으며
흠정역
With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the LORD, because His lovingkindness is everlasting.
NASB
42
이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라
개역개정
또 그들과 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 심벌즈와 [하나님]의 악기로 소리를 내게 하였고 또 여두둔의 아들들을 문지기로 삼았더라.
흠정역
And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun for the gate.
NASB
43
온 백성이 떠나서 각각 자기 집으로 가고 다윗은 자기 집을 축복하려고 돌아갔더라.
흠정역
Then all the people departed each to his house, and David returned to bless his household.
NASB