민수기

약속의 땅 가나안으로 가는 40년 광야 여행기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

민수기 34장

1
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
주님께서모세에게 말씀하셨다.
새번역
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
2
너는 이스라엘 자손에게 명령하여 그들에게 이르라 너희가 가나안 땅에 들어가는 때에 그 땅은 너희의 기업이 되리니 곧 가나안 사방 지경이라
개역개정
"이스라엘자손에게 명하여라. 그들에게 다음과 같이 말하여라. 너희는 이제 곧가나안땅에 들어가게 된다. 이 땅은 너희가유산으로 받을 땅인데, 다음과 같이 사방 경계를 정한가나안땅 전체를 일컫는다.
새번역
이스라엘 자손에게 명령하여 그들에게 말하라. 너희가 가나안 땅에 들어가는 때에 (이 땅은 너희의 상속 재산으로 떨어질 땅이니 곧 가나안 땅과 그것의 지경이라.)
흠정역
"Command the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance, even the land of Canaan according to its borders.
NASB
3
너희 남쪽은 에돔 곁에 접근한 신 광야니 너희의 남쪽 경계는 동쪽으로 염해 끝에서 시작하여
개역개정
너희 영토의남쪽은에돔의 경계선과 맞닿는 신광야에서부터 시작된다. 그러므로 너희 영토의남쪽 경계는 동쪽의 사해 끝에서부터 시작된다.
새번역
너희의 남쪽 영토는 에돔의 지경 옆을 따라 신 광야에서부터며 너희의 남쪽 경계는 동쪽으로 염해의 맨 끝 지경이 될 것이요,
흠정역
'Your southern sector shall extend from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern border shall extend from the end of the Salt Sea eastward.
NASB
4
돌아서 아그랍빔 언덕 남쪽에 이르고 신을 지나 가데스바네아 남쪽에 이르고 또 하살아달을 지나 아스몬에 이르고
개역개정
너희의경계선은아그랍빔비탈남쪽을 돌아, 신을 지나가데스바네아남쪽 끝까지 갔다가, 또하살아달로 빠져아스몬까지 이른다.
새번역
너희 경계가 남쪽에서부터 아그랍빔의 올라가는 비탈로 돌이켜서 신을 지나리니 거기로 가는 길은 남쪽에서부터 가데스바네아에 이르고 또 하살아달을 지나 아스몬에 이르며
흠정역
'Then your border shall turn direction from the south to the ascent of Akrabbim and continue to Zin, and its termination shall be to the south of Kadesh-barnea; and it shall reach Hazaraddar and continue to Azmon.
NASB
5
아스몬에서 돌아서 애굽 시내를 지나 바다까지 이르느니라
개역개정
경계선은 더 연장되어,아스몬에서부터 이집트 국경지대의 강을 따라, 지중해가 시작되는 곳까지 이른다.
새번역
그 경계가 아스몬에서 돌아서 이집트의 강에 이르고 나아가 바다에까지 이르리로다.
흠정역
'The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
NASB
6
서쪽 경계는 대해가 경계가 되나니 이는 너희의 서쪽 경계니라
개역개정
서쪽 경계는 지중해와 그해안선이다. 이것이 너희의 서쪽 경계가 될 것이다.
새번역
서편 경계로 말하건대 너희가 대해를 경계로 두리니 이것이 너희의 서쪽 경계가 되리라.
흠정역
'As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, its coastline; this shall be your west border.
NASB
7
북쪽 경계는 이러하니 대해에서부터 호르 산까지 그어라
개역개정
너희의 북쪽 경계는 다음과 같다. 지중해에서부터호르 산까지 너희는 경계선을 그어라.
새번역
북쪽 경계는 이러하리라. 너희는 대해에서부터 호르 산까지 너희를 위해 지정하고
흠정역
'And this shall be your north border: you shall draw your border line from the Great Sea to Mount Hor.
NASB
8
호르 산에서 그어 하맛 어귀에 이르러 스닷에 이르고
개역개정
또호르 산에서부터는하맛어귀로경계선을 그어스닷끝까지 이르면,
새번역
호르 산에서부터 하맛의 입구까지 너희 경계를 지정하라. 그 경계는 나아가서 스닷에 이르리로다.
흠정역
'You shall draw a line from Mount Hor to the Lebo-hamath, and the termination of the border shall be at Zedad;
NASB
9
그 경계가 또 시브론을 지나 하살에난에 이르나니 이는 너희의 북쪽 경계니라
개역개정
경계선은 거기에서 다시 시브론을 거쳐서 하살에난 끝까지 이른다. 이것이 너희 영토의 북쪽경계이다.
