민수기 35장
1
여호와께서 여리고 맞은편 요단 강 가 모압 평지에서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 여리고에 가까운 요르단 옆 모압 평야에서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Now the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
NASB
2
이스라엘 자손에게 명령하여 그들이 받은 기업에서 레위인에게 거주할 성읍들을 주게 하고 너희는 또 그 성읍들을 두르고 있는 초장을 레위인에게 주어서
개역개정
이스라엘 자손에게 명령하여 그들이 자기들 소유의 상속 재산에서 레위 사람들에게 도시들을 주어 그 안에 거하게 하라. 또한 너희는 그 도시들 사방의 주변 지역을 레위 사람들에게 도시로 주어
흠정역
"Command the sons of Israel that they give to the Levites from the inheritance of their possession cities to live in; and you shall give to the Levites pasture lands around the cities.
NASB
3
성읍은 그들의 거처가 되게 하고 초장은 그들의 재산인 가축과 짐승들을 둘 곳이 되게 할 것이라
개역개정
그 도시들은 그들이 거하는 곳이 되게 하고 그것들의 주변 지역은 그들의 가축과 물건과 모든 짐승을 둘 곳이 되게 할지니라.
흠정역
"The cities shall be theirs to live in; and their pasture lands shall be for their cattle and for their herds and for all their beasts.
NASB
4
너희가 레위인에게 줄 성읍들의 들은 성벽에서부터 밖으로 사방 천 규빗이라
개역개정
너희가 레위 사람들에게 줄 도시들의 주변 지역은 도시의 성벽에서부터 밖으로 사방 천 큐빗이 되리라.
흠정역
"The pasture lands of the cities which you shall give to the Levites shall extend from the wall of the city outward a thousand cubits around.
NASB
5
성을 중앙에 두고 성 밖 동쪽으로 이천 규빗, 남쪽으로 이천 규빗, 서쪽으로 이천 규빗, 북쪽으로 이천 규빗을 측량할지니 이는 그들의 성읍의 들이며
개역개정
너희는 도시를 한가운데 두고 도시의 밖에서부터 동쪽 편으로 이천 큐빗, 남쪽 편으로 이천 큐빗, 서쪽 편으로 이천 큐빗, 북쪽 편으로 이천 큐빗을 측량할지니 이것이 그들을 위하여 도시들의 주변 지역이 될 것이니라.
흠정역
"You shall also measure outside the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits, with the city in the center. This shall become theirs as pasture lands for the cities.
NASB
6
너희가 레위인에게 줄 성읍은 살인자들이 피하게 할 도피성으로 여섯 성읍이요 그 외에 사십이 성읍이라
개역개정
너희가 레위 사람들에게 줄 도시들 중에서 여섯 도시는 사람을 죽인 자를 위해 도피 도시로 지정하여 그가 거기로 도피하게 할 것이요, 또 너희는 그 도시들 외에 마흔두 개의 도시를 더할지니라.
흠정역
"The cities which you shall give to the Levites shall be the six cities of refuge, which you shall give for the manslayer to flee to; and in addition to them you shall give forty-two cities.
NASB
7
너희가 레위인에게 모두 사십팔 성읍을 주고 그 초장도 함께 주되
개역개정
이와 같이 너희가 레위 사람들에게 줄 도시가 마흔여덟 개니 너희는 도시들과 함께 그것들의 주변 지역도 줄지니라.
흠정역
"All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands.
NASB
8
너희가 이스라엘 자손의 소유에서 레위인에게 너희가 성읍을 줄 때에 많이 받은 자에게서는 많이 떼어서 주고 적게 받은 자에게서는 적게 떼어 줄 것이라 각기 받은 기업을 따라서 그 성읍들을 레위인에게 줄지니라
개역개정
너희가 이스라엘 자손의 소유에서 취해 레위 사람들에게 도시들을 줄 때에 많이 가진 자에게서는 많이 취하여 주고 적게 가진 자에게서는 적게 취하여 줄지니 각 사람이 자기가 상속받는 상속 재산에 따라 자기 도시들 중에서 레위 사람들에게 줄지니라.
흠정역
"As for the cities which you shall give from the possession of the sons of Israel, you shall take more from the larger and you shall take less from the smaller; each shall give some of his cities to the Levites in proportion to his possession which he inherits."
NASB
9
여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
10
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단 강을 건너 가나안 땅에 들어가거든
개역개정
이스라엘 자손에게 말하고 그들에게 이르라. 너희가 요르단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
흠정역
"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you cross the Jordan into the land of Canaan,
NASB
11
너희를 위하여 성읍을 도피성으로 정하여 부지중에 살인한 자가 그리로 피하게 하라
개역개정
너희를 위해 도시들을 도피 도시로 지정하여 알지 못하고 사람을 죽인 자가 거기로 도피하게 할지니라.
흠정역
then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, that the manslayer who has killed any person unintentionally may flee there.
