역대상 1장
1
아담, 셋, 에노스,
개역개정
아담, 셋, 에노스,
흠정역
Adam, Seth, Enosh,
NASB
2
게난, 마할랄렐, 야렛,
개역개정
게난, 마할랄레엘, 야렛,
흠정역
Kenan, Mahalalel, Jared,
NASB
3
에녹, 므두셀라, 라멕,
개역개정
에녹, 므두셀라, 라멕,
흠정역
Enoch, Methuselah, Lamech,
NASB
4
노아, 셈, 함과 야벳은 조상들이라
개역개정
노아, 셈, 함, 야벳이 있었더라.
흠정역
Noah, Shem, Ham and Japheth.
NASB
5
야벳의 자손은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요
개역개정
야벳의 아들들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요,
흠정역
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
NASB
6
고멜의 자손은 아스그나스와 디밧과 도갈마요
개역개정
고멜의 아들들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요,
흠정역
The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
NASB
7
야완의 자손은 엘리사와 다시스와 깃딤과 도다님이더라
개역개정
야완의 아들들은 엘리사와 다시스와 깃딤과 도다님이더라.
흠정역
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.
NASB
8
함의 자손은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
개역개정
함의 아들들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요,
흠정역
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
NASB
9
구스의 자손은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 자손은 스바와 드단이요
개역개정
구스의 아들들은 시바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요, 라아마의 아들들은 세바와 드단이더라.
흠정역
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
NASB
10
구스가 또 니므롯을 낳았으니 세상에서 첫 영걸이며
개역개정
구스가 니므롯을 낳았는데 그가 땅에서 강력한 자가 되기 시작하였더라.
흠정역
Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
NASB
11
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
개역개정
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
흠정역
Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
NASB
12
바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았으니 블레셋 종족은 가슬루힘에게서 나왔으며
개역개정
바스루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았는데 (가슬루힘에게서 블레셋 사람들이 나왔더라.)
흠정역
Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.
NASB
13
가나안은 맏아들 시돈과 헷을 낳고
개역개정
가나안은 자기의 맏아들 시돈과 헷을 낳고
흠정역
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,
NASB
14
또 여부스 종족과 아모리 종족과 기르가스 종족과
개역개정
또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과
흠정역
and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
NASB
15
히위 종족과 알가 종족과 신 종족과
개역개정
히위 족속과 알가 족속과 신 족속과
흠정역
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
NASB
16
아르왓 종족과 스말 종족과 하맛 종족을 낳았더라
개역개정
아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속을 낳았더라.
흠정역
the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.
NASB
17
셈의 자손은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람과 우스와 훌과 게델과 메섹이라
개역개정
셈의 아들들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람과 우스와 훌과 게델과 메섹이더라.
흠정역
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.
NASB
18
아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳고
개역개정
아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며
흠정역
Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.
NASB
19
에벨은 두 아들을 낳아 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 이는 그 때에 땅이 나뉘었음이요 그의 아우의 이름은 욕단이며
개역개정
에벨에게 두 아들이 태어났는데 하나의 이름은 벨렉이었으니 이는 그의 날들에 땅이 나뉘었기 때문이더라. 그의 형제의 이름은 욕단이며
흠정역
Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan.
NASB
20
욕단이 알모닷과 셀렙과 하살마웻과 예라와
개역개정
욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마벳과 예라와
흠정역
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
NASB
21
하도람과 우살과 디글라와
개역개정
또한 하도람과 우살과 디글라와
흠정역
Hadoram, Uzal, Diklah,
NASB
22
에발과 아비마엘과 스바와
개역개정
에발과 아비마엘과 세바와
흠정역
Ebal, Abimael, Sheba,
NASB
23
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 욕단의 자손은 이상과 같으니라
개역개정
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았더라. 이들은 다 욕단의 아들들이더라.
