여호수아 18장
1
이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 모여서 거기에 회막을 세웠으며 그 땅은 그들 앞에서 돌아와 정복되었더라
개역개정
이스라엘자손이 그 땅을정복한 뒤의 일이다.이스라엘자손 온 회중이실로에 모여서, 거기에 회막을 세웠다.
새번역
이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 함께 모여 거기에 회중의 성막을 세웠더라. 그 땅이 그들 앞에서 정복되었으나
흠정역
Then the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.
NASB
2
그러나 이스라엘 자손 중에 그 기업의 분배를 받지 못한 자가 아직도 일곱 지파라
개역개정
그러나이스라엘자손 가운데유산을 아직도 받지 못한 지파가 일곱이나 남아 있었다.
새번역
이스라엘 자손 가운데 아직도 일곱 지파가 자기들의 상속 재산을 받지 못하였으므로
흠정역
There remained among the sons of Israel seven tribes who had not divided their inheritance.
NASB
3
여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되 너희가 너희 조상의 하나님 여호와께서 너희에게 주신 땅을 점령하러 가기를 어느 때까지 지체하겠느냐
개역개정
그래서여호수아가이스라엘자손에게 이렇게 말하였다. "당신들은 어느 때까지 주 당신들 조상의하나님이 당신들에게 주신 땅을 차지하러 가기를 미루겠소?
새번역
여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되, 너희가 어느 때까지 {주} 너희 조상들의 [하나님]께서 너희에게 주신 땅을 소유하러 가기를 늦추려느냐?
흠정역
So Joshua said to the sons of Israel, "How long will you put off entering to take possession of the land which the LORD, the God of your fathers, has given you?
NASB
4
너희는 각 지파에 세 사람씩 선정하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그들의 기업에 따라 그 땅을 그려 가지고 내게로 돌아올 것이라
개역개정
당신들은 각 지파에서 세 사람씩을 선출하시오. 내가 그들을 그리로 보내겠소. 그들이 가서 그 땅을두루다닌 뒤에, 자기 지파가유산으로 받을 땅의 모양을 그려서 내게로 가져 오도록 하겠소.
새번역
너희 가운데서 각 지파를 위해 세 사람씩 내라. 내가 그들을 보내리니 그들이 일어나서 그 땅을 두루 다니며 자기들의 상속 재산에 따라 그것을 그려 가지고 내게로 다시 오리라.
흠정역
"Provide for yourselves three men from each tribe that I may send them, and that they may arise and walk through the land and write a description of it according to their inheritance; then they shall return to me.
NASB
5
그들이 그 땅을 일곱 부분으로 나누되 유다는 남쪽 자기 지역에 있고 요셉의 족속은 북쪽에 있는 그들의 지역에 있으니
개역개정
그 땅은 일곱 몫으로 나눌 것이오. 유다는남쪽의 자기 영토에 머물고,요셉족속은 북쪽의 자기 영토에 머물도록 하시오.
새번역
그들이 그 땅을 일곱 몫으로 나누되 유다는 남쪽으로 자기 지경 안에 거하고 요셉의 집은 북쪽으로 자기 지경 안에 거하리니
흠정역
"They shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north.
NASB
6
그 땅을 일곱 부분으로 그려서 이 곳 내게로 가져오라 그러면 내가 여기서 너희를 위하여 우리 하나님 여호와 앞에서 제비를 뽑으리라
개역개정
당신들은 그 땅을 일곱 몫으로 나누어서 지도를 그리고, 그것을 여기 나에게로 가져 오시오. 그러면 내가 여기 주 우리하나님앞에서 제비를 뽑아서, 당신들의 몫을 결정하겠소.
새번역
그러므로 너희가 그 땅을 일곱 몫으로 그려서 그 그린 것을 이곳으로 내게로 가져올지니라. 그러면 내가 여기에서 너희를 위하여 {주} 우리 [하나님] 앞에서 제비를 뽑으리라.
흠정역
"You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me. I will cast lots for you here before the LORD our God.
NASB
7
레위 사람은 너희 중에 분깃이 없나니 여호와의 제사장 직분이 그들의 기업이 됨이며 갓과 르우벤과 므낫세 반 지파는 요단 저편 동쪽에서 이미 기업을 받았나니 이는 여호와의 종 모세가 그들에게 준 것이니라 하더라
개역개정
그러나 당신들 가운데서 레위 사람은 받을 몫이 없소. 주님의 제사장이라는 직분이 곧 그들의유산이기 때문이오. 또한 갓과르우벤과므낫세반쪽 지파는, 주님의 종모세가 요단 강 건너 동쪽에서 그들에게 준유산을 이미 받았소."