NASB
12
이는 너희가 복수할 자에게서 도피하는 성을 삼아 살인자가 회중 앞에 서서 판결을 받기까지 죽지 않게 하기 위함이니라
개역개정
너희를 위해 그 도시들이 복수하는 자로부터 도피하게 하는 도피 도시가 될지니 이것은 사람을 죽인 자가 회중 앞에 서서 재판을 받을 때까지 죽지 아니하게 하려 함이니라.
흠정역
'The cities shall be to you as a refuge from the avenger, so that the manslayer will not die until he stands before the congregation for trial.
NASB
13
너희가 줄 성읍 중에 여섯을 도피성이 되게 하되
개역개정
너희는 너희가 줄 이 도시들 중에서 여섯 도시를 도피 도시로 만들되
흠정역
'The cities which you are to give shall be your six cities of refuge.
NASB
14
세 성읍은 요단 이쪽에 두고 세 성읍은 가나안 땅에 두어 도피성이 되게 하라
개역개정
세 도시는 요르단 이편에서 주고 세 도시는 가나안 땅에서 주어 도피 도시가 되게 할지니라.
흠정역
'You shall give three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan; they are to be cities of refuge.
NASB
15
이 여섯 성읍은 이스라엘 자손과 타국인과 이스라엘 중에 거류하는 자의 도피성이 되리니 부지중에 살인한 모든 자가 그리로 도피할 수 있으리라
개역개정
이 여섯 도시는 이스라엘 자손과 타국인과 그들 가운데 머무는 자를 위한 도피처가 되리니 이것은 알지 못하고 사람을 죽인 자가 다 거기로 도피하게 하려 함이니라.
흠정역
'These six cities shall be for refuge for the sons of Israel, and for the alien and for the sojourner among them; that anyone who kills a person unintentionally may flee there.
NASB
16
만일 철 연장으로 사람을 쳐죽이면 그는 살인자니 그 살인자를 반드시 죽일 것이요
개역개정
만일 그가 쇠 연장으로 사람을 쳐서 죽이면 그는 살인자니 그 살인자를 반드시 죽일 것이요,
흠정역
'But if he struck him down with an iron object, so that he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
NASB
17
만일 사람을 죽일 만한 돌을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 살인한 자니 그 살인자는 반드시 죽일 것이요
개역개정
만일 그가 사람을 죽이는 데 쓸 수 있는 돌을 던져 사람을 쳐서 죽이면 그는 살인자니 그 살인자를 반드시 죽일 것이며
흠정역
'If he struck him down with a stone in the hand, by which he will die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
NASB
18
만일 사람을 죽일 만한 나무 연장을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 그는 살인한 자니 그 살인자는 반드시 죽일 것이니라
개역개정
만일 그가 사람을 죽이는 데 쓸 수 있는 나무 무기를 손에 들고 사람을 쳐서 죽이면 그는 살인자니 그 살인자를 반드시 죽일 것이니라.
흠정역
'Or if he struck him with a wooden object in the hand, by which he might die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
NASB
19
피를 보복하는 자는 그 살인한 자를 자신이 죽일 것이니 그를 만나면 죽일 것이요
개역개정
피를 복수하는 자가 그 살인자를 직접 죽일지니 그가 그를 만나거든 죽일지니라.
흠정역
'The blood avenger himself shall put the murderer to death; he shall put him to death when he meets him.
NASB
20
만일 미워하는 까닭에 밀쳐 죽이거나 기회를 엿보아 무엇을 던져 죽이거나
개역개정
그러나 만일 그가 미워하는 까닭에 그를 밀쳐 죽이거나 숨어 있다가 무엇을 던져 죽이거나
흠정역
'If he pushed him of hatred, or threw something at him lying in wait and as a result he died,
NASB
21
악의를 가지고 손으로 쳐죽이면 그 친 자는 반드시 죽일 것이니 이는 살인하였음이라 피를 보복하는 자는 살인자를 만나면 죽일 것이니라
개역개정
적개심으로 인하여 손으로 쳐서 죽이면 그를 친 자를 반드시 죽일지니 그는 살인자니라. 피를 복수하는 자가 그 살인자를 만나거든 그를 죽일 것이니라.
흠정역
or if he struck him down with his hand in enmity, and as a result he died, the one who struck him shall surely be put to death, he is a murderer; the blood avenger shall put the murderer to death when he meets him.
NASB
22
악의가 없이 우연히 사람을 밀치거나 기회를 엿봄이 없이 무엇을 던지거나
개역개정
그러나 그가 적개심을 품지 않고 갑자기 사람을 밀치거나 숨어 있지 않다가 그에게 무엇을 던지거나
흠정역
'But if he pushed him suddenly without enmity, or threw something at him without lying in wait,
NASB
23
보지 못하고 사람을 죽일 만한 돌을 던져서 죽였을 때에 이는 악의도 없고 해하려 한 것도 아닌즉
개역개정
그를 보지 못하고 사람을 죽이는 데 쓸 수 있는 돌을 던져서 그를 죽였으나 그가 그의 원수도 아니요, 그를 해치려 하지도 아니하였으면
흠정역
or with any deadly object of stone, and without seeing it dropped on him so that he died, while he was not his enemy nor seeking his injury,
NASB
24
회중이 친 자와 피를 보복하는 자 간에 이 규례대로 판결하여
개역개정
회중이 사람을 죽인 자와 피를 복수하는 자 사이에서 이 법도에 따라 재판하여
흠정역
then the congregation shall judge between the slayer and the blood avenger according to these ordinances.
