민수기 25장
1
이스라엘이 싯딤에 머물러 있더니 그 백성이 모압 여자들과 음행하기를 시작하니라
개역개정
이스라엘이싯딤에 머무는 동안에, 백성들이모압사람의 딸들과 음행을 하기 시작하였다.
새번역
이스라엘이 시팀에 머무르며 백성이 모압의 딸들과 행음하기 시작하니라.
흠정역
While Israel remained at Shittim, the people began to play the harlot with the daughters of Moab.
NASB
2
그 여자들이 자기 신들에게 제사할 때에 이스라엘 백성을 청하매 백성이 먹고 그들의 신들에게 절하므로
개역개정
모압 사람의 딸들이 자기신들에게 바치는 제사에 이스라엘 백성을 초대하였고, 이스라엘 백성은 거기에 가서 먹고, 그신들에게 머리를 숙였다.
새번역
그들이 자기 신들에게 희생물을 드릴 때에 백성을 부르매 백성이 먹고 그들의 신들에게 절하니라.
흠정역
For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
NASB
3
이스라엘이 바알브올에게 가담한지라 여호와께서 이스라엘에게 진노하시니라
개역개정
그래서이스라엘은바알브올과 결합하였다. 주님께서는이스라엘에게 크게 진노하셨다.
새번역
이스라엘이 스스로 바알브올에게 연합하였으므로 {주}의 분노가 이스라엘을 향해 타오르니라.
흠정역
So Israel joined themselves to Baal of Peor, and the LORD was angry against Israel.
NASB
4
여호와께서 모세에게 이르시되 백성의 수령들을 잡아 태양을 향하여 여호와 앞에 목매어 달라 그리하면 여호와의 진노가 이스라엘에게서 떠나리라
개역개정
주님께서모세에게 말씀하셨다. "너는 백성의 우두머리들을 모두 잡아다가,해가 환히 비치는 대낮에, 주 앞에서 그것들의 목을 매달아라. 그래야만 나 주의 진노가이스라엘에서 떠날 것이다."
새번역
{주}께서 모세에게 이르시되, 백성의 우두머리를 모두 붙잡아 해를 향하여 {주} 앞에 목매어 달라. 그리하면 {주}의 맹렬한 진노가 이스라엘에게서 떠나리라, 하니
흠정역
The LORD said to Moses, "Take all the leaders of the people and execute them in broad daylight before the LORD, so that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel."
NASB
5
모세가 이스라엘 재판관들에게 이르되 너희는 각각 바알브올에게 가담한 사람들을 죽이라 하니라
개역개정
모세는이스라엘재판관들에게 말하였다. "당신들은 제각기 당신들의 남자들 가운데서바알브올과 결합한 자들을 죽이시오!"
새번역
모세가 이스라엘의 재판관들에게 이르되, 너희는 각각 자기 사람들 곧 바알브올에게 연합한 자들을 죽이라, 하니라.
흠정역
So Moses said to the judges of Israel, "Each of you slay his men who have joined themselves to Baal of Peor."
NASB
6
이스라엘 자손의 온 회중이 회막 문에서 울 때에 이스라엘 자손 한 사람이 모세와 온 회중의 눈앞에 미디안의 한 여인을 데리고 그의 형제에게로 온지라
개역개정
이스라엘자손이 회막 어귀에서 통곡하고 있을 때에,이스라엘자손 가운데서 한 남자가,모세와이스라엘자손 온 회중이 보는 앞에서 한 미디안여자를 데리고 집으로 들어갔다.
새번역
그런데, 보라, 이스라엘 자손의 온 회중이 회중의 성막 문 앞에서 울 때에 이스라엘 자손 중 한 사람이 모세의 눈앞과 온 회중의 눈앞에서 미디안 여인 하나를 데리고 자기 형제들에게로 오니라.
흠정역
Then behold, one of the sons of Israel came and brought to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the doorway of the tent of meeting.