새번역
그러나 레위 사람들은 너희 가운데 몫이 없나니 {주}의 제사장 직분이 그들의 상속 재산이니라. 갓과 르우벤과 므낫세 반 지파는 요르단 건너편 동쪽에서 이미 자기들의 상속 재산을 받았나니 그것은 {주}의 종 모세가 그들에게 준 것이니라, 하니라.
흠정역
"For the Levites have no portion among you, because the priesthood of the LORD is their inheritance. Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of the LORD gave them."
NASB
8
그 사람들이 일어나 떠나니 여호수아가 그 땅을 그리러 가는 사람들에게 명령하여 이르되 가서 그 땅으로 두루 다니며 그것을 그려 가지고 내게로 돌아오라 내가 여기 실로의 여호와 앞에서 너희를 위하여 제비를 뽑으리라 하니
개역개정
그 땅의 모양을 그리러 가는 사람들이 떠나려 할 때에,여호수아가 그들에게 지시하였다. "가서 그 땅을두루다녀 보고, 그 지도를 그려서 내게로 돌아오시오. 내가 여기실로에서 주님 앞에서 제비를 뽑아서 당신들의 몫을 결정하겠소."
새번역
그 사람들이 일어나서 나가니 여호수아가 땅을 그리러 가는 자들에게 명하여 이르되, 가서 그 땅을 두루 다니며 그것을 그려 가지고 내게로 돌아오라. 그러면 내가 여기 실로에서 너희를 위하여 {주} 앞에서 제비를 뽑으리라, 하니라.
흠정역
Then the men arose and went, and Joshua commanded those who went to describe the land, saying, "Go and walk through the land and describe it, and return to me; then I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh."
NASB
9
그 사람들이 가서 그 땅으로 두루 다니며 성읍들을 따라서 일곱 부분으로 책에 그려서 실로 진영에 돌아와 여호수아에게 나아오니
개역개정
그 사람들이 가서 그 땅을두루다니며 성읍의 명단을 작성하여, 책에 일곱 몫으로 그려서,실로의 진에 있는여호수아에게 돌아왔다.
새번역
그 사람들이 가서 그 땅을 두루 다니며 그 땅을 도시 별로 책에다 일곱 몫으로 그리고 실로에 있던 군대에게로 여호수아에게로 돌아오니라.
흠정역
So the men went and passed through the land, and described it by cities in seven divisions in a book; and they came to Joshua to the camp at Shiloh.
NASB
10
여호수아가 그들을 위하여 실로의 여호와 앞에서 제비를 뽑고 그가 거기서 이스라엘 자손의 분파대로 그 땅을 분배하였더라
개역개정
실로에서여호수아는 주님 앞에서 제비를 뽑고, 거기에서 그는이스라엘자손의 각 지파에게 그 땅을 나누어 주었다.
새번역
여호수아가 그들을 위하여 실로에서 {주} 앞에서 제비를 뽑고 그가 거기서 이스라엘 자손의 배분에 따라 그 땅을 그들을 위하여 나누었더라.
흠정역
And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions.
NASB
11
베냐민 자손 지파를 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았으니 그 제비 뽑은 땅의 경계는 유다 자손과 요셉 자손의 중간이라
개역개정
첫 번째로베냐민자손 지파의 각 가문의 몫을 결정할 제비를 뽑았다. 제비로 뽑은 땅의 경계선은 유다 자손과요셉자손의 중간이었다.
새번역
베냐민 자손의 지파를 위하여 그들의 가족대로 제비를 뽑았는데 그들이 제비뽑은 땅의 지경은 유다 자손과 요셉 자손 사이에 들었더라.
흠정역
Now the lot of the tribe of the sons of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot lay between the sons of Judah and the sons of Joseph.
NASB
12
그들의 북방 경계는 요단에서부터 여리고 북쪽으로 올라가서 서쪽 산지를 넘어서 또 올라가서 벧아웬 황무지에 이르며
개역개정
그들의 북쪽경계선은 요단 강에서부터여리고북쪽 비탈로 올라가서, 서쪽 산간지방을 지나 벳아웬광야에 이르고,
새번역
북쪽 편의 그들의 경계는 요르단에서부터 북쪽 편의 여리고 옆으로 올라가며 서쪽으로 산지들을 지나 올라가고 또 거기서 나아가 벧아웬 광야에 이르며
흠정역
Their border on the north side was from the Jordan, then the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill country westward, and it ended at the wilderness of Beth-aven.