흠정역
Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
NASB
24
셈, 아르박삿, 셀라,
개역개정
셈, 아르박삿, 셀라,
흠정역
Shem, Arpachshad, Shelah,
NASB
25
에벨, 벨렉, 르우,
개역개정
에벨, 벨렉, 르우,
흠정역
Eber, Peleg, Reu,
NASB
26
스룩, 나홀, 데라,
개역개정
스룩, 나홀, 데라,
흠정역
Serug, Nahor, Terah,
NASB
27
아브람 곧 아브라함은 조상들이요
개역개정
아브람이 있었는데 그는 곧 아브라함이라.
흠정역
Abram, that is Abraham.
NASB
28
아브라함의 자손은 이삭과 이스마엘이라
개역개정
아브라함의 아들들은 이삭과 이스마엘이라.
흠정역
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
NASB
29
이스마엘의 족보는 이러하니 그의 맏아들은 느바욧이요 다음은 게달과 앗브엘과 밉삼과
개역개정
그들의 세대들은 이러하니라. 이스마엘의 맏아들은 느바욧이요, 다음은 게달과 앗브엘과 밉삼과
흠정역
These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
NASB
30
미스마와 두마와 맛사와 하닷과 데마와
개역개정
미스마와 두마와 맛사와 하닷과 데마와
흠정역
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
NASB
31
여둘과 나비스와 게드마라 이들은 이스마엘의 자손들이라
개역개정
여둘과 나비스와 게드마더라. 이들이 이스마엘의 아들들이더라.
흠정역
Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.
NASB
32
아브라함의 소실 그두라가 낳은 자손은 시므란과 욕산과 므단과 미디안과 이스박과 수아요 욕산의 자손은 스바와 드단이요
개역개정
이제 아브라함의 첩 그두라의 아들들은 이러하니라. 그녀가 시므란과 욕산과 므단과 미디안과 이스박과 수아를 낳았더라. 욕산의 아들들은 세바와 드단이요,
흠정역
The sons of Keturah, Abraham's concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
NASB
33
미디안의 자손은 에바와 에벨과 하녹과 아비다와 엘다아니 이들은 모두 그두라의 자손들이라
개역개정
미디안의 아들들은 에바와 에벨과 에녹과 아비다와 엘다아더라. 이들이 다 그두라의 아들들이니라.
흠정역
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
NASB
34
아브라함이 이삭을 낳았으니 이삭의 아들은 에서와 이스라엘이더라
개역개정
아브라함은 이삭을 낳았으며 이삭의 아들들은 에서와 이스라엘이더라.
흠정역
Abraham became the father of Isaac The sons of Isaac were Esau and Israel.
NASB
35
에서의 아들은 엘리바스와 르우엘과 여우스와 얄람과 고라요
개역개정
에서의 아들들은 엘리바스와 르우엘과 여우스와 얄람과 고라요,
흠정역
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
NASB
36
엘리바스의 아들은 데만과 오말과 스비와 가담과 그나스와 딤나와 아말렉이요
개역개정
엘리바스의 아들들은 데만과 오말과 스비와 가담과 그나스와 딤나와 아말렉이요,
흠정역
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.
NASB
37
르우엘의 아들은 나핫과 세라와 삼마와 밋사요
개역개정
르우엘의 아들들은 나핫과 세라와 삼마와 밋사요,
흠정역
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
NASB
38
세일의 아들은 로단과 소발과 시브온과 아나와 디손과 에셀과 디산이요
개역개정
세일의 아들들은 로단과 소발과 시브온과 아나와 디손과 에셀과 디산이요,
흠정역
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
NASB
39
로단의 아들은 호리와 호맘이요 로단의 누이는 딤나요
개역개정
로단의 아들들은 호리와 호맘이요, 딤나는 로단의 누이더라.
흠정역
The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna.