NASB
25
피를 보복하는 자의 손에서 살인자를 건져내어 그가 피하였던 도피성으로 돌려보낼 것이요 그는 거룩한 기름 부음을 받은 대제사장이 죽기까지 거기 거주할 것이니라
개역개정
피를 복수하는 자의 손에서 사람을 죽인 자를 건져 내고 그의 도피 도시 곧 그가 도피한 도피 도시로 그를 돌려보낼 것이요, 그는 거룩한 기름으로 기름 부음을 받은 대제사장이 죽을 때까지 거기 거할 것이니라.
흠정역
'The congregation shall deliver the manslayer from the hand of the blood avenger, and the congregation shall restore him to his city of refuge to which he fled; and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
NASB
26
그러나 살인자가 어느 때든지 그 피하였던 도피성 지경 밖에 나가면
개역개정
그러나 사람을 죽인 자가 어느 때든지 자기가 도피한 도피 도시의 경계 밖으로 나가면
흠정역
'But if the manslayer at any time goes beyond the border of his city of refuge to which he may flee,
NASB
27
피를 보복하는 자가 도피성 지경 밖에서 그 살인자를 만나 죽일지라도 피 흘린 죄가 없나니
개역개정
피를 복수하는 자가 그의 도피 도시의 경계 밖에서 사람을 죽인 자를 만나 그를 죽일지라도 그 피에 관하여 죄가 없으리니
흠정역
and the blood avenger finds him outside the border of his city of refuge, and the blood avenger kills the manslayer, he will not be guilty of blood
NASB
28
이는 살인자가 대제사장이 죽기까지 그 도피성에 머물러야 할 것임이라 대제사장이 죽은 후에는 그 살인자가 자기 소유의 땅으로 돌아갈 수 있느니라
개역개정
이는 대제사장이 죽을 때까지 사람을 죽인 자가 자기의 도피 도시에 거하여야만 하였기 때문이라. 다만 대제사장이 죽은 뒤에는 사람을 죽인 자가 자기 소유의 땅으로 돌아가리라.
흠정역
because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the manslayer shall return to the land of his possession.
NASB
29
이는 너희의 대대로 거주하는 곳에서 판결하는 규례라
개역개정
이와 같이 이것들이 너희 대대로 너희가 거하는 모든 곳에서 너희에게 재판의 법규가 될지니라.
흠정역
'These things shall be for a statutory ordinance to you throughout your generations in all your dwellings.
NASB
30
사람을 죽인 모든 자 곧 살인한 자는 증인들의 말을 따라서 죽일 것이나 한 증인의 증거만 따라서 죽이지 말 것이요
개역개정
사람을 죽이는 자 곧 살인자가 누구든지 증인들의 입에 의거하여 그를 죽일 것이나 한 증인이 그를 대적하며 증언하여 그가 죽게 하지 말지니라.
흠정역
'If anyone kills a person, the murderer shall be put to death at the evidence of witnesses, but no person shall be put to death on the testimony of one witness.
NASB
31
고의로 살인죄를 범한 살인자는 생명의 속전을 받지 말고 반드시 죽일 것이며
개역개정
너희는 살인죄를 진 살인자의 생명을 구하기 위해 배상을 받지 말고 반드시 그를 죽일 것이며
흠정역
'Moreover, you shall not take ransom for the life of a murderer who is guilty of death, but he shall surely be put to death.
NASB
32
또 도피성에 피한 자는 대제사장이 죽기 전에는 속전을 받고 그의 땅으로 돌아가 거주하게 하지 말 것이니라
개역개정
또 대제사장이 죽기 전에는 자기의 도피 도시로 도피한 자를 위해 배상을 받고 그가 땅으로 돌아가 거하게 하지 말지니라.
흠정역
'You shall not take ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may return to live in the land before the death of the priest.
NASB
33
너희는 너희가 거주하는 땅을 더럽히지 말라 피는 땅을 더럽히나니 피 흘림을 받은 땅은 그 피를 흘리게 한 자의 피가 아니면 속함을 받을 수 없느니라
개역개정
이와 같이 너희는 너희가 거하는 땅을 더럽히지 말지니라. 피는 땅을 더럽히나니 피가 흘려진 땅은 그 피를 흘리게 한 자의 피로 말미암지 않고서는 그 피로부터 깨끗하게 될 수 없느니라.
흠정역
'So you shall not pollute the land in which you are; for blood pollutes the land and no expiation can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it.
NASB
34
너희는 너희가 거주하는 땅 곧 내가 거주하는 땅을 더럽히지 말라 나 여호와는 이스라엘 자손 중에 있음이니라
개역개정
그러므로 너희가 거주할 땅 곧 내가 거하는 땅을 더럽히지 말라. 나 {주}는 이스라엘 자손 가운데 거하느니라.
흠정역
'You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the LORD am dwelling in the midst of the sons of Israel.'"
NASB