새번역
또 그 경계가 시브론을 지나고 나아가서 하살에난에 이르리니 이것이 너희의 북쪽 경계가 되리라.
흠정역
and the border shall proceed to Ziphron, and its termination shall be at Hazar-enan. This shall be your north border.
NASB
10
너희의 동쪽 경계는 하살에난에서 그어 스밤에 이르고
개역개정
너희의 영토의 동쪽 경계를 하살에난에서부터 스밤까지 그어라.
새번역
너희는 하살에난에서부터 스밤에 이르기까지 너희의 동쪽 경계를 지정하라.
흠정역
'For your eastern border you shall also draw a line from Hazar-enan to Shepham,
NASB
11
그 경계가 또 스밤에서 리블라로 내려가서 아인 동쪽에 이르고 또 내려가서 긴네렛 동쪽 해변에 이르고
개역개정
경계선은 여기에서 더 연장되어, 스밤에서부터아인동쪽리블라까지 내려갔다가, 동쪽의긴네렛바다 해변까지 더 내려간다.
새번역
그 지경은 또 스밤에서 리블라로 내려가서 아인의 동쪽 편에 이르고 또 그 경계는 내려가서 동쪽의 긴네렛 해변에 이르며
흠정역
and the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach to the slope on the east side of the Sea of Chinnereth.
NASB
12
그 경계가 또 요단으로 내려가서 염해에 이르나니 너희 땅의 사방 경계가 이러하니라
개역개정
거기에서 다시 경계는 요단으로 내려가, 사해 끝에서 멈춘다. 이것이 너희 땅의 사방 경계이다."
새번역
또 요르단으로 내려가고 나아가서 염해에 이르리니 너희 땅과 그것의 주변 지경이 이러하리라.
흠정역
'And the border shall go down to the Jordan and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.'"
NASB
13
모세가 이스라엘 자손에게 명령하여 이르되 이는 너희가 제비 뽑아 받을 땅이라 여호와께서 이것을 아홉 지파 반 쪽에게 주라고 명령하셨나니
개역개정
모세는이스라엘자손에게 명령하였다. "당신들 아홉 지파와 반쪽 지파는 주님께서 당신들에게 주도록 명하신 이 땅을 제비 뽑아 나누어 가지십시오.
새번역
모세가 이스라엘 자손에게 명령하여 이르되, 이것은 너희가 제비뽑아 상속할 땅이라. {주}께서 이 땅을 아홉 지파와 반 지파에게 주라고 명령하셨나니
흠정역
So Moses commanded the sons of Israel, saying, "This is the land that you are to apportion by lot among you as a possession, which the LORD has commanded to give to the nine and a half tribes.
NASB
14
이는 르우벤 자손의 지파와 갓 자손의 지파가 함께 그들의 조상의 가문에 따라 그들의 기업을 받을 것이며 므낫세의 반쪽도 기업을 받았음이니라
개역개정
르우벤자손의 지파와 갓 자손의 지파와므낫세반쪽 지파는 조상 집안을 따라유산을 받았습니다.
새번역
르우벤 자손 지파는 그들의 조상들의 집에 따라 또 갓 자손 지파도 그들의 조상들의 집에 따라 그들의 상속 재산을 받았고 므낫세 반 지파도 그들의 상속 재산을 받았느니라.
흠정역
"For the tribe of the sons of Reuben have received theirs according to their fathers' households, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers' households, and the half-tribe of Manasseh have received their possession.
NASB
15
이 두 지파와 그 반 지파는 여리고 맞은편 요단 건너편 곧 해 돋는 쪽에서 그들의 기업을 받으리라
개역개정
이 두 지파와 반쪽 지파는 자기들의유산을 해 뜨는 쪽,여리고맞은편 요단 강 동쪽에서 이미 차지하였습니다."
새번역
이 두 지파와 반 지파는 동쪽으로 여리고에 가까운 요르단 이편 곧 해 뜨는 편에서 그들의 상속 재산을 받았느니라.
흠정역
"The two and a half tribes have received their possession across the Jordan opposite Jericho, eastward toward the sunrising."
NASB
16
여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
주님께서모세에게 말씀하셨다.
