역대상 14장
1
두로 왕 히람이 다윗에게 사신들과 백향목과 석수와 목수를 보내 그의 궁전을 건축하게 하였더라
개역개정
두로왕히람이다윗에게, 사절단과 함께백향목과 석수와 목수를 보내어서, 궁궐을 지어 주게 하였다.
새번역
이제 두로 왕 히람이 다윗에게 사자들을 보내고 또 백향목 재목과 석공과 목수들을 보내어 그를 위해 집을 건축하게 하였더라.
흠정역
Now Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees, masons and carpenters, to build a house for him.
NASB
2
다윗이 여호와께서 자기를 이스라엘의 왕으로 삼으신 줄을 깨달았으니 이는 그의 백성 이스라엘을 위하여 그의 나라가 높이 들림을 받았음을 앎이었더라
개역개정
다윗은, 주님께서 자기를 이스라엘의 왕으로 굳건히 세워 주신 것과, 그분의 백성 이스라엘을 번영하게 하시려고 그의나라를 크게 높이신 것을 깨달아 알았다.
새번역
다윗이 {주}께서 자기를 이스라엘을 다스릴 왕으로 굳게 세우신 줄을 깨달았으니 이는 그분께서 자신의 백성 이스라엘로 인하여 그의 왕국을 높이 들어 올리셨기 때문이더라.
흠정역
And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted, for the sake of His people Israel.
NASB
3
다윗이 예루살렘에서 또 아내들을 맞아 다윗이 다시 아들들과 딸들을 낳았으니
개역개정
다윗은예루살렘에서 또 아내들을 맞아, 또 자녀를 낳았다.
새번역
다윗이 예루살렘에서 아내들을 더 취하고 다윗이 아들딸들을 더 낳았더라.
흠정역
Then David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.
NASB
4
예루살렘에서 낳은 아들들의 이름은 삼무아와 소밥과 나단과 솔로몬과
개역개정
그가예루살렘에서 낳은 아이들의 이름은삼무아와소밥과나단과솔로몬과
새번역
이제 그가 예루살렘에서 얻은 아이들의 이름은 이러하니 곧 삼무아와 소밥과 나단과 솔로몬과
흠정역
These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
NASB
5
입할과 엘리수아와 엘벨렛과
개역개정
입할과엘리수아와엘벨렛과
새번역
입할과 엘리수아와 엘발렛과
흠정역
Ibhar, Elishua, Elpelet,
NASB
6
노가와 네벡과 야비아와
개역개정
노가와네벡과야비아와
새번역
노가와 네벡과 야비아와
흠정역
Nogah, Nepheg, Japhia,
NASB
7
엘리사마와 브엘랴다와 엘리벨렛이었더라
개역개정
엘리사마와브엘랴다와엘리벨렛이다.
새번역
엘리사마와 브엘랴다와 엘리발렛이더라.
흠정역
Elishama, Beeliada and Eliphelet.
NASB
8
다윗이 기름 부음을 받아 온 이스라엘의 왕이 되었다 함을 블레셋 사람들이 듣고 모든 블레셋 사람들이 다윗을 찾으러 올라오매 다윗이 듣고 대항하러 나갔으나
개역개정
다윗이 기름 부음을 받아 온 이스라엘의 왕이 되었다는 소식을블레셋사람이 듣고, 온블레셋사람이다윗을 잡으려고 올라왔다.다윗이 이 말을 듣고 그들을 맞아 공격하려고 나갔다.
새번역
다윗이 기름 부음을 받아 온 이스라엘을 다스릴 왕이 되었다는 것을 블레셋 사람들이 듣고는 모든 블레셋 사람들이 다윗을 찾으러 올라오매 다윗이 그것을 듣고 그들을 치려고 나가니
흠정역
When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up in search of David; and David heard of it and went out against them.
NASB
9
블레셋 사람들이 이미 이르러 르바임 골짜기로 쳐들어온지라
개역개정
블레셋사람들이 이미 몰려와서,르바임평원을 침략하였다.
새번역
블레셋 사람들이 와서 르바임 골짜기에 퍼지니라.
흠정역
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
NASB
10
다윗이 하나님께 물어 이르되 내가 블레셋 사람들을 치러 올라가리이까 주께서 그들을 내 손에 넘기시겠나이까 하니 여호와께서 그에게 이르시되 올라가라 내가 그들을 네 손에 넘기리라 하신지라
개역개정
다윗이 하나님께 아뢰었다. "제가 저블레셋사람들을 치러 올라가도 되겠습니까? 주님께서 그들을 저의손에 넘겨 주시겠습니까?" 주님께서 그에게 대답하셨다. "올라가거라. 내가 그들을 너의손에 넘겨 주겠다."
새번역
다윗이 [하나님]께 여쭈어 이르되, 내가 블레셋 사람들을 치러 올라가리이까? 주께서 그들을 내 손에 넘겨주시겠나이까? 하니 {주}께서 그에게 이르시되, 올라가라. 내가 그들을 네 손에 넘겨주리라, 하시니라.
