민수기 27장
1
요셉의 아들 므낫세 종족들에게 므낫세의 현손 마길의 증손 길르앗의 손자 헤벨의 아들 슬로브핫의 딸들이 찾아왔으니 그의 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사라
개역개정
그때에 요셉의 아들인 므낫세의 가족에 속한 자들 곧 헤벨의 아들이요, 길르앗의 손자요, 마길의 증손이요, 므낫세의 사대 손인 슬로브핫의 딸들이 나아오니라. 그의 딸들의 이름은 이러하니 곧 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사니라.
흠정역
Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, came near; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah.
NASB
2
그들이 회막 문에서 모세와 제사장 엘르아살과 지휘관들과 온 회중 앞에 서서 이르되
개역개정
그들이 회중의 성막 문 옆에서 모세와 제사장 엘르아살과 통치자들과 온 회중 앞에 서서 이르되,
흠정역
They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying,
NASB
3
우리 아버지가 광야에서 죽었으나 여호와를 거슬러 모인 고라의 무리에 들지 아니하고 자기 죄로 죽었고 아들이 없나이다
개역개정
우리 아버지가 광야에서 죽었으나 고라의 무리에 들어가 {주}를 대적하려고 함께 모인 자들의 무리에 들지 아니하고 자기 죄 가운데 죽었으며 아들이 없었나이다.
흠정역
"Our father died in the wilderness, yet he was not among the company of those who gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons.
NASB
4
어찌하여 아들이 없다고 우리 아버지의 이름이 그의 종족 중에서 삭제되리이까 우리 아버지의 형제 중에서 우리에게 기업을 주소서 하매
개역개정
그러나 어찌하여 아들이 없다고 우리 아버지의 이름이 그의 가족 중에서 삭제되어야 하리이까? 그러므로 우리 아버지의 형제들 가운데서 우리에게 소유를 주소서, 하매
흠정역
"Why should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father's brothers."
NASB
5
모세가 그 사연을 여호와께 아뢰니라
개역개정
모세가 그들의 사정을 {주} 앞으로 가져가니라.
흠정역
So Moses brought their case before the LORD.
NASB
6
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
7
슬로브핫 딸들의 말이 옳으니 너는 반드시 그들의 아버지의 형제 중에서 그들에게 기업을 주어 받게 하되 그들의 아버지의 기업을 그들에게 돌릴지니라
개역개정
슬로브핫의 딸들의 말이 옳으니 너는 반드시 그들의 아버지의 형제들 가운데서 그들에게 상속 재산의 소유를 주고 그들의 아버지의 상속 재산이 그들에게 돌아가게 할지니라.
흠정역
"The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father's brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them.
NASB
8
너는 이스라엘 자손에게 말하여 이르기를 사람이 죽고 아들이 없으면 그의 기업을 그의 딸에게 돌릴 것이요
개역개정
또 너는 이스라엘 자손에게 말하여 이르기를, 사람이 죽고 아들이 없거든 너희는 그의 상속 재산이 그의 딸에게 돌아가게 할 것이요,
흠정역
"Further, you shall speak to the sons of Israel, saying, 'If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter.
NASB
9
딸도 없으면 그의 기업을 그의 형제에게 줄 것이요
개역개정
그에게 딸도 없거든 너희는 그의 상속 재산을 그의 형제에게 줄 것이며
흠정역
'If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
NASB
10
형제도 없으면 그의 기업을 그의 아버지의 형제에게 줄 것이요
개역개정
그에게 형제도 없거든 너희는 그의 상속 재산을 그의 아버지의 형제에게 줄 것이요,
흠정역
'If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.
NASB
11
그의 아버지의 형제도 없으면 그의 기업을 가장 가까운 친족에게 주어 받게 할지니라 하고 나 여호와가 너 모세에게 명령한 대로 이스라엘 자손에게 판결의 규례가 되게 할지니라
개역개정
그의 아버지도 형제가 없거든 너희는 그의 상속 재산을 그의 가족 중에서 그에게 가장 가까운 친족에게 주어 그가 그것을 소유하게 할지니라, 하라. {주}가 모세에게 명령한 대로 그것이 이스라엘 자손에게 판결의 법규가 되리라, 하시니라.
흠정역
'If his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his nearest relative in his own family, and he shall possess it; and it shall be a statutory ordinance to the sons of Israel, just as the LORD commanded Moses.'"