NASB
13
또 그 경계가 거기서부터 루스로 나아가서 루스 남쪽에 이르나니 루스는 곧 벧엘이며 또 그 경계가 아다롯 앗달로 내려가서 아래 벧호론 남쪽 산 곁으로 지나고
개역개정
또 그경계선은 거기에서부터루스로 나아가서,루스남쪽 비탈에 이르는데,루스는 베델이라고도 부른다. 그경계선은 다시아다롯앗달로 내려가서, 벳호론남쪽 산간지방으로 지난다.
새번역
또 그 경계가 거기서부터 루스로 나아가서 남쪽으로 루스 옆에 이르렀나니 루스는 곧 벧엘이며 또 그 경계가 아다롯앗달로 내려가서 아래쪽 벧호론의 남쪽 편에 놓인 산에 가까이 이르고
흠정역
From there the border continued to Luz, to the side of Luz (that is, Bethel) southward; and the border went down to Ataroth-addar, near the hill which lies on the south of lower Beth-horon.
NASB
14
벧호론 앞 남쪽 산에서부터 서쪽으로 돌아 남쪽으로 향하여 유다 자손의 성읍 기럇 바알 곧 기럇 여아림에 이르러 끝이 되나니 이는 서쪽 경계며
개역개정
그 경계선은 또남쪽으로 벳호론 맞은쪽 산에서부터 서쪽을 따라남쪽으로 돌아서, 유다 자손의 성읍인기럇바알곧기럇여아림에 이르러 끝난다. 이것이 서쪽 경계선이다.
새번역
거기서 뻗어 나와 벧호론 앞에 남쪽으로 놓인 산에서부터 남쪽으로 바다의 모퉁이를 돌고 거기서 나아가 유다 자손의 도시인 기럇바알 곧 기럇여아림에 이르렀나니 이것은 서부 지역이더라.
흠정역
The border extended from there and turned round on the west side southward, from the hill which lies before Beth-horon southward; and it ended at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city of the sons of Judah. This was the west side.
NASB
15
남쪽 경계는 기럇 여아림 끝에서부터 서쪽으로 나아가 넵도아 물 근원에 이르고
개역개정
남쪽경계선은기럇여아림끝에서 서쪽으로 나아가서넵도아샘의 수원에 이르고,
새번역
남부 지역은 기럇여아림의 끝에서부터니 그 경계가 서쪽으로 나아가서 넵도아 우물에 이르고
흠정역
Then the south side was from the edge of Kiriath-jearim, and the border went westward and went to the fountain of the waters of Nephtoah.
NASB
16
르바임 골짜기 북쪽 힌놈의 아들 골짜기 앞에 있는 산 끝으로 내려가고 또 힌놈의 골짜기로 내려가서 여부스 남쪽에 이르러 엔 로겔로 내려가고
개역개정
르바임 골짜기북쪽에 있는힌놈의 아들 골짜기맞은쪽 산기슭으로 내려가고, 다시 힌놈골짜기로 내려가서는,여부스남쪽 비탈을 지나서엔로겔로 내려간다.
새번역
북쪽으로 거인들의 골짜기에 있는 산 곧 힌놈의 아들의 골짜기 앞에 있는 산 끝으로 내려가며 또 힌놈의 골짜기로 내려가서 남쪽으로 여부스 옆에 이르러 엔로겔로 내려가고
흠정역
The border went down to the edge of the hill which is in the valley of Ben-hinnom, which is in the valley of Rephaim northward; and it went down to the valley of Hinnom, to the slope of the Jebusite southward, and went down to En-rogel.
NASB
17
또 북쪽으로 접어들어 엔 세메스로 나아가서 아둠밈 비탈 맞은편 글릴롯으로 나아가서 르우벤 자손 보한의 돌까지 내려가고
개역개정
그경계선은 다시 북쪽으로 나아가엔세메스에 이르고,아둠밈비탈 맞은편의글릴롯으로 나간 다음에,르우벤의 아들보한의 돌까지 내려간다.
새번역
또 북쪽에서부터 뻗어 나와 엔세메스로 나아가서 아둠밈 비탈 맞은편의 글릴롯 쪽으로 나아가 르우벤의 아들인 보한의 돌이 있는 곳까지 내려가며
흠정역
It extended northward and went to En-shemesh and went to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben.