흠정역
David inquired of God, saying, "Shall I go up against the Philistines? And will You give them into my hand?" Then the LORD said to him, "Go up, for I will give them into your hand."
NASB
11
이에 무리가 바알브라심으로 올라갔더니 다윗이 거기서 그들을 치고 다윗이 이르되 하나님이 물을 쪼갬 같이 내 손으로 내 대적을 흩으셨다 하므로 그 곳 이름을 바알브라심이라 부르니라
개역개정
그래서 그가바알브라심으로 쳐들어갔다.다윗은 거기에서 블레셋 사람들을 쳐서 이기고 나서, 이렇게 말하였다. "홍수가 모든 것을 휩쓸어 버리듯이, 하나님께서 나의손으로 나의 원수들을 그렇게 휩쓸어 버리셨다." 그래서 사람들이 그 곳 이름을바알브라심이라고 부른다.
새번역
이에 그들이 바알브라심으로 올라가매 다윗이 거기서 그들을 치고 그때에 이르되, [하나님]께서 물을 터뜨리듯 내 손으로 내 원수들을 치셨다, 하였으므로 그들이 그곳의 이름을 바알브라심이라 부르니라.
흠정역
So they came up to Baal-perazim, and David defeated them there; and David said, "God has broken through my enemies by my hand, like the breakthrough of waters." Therefore they named that place Baal-perazim.
NASB
12
블레셋 사람이 그들의 우상을 그 곳에 버렸으므로 다윗이 명령하여 불에 사르니라
개역개정
블레셋사람이 그들의 온갖 신상을 거기에 버리고 도망 갔으므로,다윗은 그 신상들을 불태워 버리라고 명령하였다.
새번역
거기서 그들이 자기들의 신들을 버렸으므로 다윗이 명령하여 그것들을 불태우게 하니라.
흠정역
They abandoned their gods there; so David gave the order and they were burned with fire.
NASB
13
블레셋 사람들이 다시 골짜기를 침범한지라
개역개정
블레셋사람이 또다시 그 평원을 침략하였다.
새번역
블레셋 사람들이 여전히 다시 골짜기에 널리 퍼지므로
흠정역
The Philistines made yet another raid in the valley.
NASB
14
다윗이 또 하나님께 묻자온대 하나님이 이르시되 마주 올라가지 말고 그들 뒤로 돌아 뽕나무 수풀 맞은편에서 그들을 기습하되
개역개정
다윗이 하나님께 또 아뢰니, 하나님께서 그에게 대답하셨다. "너는 그들을 따라 올라가 정면에서 치지 말고, 그들의 뒤로 돌아가서 숨어 있다가, 뽕나무 숲의 맞은쪽에서부터 그들을 기습하여 공격하여라.
새번역
다윗이 다시 [하나님]께 여쭈니 [하나님]께서 그에게 이르시되, 그들을 따라 올라가지 말고 그들에게서 돌이켜 뽕나무 수풀 맞은편에서 그들을 습격하되
흠정역
David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
NASB
15
뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 나가서 싸우라 너보다 하나님이 앞서 나아가서 블레셋 사람들의 군대를 치리라 하신지라
개역개정
뽕나무 밭 위쪽에서 행군하는 소리가 나거든, 너는 곧 나가서 싸워라. 그러면 나 하나님이 너보다 먼저 가서,블레셋군대를 치겠다."
새번역
뽕나무 수풀 꼭대기에서 누군가가 가는 소리를 네가 듣거든 나가서 싸우라. [하나님]이 너보다 앞서 나아가 블레셋 사람들의 군대를 치느니라, 하시니라.
흠정역
"It shall be when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall go out to battle, for God will have gone out before you to strike the army of the Philistines."
NASB
16
이에 다윗이 하나님의 명령대로 행하여 블레셋 사람들의 군대를 쳐서 기브온에서부터 게셀까지 이르렀더니
개역개정
다윗은 하나님이 명하신 대로,기브온에서게셀에 이르기까지 쫓아가면서,블레셋군대를 무찔렀다.
새번역
그러므로 다윗이 [하나님]께서 자기에게 명령하신 대로 행하여 그들이 기브온에서부터 게셀까지 블레셋 사람들의 군대를 치니
흠정역
David did just as God had commanded him, and they struck down the army of the Philistines from Gibeon even as far as Gezer.
NASB
17
다윗의 명성이 온 세상에 퍼졌고 여호와께서 모든 이방 민족으로 그를 두려워하게 하셨더라
개역개정
다윗의 명성이 온 세상에 널리 퍼졌고, 주님께서는, 모든나라들이다윗을 두려워하게 하셨다.
새번역
다윗의 명성이 온 땅에 퍼지고 {주}께서 모든 민족들로 하여금 그를 두려워하게 하셨더라.
흠정역
Then the fame of David went out into all the lands; and the LORD brought the fear of him on all the nations.
NASB