NASB
40
소발의 아들은 알랸과 마나핫과 에발과 스비와 오남이요 시브온의 아들은 아야와 아나요
개역개정
소발의 아들들은 알랸과 마나핫과 에발과 스비와 오남이요, 시브온의 아들들은 아야와 아나요,
흠정역
The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.
NASB
41
아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과 에스반과 이드란과 그란이요
개역개정
아나의 아들들은 디손이요, 디손의 아들들은 아므람과 에스반과 이드란과 그란이요,
흠정역
The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.
NASB
42
에셀의 아들은 빌한과 사아완과 야아간이요 디산의 아들은 우스와 아란이더라
개역개정
에셀의 아들들은 빌한과 사반과 야간이요, 디산의 아들들은 우스와 아란이더라.
흠정역
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
NASB
43
이스라엘 자손을 다스리는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕은 이러 하니라 브올의 아들 벨라니 그의 도성 이름은 딘하바이며
개역개정
이제 어떤 왕이 이스라엘 자손을 통치하기 전에 에돔 땅에서 통치하던 왕들이 이러하니라. 브올의 아들 벨라인데 그의 도시의 이름은 딘하바더라.
흠정역
Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
NASB
44
벨라가 죽으매 보스라 세라의 아들 요밥이 대신하여 왕이 되고
개역개정
벨라가 죽으매 보스라에서 온 세라의 아들 요밥이 그를 대신하여 통치하였고
흠정역
When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
NASB
45
요밥이 죽으매 데만 종족의 땅의 사람 후삼이 대신하여 왕이 되고
개역개정
요밥이 죽으매 데만 족속의 땅에서 온 후삼이 그를 대신하여 통치하였으며
흠정역
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
NASB
46
후삼이 죽으매 브닷의 아들 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 하닷은 모압 들에서 미디안을 친 자요 그 도성 이름은 아윗이며
개역개정
후삼이 죽으매 브닷의 아들 곧 모압의 들에서 미디안을 친 하닷이 그를 대신하여 통치하였는데 그의 도시의 이름은 아빗이더라.
흠정역
When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
NASB
47
하닷이 죽으매 마스레가의 사믈라가 대신하여 왕이 되고
개역개정
하닷이 죽으매 마스레가의 삼라가 그를 대신하여 통치하였고
흠정역
When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.
NASB
48
사믈라가 죽으매 강 가의 르호봇 사울이 대신하여 왕이 되고
개역개정
삼라가 죽으매 강 옆의 르호봇의 샤울이 그를 대신하여 통치하였으며
흠정역
When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
NASB
49
사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되고
개역개정
샤울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 통치하였고
흠정역
When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
NASB
50
바알하난이 죽으매 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 그의 도성 이름은 바이요 그의 아내의 이름은 므헤다벨이라 메사합의 손녀요 마드렛의 딸이더라
개역개정
바알하난이 죽으매 하닷이 그를 대신하여 통치하였는데 그의 도시의 이름은 바이요, 그의 아내의 이름은 므헤다벨이더라. 그녀는 메사합의 손녀요, 마드렛의 딸이더라.
흠정역
When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
NASB
51
하닷이 죽으니라 그리고 에돔의 족장은 이러하니 딤나 족장과 알랴 족장과 여뎃 족장과
개역개정
하닷도 죽으니라. 에돔의 추장들이 이러하니 곧 추장 딤나, 추장 알랴, 추장 여뎃,
흠정역
Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
NASB
52
오홀리바마 족장과 엘라 족장과 비논 족장과
개역개정
추장 아홀리바마, 추장 엘라, 추장 비논,
흠정역
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
NASB
53
그나스 족장과 데만 족장과 밉살 족장과
개역개정
추장 그나스, 추장 데만, 추장 밉살,
흠정역
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
NASB
54
막디엘 족장과 이람 족장이라 에돔의 족장이 이러하였더라
개역개정
추장 막디엘, 추장 이람이더라. 이들이 에돔의 추장들이니라.
흠정역
chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
NASB