민수기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

민수기 29장

1
일곱째 달에 이르러는 그 달 초하루에 성회로 모이고 아무 노동도 하지 말라 이는 너희가 나팔을 불 날이니라
개역개정
일곱째 달에는 그 달 첫째 날에 거룩한 집회로 모이고 아무 노동도 하지 말지니라. 그 날은 너희를 위해 나팔들을 불 날이니라.
흠정역
'Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall also have a holy convocation; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.
NASB
2
너희는 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 일곱 마리를 여호와께 향기로운 번제로 드릴 것이며
개역개정
너희는 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 되고 흠 없는 어린양 일곱 마리를 취하여 향기로운 냄새로 {주}께 번제 헌물을 드릴 것이며
흠정역
'You shall offer a burnt offering as a soothing aroma to the LORD: one bull, one ram, and seven male lambs one year old without defect;
NASB
3
그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지에는 십분의 삼이요 숫양에는 십분의 이요
개역개정
또 밀가루에 기름을 섞은 것을 그것들의 음식 헌물로 취하되 수소 한 마리에는 십분의 삼 에바를 드리고 숫양 한 마리에는 십분의 이 에바를 드리며
흠정역
also their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram,
NASB
4
어린 양 일곱 마리에는 어린 양 한 마리마다 십분의 일을 드릴 것이며
개역개정
어린양 일곱 마리에는 어린양마다 십분의 일 에바를 드릴 것이요,
흠정역
and one-tenth for each of the seven lambs.
NASB
5
또 너희를 속죄하기 위하여 숫염소 한 마리로 속죄제를 드리되
개역개정
또 너희를 속죄하기 위해 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드리되
흠정역
'Offer one male goat for a sin offering, to make atonement for you,
NASB
6
그 달의 번제와 그 소제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 그 규례를 따라 향기로운 냄새로 화제를 여호와께 드릴 것이니라
개역개정
그 달의 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 날마다 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 그것들의 음료 헌물 외에 그것들의 규례에 따라 향기로운 냄새로, 불로 예비하는 희생물로 {주}께 드릴 것이니라.
흠정역
besides the burnt offering of the new moon and its grain offering, and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
NASB
7
일곱째 달 열흘 날에는 너희가 성회로 모일 것이요 너희의 심령을 괴롭게 하며 아무 일도 하지 말 것이니라
개역개정
이 일곱째 달 십일에는 너희가 거룩한 집회로 모여서 너희 혼을 괴롭게 하고 그 날에는 아무 일도 하지 말지니라.
흠정역
'Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation, and you shall humble yourselves; you shall not do any work.
NASB
8
너희는 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 숫양 일곱 마리를 다 흠 없는 것으로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며
개역개정
오직 너희는 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 일곱 마리를 너희를 위하여 흠 없는 것으로 취해 향기로운 냄새로 {주}께 번제 헌물을 드릴 것이며
흠정역
'You shall present a burnt offering to the LORD as a soothing aroma: one bull, one ram, seven male lambs one year old, having them without defect;
NASB
9
그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 한 마리에는 십분의 삼이요 숫양 한 마리에는 십분의 이요
개역개정
또 밀가루에 기름을 섞은 것을 그것들의 음식 헌물로 취하되 수소 한 마리에는 십분의 삼 에바를 드리고 숫양 한 마리에는 십분의 이 에바를 드리며
흠정역
and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,
NASB
10
어린 양 일곱 마리에는 어린 양 한 마리마다 십분의 일을 드릴 것이며
개역개정
어린양 일곱 마리에는 어린양마다 십분의 일 에바를 드릴 것이요,
흠정역
a tenth for each of the seven lambs;
NASB
11
속죄제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
개역개정
속죄의 죄 헌물과 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 그것들의 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
흠정역
one male goat for a sin offering, besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
NASB
12
일곱째 달 열다섯째 날에는 너희가 성회로 모일 것이요 아무 일도 하지 말 것이며 이레 동안 여호와 앞에 절기를 지킬 것이라
개역개정
일곱째 달 십오일에는 너희가 거룩한 집회로 모이고 아무 노동도 하지 말며 이레 동안 {주}를 위하여 명절을 지킬 것이니라.
흠정역
'Then on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work, and you shall observe a feast to the LORD for seven days.
NASB
13
너희 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 열세 마리와 숫양 두 마리와 일 년 된 숫양 열네 마리를 다 흠 없는 것으로 드릴 것이며
개역개정
너희는 번제 헌물 곧 불로 예비하여 {주}께 향기로운 냄새를 내는 희생물을 드리되 어린 수소 열세 마리와 숫양 두 마리와 일 년 된 어린양 열네 마리를 너희를 위하여 흠 없는 것으로 취할 것이며
흠정역
'You shall present a burnt offering, an offering by fire as a soothing aroma to the LORD: thirteen bulls, two rams, fourteen male lambs one year old, which are without defect;
NASB
14
그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 수송아지 열세 마리에는 각기 십분의 삼이요 숫양 두 마리에는 각기 십분의 이요
개역개정
또 밀가루에 기름을 섞은 것을 그것들의 음식 헌물로 취하되 수소 열세 마리에는 수소마다 십분의 삼 에바를 드리고 숫양 두 마리에는 숫양마다 십분의 이 에바를 드리며
흠정역
and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,
NASB
15
어린 양 열네 마리에는 각기 십분의 일을 드릴 것이며
개역개정
어린양 열네 마리에는 어린양마다 십분의 일 에바를 드릴 것이요,
흠정역
and a tenth for each of the fourteen lambs;
NASB
16
상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
개역개정
또 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
흠정역
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.