NASB
18
북으로 아라바 맞은편을 지나 아라바로 내려가고
개역개정
이어서 북쪽으로아라바맞은쪽의 비탈까지 내려가,아라바에 이른다.
새번역
북쪽을 향해 아라바 맞은편을 지나 아라바로 내려가고
흠정역
It continued to the side in front of the Arabah northward and went down to the Arabah.
NASB
19
또 북으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 남쪽 끝에 있는 염해의 북쪽 해만이 그 경계의 끝이 되나니 이는 남쪽 경계며
개역개정
다시 북쪽으로 벳호글라 비탈을 지나, 요단 강남쪽 끝 곧 요단 강 물을 끌어들이는 사해의 북쪽 어귀가 그경계선의 끝이다. 이것이남쪽경계선이다.
새번역
또 그 경계가 북쪽으로 벧호글라 옆을 지나고 나아가서 요르단 남단에 있는 염해의 북쪽 만에 이르렀나니 이것은 남쪽 지경이더라.
흠정역
The border continued to the side of Beth-hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border.
NASB
20
동쪽 경계는 요단이니 이는 베냐민 자손이 그들의 가족대로 받은 기업의 사방 경계였더라
개역개정
동쪽 경계선은 요단 강이다. 이것이베냐민자손이 그 가문을 따라 얻은유산의 사방 경계선이다.
새번역
동쪽 편에서 그것의 경계는 요르단이니 이것은 베냐민 자손이 그들의 가족대로 얻은 상속 재산의 사방 지경에 따른 그들의 상속 재산이더라.
흠정역
Moreover, the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the sons of Benjamin, according to their families and according to its borders all around.
NASB
21
베냐민 자손의 지파가 그들의 가족대로 받은 성읍들은 여리고와 벧 호글라와 에멕 그시스와
개역개정
베냐민자손의 지파가 그들의 가문을 따라 차지한 성읍은,여리고와 벳호글라와 에멕그시스와
새번역
이제 베냐민 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 도시들은 여리고와 벧호글라와 그시스 골짜기와
흠정역
Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz,
NASB
22
벧 아라바와 스마라임과 벧엘과
개역개정
벳아라바와스마라임과 베델과
새번역
벧아라바와 스마라임과 벧엘과
흠정역
and Beth-arabah and Zemaraim and Bethel,
NASB
23
아윔과 바라와 오브라와
개역개정
아윔과바라와오브라와
새번역
아빔과 바라와 오브라와
흠정역
and Avvim and Parah and Ophrah,
NASB
24
그발 암모니와 오브니와 게바이니 열두 성읍과 또 그 마을들이며
개역개정
그발암모니와 오브니와 게바, 이렇게 열두 성읍과 그 주변 마을들,
새번역
그발암모나이와 오브니와 가바니 곧 열두 도시와 그것들의 마을들이며
흠정역
and Chephar-ammoni and Ophni and Geba; twelve cities with their villages.
NASB
25
기브온과 라마와 브에롯과
개역개정
또기브온과라마와브에롯과
새번역
기브온과 라마와 브에롯과
흠정역
Gibeon and Ramah and Beeroth,
NASB
26
미스베와 그비라와 모사와
개역개정
미스바와 그비라와모사와
새번역
미스바와 그비라와 모사와
흠정역
and Mizpeh and Chephirah and Mozah,
NASB
27
레겜과 이르브엘과 다랄라와
개역개정
레겜과 이르브엘과다랄라와
새번역
레겜과 이르베엘과 다랄라와
흠정역
and Rekem and Irpeel and Taralah,
NASB
28
셀라와 엘렙과 여부스 곧 예루살렘과 기부앗과 기럇이니 열네 성읍이요 또 그 마을들이라 이는 베냐민 자손이 그들의 가족대로 받은 기업이었더라
개역개정
셀라와 엘렙과여부스곧예루살렘과 기부앗과기럇, 이렇게 열네 성읍과 그 주변 마을들이다. 이것이베냐민자손이 그 가문을 따라 얻은유산이다.
새번역
셀라와 엘렙과 여부스 즉 예루살렘과 기브앗과 기럇이니 곧 열네 도시와 그것들의 마을들이더라. 이것은 베냐민 자손이 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이니라.
흠정역
and Zelah, Haeleph and the Jebusite (that is, Jerusalem), Gibeah, Kiriath; fourteen cities with their villages This is the inheritance of the sons of Benjamin according to their families.
NASB