새번역
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
17
너희에게 땅을 기업으로 나눌 자의 이름은 이러하니 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아니라
개역개정
"너희에게유산으로 땅을 나누어 줄 사람들의 이름은, 제사장엘르아살과눈의 아들여호수아이다.
새번역
너희에게 땅을 나누어 줄 사람들의 이름은 이러하니 곧 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아니라.
흠정역
"These are the names of the men who shall apportion the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
NASB
18
너희는 또 기업의 땅을 나누기 위하여 각 지파에 한 지휘관씩 택하라
개역개정
너희는 또 땅을유산으로 나누어 줄 사람을 지파마다 한 사람씩 대표로 뽑아라."
새번역
너희는 또한 상속 재산으로 땅을 나누기 위해 지파마다 통치자 한 명씩을 취하라.
흠정역
"You shall take one leader of every tribe to apportion the land for inheritance.
NASB
19
그 사람들의 이름은 이러하니 유다 지파에서는 여분네의 아들 갈렙이요
개역개정
다음은 그 사람들의 명단이다. 유다 지파에서는여분네의 아들갈렙이요,
새번역
그 사람들의 이름은 이러하니 유다 지파에서는 여분네의 아들 갈렙이요,
흠정역
"These are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
NASB
20
시므온 지파에서는 암미훗의 아들 스므엘이요
개역개정
시므온지파에서는암미훗의 아들스므엘이요,
새번역
시므온 자손의 지파에서는 암미훗의 아들 스무엘이요,
흠정역
"Of the tribe of the sons of Simeon, Samuel the son of Ammihud.
NASB
21
베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷이요
개역개정
베냐민지파에서는기슬론의 아들엘리닷이요,
새번역
베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷이요,
흠정역
"Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
NASB
22
단 자손 지파에서는 지휘관 요글리의 아들 북기요
개역개정
단자손 지파에서는요글리의 아들북기족장이요,
새번역
단 자손 지파의 통치자는 요글리의 아들 북기요,
흠정역
"Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki the son of Jogli.
NASB
23
요셉 자손 중 므낫세 자손 지파에서는 지휘관 에봇의 아들 한니엘이요
개역개정
요셉자손 가운데므낫세자손의 지파에서는에봇의 아들한니엘족장이요,
새번역
요셉 자손의 통치자 곧 므낫세 자손 지파에는 에봇의 아들 한니엘이요,
흠정역
"Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel the son of Ephod.
NASB
24
에브라임 자손 지파에서는 지휘관 십단의 아들 그므엘이요
개역개정
에브라임자손의 지파에서는십단의 아들그므엘족장이요,
새번역
에브라임 자손 지파의 통치자는 십단의 아들 그무엘이요,
흠정역
"Of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel the son of Shiphtan.
NASB
25
스불론 자손 지파에서는 지휘관 바르낙의 아들 엘리사반이요
개역개정
스불론자손의 지파에서는바르낙의 아들엘리사반족장이요,
새번역
스불론 자손 지파의 통치자는 바르낙의 아들 엘리사반이요,
흠정역
"Of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan the son of Parnach.
NASB
26
잇사갈 자손 지파에서는 지휘관 앗산의 아들 발디엘이요
개역개정
잇사갈자손 지파에서는앗산의 아들발디엘족장이요,
새번역
잇사갈 자손 지파의 통치자는 앗산의 아들 발디엘이요,
흠정역
"Of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel the son of Azzan.
NASB
27
아셀 자손 지파에서는 지휘관 슬로미의 아들 아히훗이요
개역개정
아셀자손의 지파에서는슬로미의 아들아히훗족장이요,
새번역
아셀 자손 지파의 통치자는 슬로미의 아들 아히훗이요,
흠정역
"Of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud the son of Shelomi.
NASB
28
납달리 자손 지파에서는 지휘관 암미훗의 아들 브다헬이니라 하셨느니라
개역개정
납달리자손의 지파에서는암미훗의 아들브다헬족장이다.
새번역
납달리 자손 지파의 통치자는 암미훗의 아들 브다헬이니라, 하시니라.
흠정역
"Of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel the son of Ammihud."
NASB
29
이들이 여호와께서 명령하사 가나안 땅에서 이스라엘 자손에게 기업을 받게 하신 자들이니라
개역개정
이들은가나안땅에서이스라엘자손에게유산을 나누어 주도록 주님께 명령을 받은 이들이다.
새번역
이들은 {주}께서 명령하사 가나안 땅에서 이스라엘 자손에게 상속 재산을 나누게 하신 자들이니라.
흠정역
These are those whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
NASB