NASB
17
둘째 날에는 수송아지 열두 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
개역개정
둘째 날에는 너희가 어린 수소 열두 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 점 없는 어린양 열네 마리를 드리되
흠정역
'Then on the second day: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
NASB
18
그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
개역개정
그 수소들과 숫양들과 어린양들을 위한 그것들의 음식 헌물과 음료 헌물은 그것들의 수에 따라 규례대로 할 것이며
흠정역
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
NASB
19
상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
개역개정
또 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 그것들의 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
흠정역
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
NASB
20
셋째 날에는 수송아지 열한 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
개역개정
셋째 날에는 수소 열한 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 어린양 열네 마리를 드리되
흠정역
'Then on the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
NASB
21
그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
개역개정
그 수소들과 숫양들과 어린양들을 위한 그것들의 음식 헌물과 음료 헌물은 그것들의 수에 따라 규례대로 할 것이며
흠정역
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
NASB
22
상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
개역개정
또 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
흠정역
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
NASB
23
넷째 날에는 수송아지 열 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
개역개정
넷째 날에는 수소 열 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 어린양 열네 마리를 드리되
흠정역
'Then on the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
NASB
24
그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라 규례대로 할 것이며
개역개정
그 수소들과 숫양들과 어린양들을 위한 그것들의 음식 헌물과 음료 헌물은 그것들의 수에 따라 규례대로 할 것이며
흠정역
their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
NASB
25
상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
개역개정
또 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
흠정역
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.
NASB
26
다섯째 날에는 수송아지 아홉 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
개역개정
다섯째 날에는 수소 아홉 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 점 없는 어린양 열네 마리를 드리되
흠정역
'Then on the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
NASB
27
그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
개역개정
그 수소들과 숫양들과 어린양들을 위한 그것들의 음식 헌물과 음료 헌물은 그것들의 수에 따라 규례대로 할 것이며
흠정역
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
NASB
28
상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
개역개정
또 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
흠정역
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
NASB
29
여섯째 날에는 수송아지 여덟 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
개역개정
여섯째 날에는 수소 여덟 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 어린양 열네 마리를 드리되
흠정역
'Then on the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
NASB
30
그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
개역개정
그 수소들과 숫양들과 어린양들을 위한 그것들의 음식 헌물과 음료 헌물은 그것들의 수에 따라 규례대로 할 것이며
흠정역
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
NASB
31
상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
개역개정
또 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
흠정역
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offerings.
NASB
32
일곱째 날에는 수송아지 일곱 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
개역개정
일곱째 날에는 수소 일곱 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 어린양 열네 마리를 드리되
흠정역
'Then on the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
NASB
33
그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라 규례대로 할 것이며
개역개정
그 수소들과 숫양들과 어린양들을 위한 그것들의 음식 헌물과 음료 헌물은 그것들의 수에 따라 규례대로 할 것이며
흠정역
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
NASB
34
상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
개역개정
또 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
흠정역
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.
NASB
35
여덟째 날에는 장엄한 대회로 모일 것이요 아무 일도 하지 말 것이며
개역개정
여덟째 날에는 너희가 엄숙한 집회로 모일 것이요, 그 날에는 아무 노동도 하지 말지니라.
흠정역
'On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no laborious work.
NASB
36
번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 일곱 마리를 드릴 것이며
개역개정
오직 너희는 번제 헌물 곧 불로 예비하여 {주}께 향기로운 냄새를 내는 희생물을 드리되 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 되고 흠 없는 어린양 일곱 마리를 드리고
흠정역
'But you shall present a burnt offering, an offering by fire, as a soothing aroma to the LORD: one bull, one ram, seven male lambs one year old without defect;
NASB
37
그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라 규례대로 할 것이며
개역개정
그 수소들과 숫양들과 어린양들을 위한 그것들의 음식 헌물과 음료 헌물은 그것들의 수에 따라 규례대로 할 것이며
흠정역
their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram and for the lambs, by their number according to the ordinance;
NASB
38
상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
개역개정
또 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
흠정역
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
NASB
39
너희가 이 절기를 당하거든 여호와께 이같이 드릴지니 이는 너희의 서원제나 낙헌제로 드리는 번제, 소제, 전제, 화목제 외에 드릴 것이니라
개역개정
너희는 너희의 서원 헌물이나 자원 헌물 외에 너희의 정한 명절들에 {주}를 위해 번제 헌물, 음식 헌물, 음료 헌물, 화평 헌물로 이것들을 행할지니라.
흠정역
'You shall present these to the LORD at your appointed times, besides your votive offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings and for your grain offerings and for your drink offerings and for your peace offerings.'"
NASB
40
모세가 여호와께서 모세에게 명령하신 모든 일을 이스라엘 자손에게 말하니라
개역개정
모세가 {주}께서 자기에게 명령하신 대로 다 이스라엘 자손에게 고하니라.
흠정역
Moses spoke to the sons of Israel in accordance with all that the LORD had commanded Moses.
NASB