NASB
12
여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 아바림 산에 올라가서 내가 이스라엘 자손에게 준 땅을 바라보라
개역개정
{주}께서 모세에게 이르시되, 너는 이 아바림 산에 올라가 내가 이스라엘 자손에게 준 땅을 바라보라.
흠정역
Then the LORD said to Moses, "Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
NASB
13
본 후에는 네 형 아론이 돌아간 것 같이 너도 조상에게로 돌아가리니
개역개정
그 땅을 본 뒤에는 네 형 아론이 거두어진 것 같이 너도 네 백성에게로 거두어지리라.
흠정역
"When you have seen it, you too will be gathered to your people, as Aaron your brother was;
NASB
14
이는 신 광야에서 회중이 분쟁할 때에 너희가 내 명령을 거역하고 그 물 가에서 내 거룩함을 그들의 목전에 나타내지 아니하였음이니라 이 물은 신 광야 가데스의 므리바 물이니라
개역개정
신 사막에서 회중이 분쟁할 때에 너희가 내 명령을 거역하고 그 물에서 그들의 눈앞에서 나를 거룩히 구별하지 아니하였느니라. 그것은 신 광야의 가데스에 있는 므리바의 물이니라, 하시니라.
흠정역
for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
NASB
15
모세가 여호와께 여짜와 이르되
개역개정
모세가 {주}께 아뢰어 이르되,
흠정역
Then Moses spoke to the LORD, saying,
NASB
16
여호와, 모든 육체의 생명의 하나님이시여 원하건대 한 사람을 이 회중 위에 세워서
개역개정
{주} 곧 모든 육체의 영들의 [하나님]께서 한 사람을 이 회중 위에 세우사
흠정역
"May the LORD, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
NASB
17
그로 그들 앞에 출입하며 그들을 인도하여 출입하게 하사 여호와의 회중이 목자 없는 양과 같이 되지 않게 하옵소서
개역개정
그가 그들 앞에서 나가고 그들 앞에서 들어오게 하시며 또 그들을 밖으로 인도하고 또 데리고 들어오게 하소서. 그리하사 {주}의 회중이 목자 없는 양같이 되지 않게 하옵소서, 하니라.
흠정역
who will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the LORD will not be like sheep which have no shepherd."
NASB
18
여호와께서 모세에게 이르시되 눈의 아들 여호수아는 그 안에 영이 머무는 자니 너는 데려다가 그에게 안수하고
개역개정
{주}께서 모세에게 이르시되, 눈의 아들 여호수아는 속에 그 영이 거하는 자니 너는 그를 데려다가 그에게 안수하고
흠정역
So the LORD said to Moses, "Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
NASB
19
그를 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고 그들의 목전에서 그에게 위탁하여
개역개정
그를 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우며 그들이 보는 앞에서 그에게 책무를 주고
흠정역
and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.
NASB
20
네 존귀를 그에게 돌려 이스라엘 자손의 온 회중을 그에게 복종하게 하라
개역개정
네 존귀 중 얼마를 그에게 주어 이스라엘 자손의 온 회중이 그에게 복종하게 하라.
흠정역
"You shall put some of your authority on him, in order that all the congregation of the sons of Israel may obey him.
NASB
21
그는 제사장 엘르아살 앞에 설 것이요 엘르아살은 그를 위하여 우림의 판결로써 여호와 앞에 물을 것이며 그와 온 이스라엘 자손 곧 온 회중은 엘르아살의 말을 따라 나가며 들어올 것이니라
개역개정
그는 제사장 엘르아살 앞에 서고 엘르아살은 그를 위해 우림의 판결에 따라 {주} 앞에서 조언을 구할지니 그들은 그의 말에 따라 나가고 그들 곧 그와 및 그와 함께한 온 이스라엘 자손 즉 온 회중은 그의 말에 따라 들어올 것이니라.
흠정역
"Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the LORD. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation."
NASB
22
모세가 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하여 여호수아를 데려다가 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고
개역개정
모세가 {주}께서 자기에게 명령하신 대로 행하여 여호수아를 데려다가 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고
흠정역
Moses did just as the LORD commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.
NASB
23
그에게 안수하여 위탁하되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라
개역개정
그에게 안수하며 책무를 주었으니 {주}께서 모세의 손으로 명령하신 것과 같았더라.
흠정역
Then he laid his hands on him and commissioned him, just as the LORD had spoken through Moses.
NASB