NASB
7
제사장 아론의 손자 엘르아살의 아들 비느하스가 보고 회중 가운데에서 일어나 손에 창을 들고
개역개정
아론의손자이자엘르아살의 아들인 제사장비느하스가 이것을 보고 회중 가운데서 나와, 창을 들고,
새번역
제사장 아론의 손자요, 엘르아살의 아들인 비느하스가 그것을 보고 회중 가운데서 일어나 손에 창을 들고
흠정역
When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he arose from the midst of the congregation and took a spear in his hand,
NASB
8
그 이스라엘 남자를 따라 그의 막사에 들어가 이스라엘 남자와 그 여인의 배를 꿰뚫어서 두 사람을 죽이니 염병이 이스라엘 자손에게서 그쳤더라
개역개정
그 두 남녀를 따라 장막 안으로 들어가,이스라엘남자와 미디안여자의 배를 꿰뚫으니, 염병이이스라엘자손 사이에서 그쳤다.
새번역
그 이스라엘 남자를 따라 장막에 들어가서 그 두 사람 곧 그 이스라엘 남자와 그 여인의 배를 꿰뚫으니 이에 재앙이 이스라엘 자손에게서 그치니라.
흠정역
and he went after the man of Israel into the tent and pierced both of them through, the man of Israel and the woman, through the body. So the plague on the sons of Israel was checked.
NASB
9
그 염병으로 죽은 자가 이만 사천 명이었더라
개역개정
그러나 그 염병으로 이미 죽은 사람이 이만 사천 명이었다.
새번역
그 재앙으로 죽은 자가 이만 사천 명이더라.
흠정역
Those who died by the plague were 24,000.
NASB
10
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
주님께서모세에게 말씀하셨다.
새번역
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
11
제사장 아론의 손자 엘르아살의 아들 비느하스가 내 질투심으로 질투하여 이스라엘 자손 중에서 내 노를 돌이켜서 내 질투심으로 그들을 소멸하지 않게 하였도다
개역개정
"아론의 손자이자엘르아살의 아들인 제사장비느하스가 한 일을 보아서, 내가 더 이상이스라엘자손에게 화를 내지 않겠다. 그는,이스라엘자손이 나 밖의 다른 신을 섬기는 것을 결코 용납하지 않았다. 그러므로 나는,이스라엘자손을 홧김에 멸하는 일은 삼갔다.
새번역
제사장 아론의 손자요, 엘르아살의 아들인 비느하스가 그들 가운데서 나를 위해 열심을 내어 내 진노를 돌이켜서 이스라엘 자손에게서 떠나게 하고 내가 내 질투 중에 그들을 소멸시키지 아니하게 하였도다.
흠정역
"Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned away My wrath from the sons of Israel in that he was jealous with My jealousy among them, so that I did not destroy the sons of Israel in My jealousy.
NASB
12
그러므로 말하라 내가 그에게 내 평화의 언약을 주리니
개역개정
그러므로 너는, 내가 비느하스와 평화의언약을 맺으려 한다고 말하여라.
새번역
그러므로 너는 말하라. 보라, 내가 그에게 내 화평의 언약을 주나니
흠정역
"Therefore say, 'Behold, I give him My covenant of peace;
NASB
13
그와 그의 후손에게 영원한 제사장 직분의 언약이라 그가 그의 하나님을 위하여 질투하여 이스라엘 자손을 속죄하였음이니라
개역개정
그와 그 뒤를 잇는 자손에게,영원한 제사장 직분을 보장하는언약을 세우겠다. 그는 나 밖의 다른신을 섬기는 것을 용납하지 않았고, 그렇게 함으로써이스라엘자손의죄를 속해 주었기 때문이다."
새번역
그와 그의 뒤를 이을 그의 씨가 그것 즉 영존하는 제사장 직분의 언약을 얻으리라. 그가 자기 [하나님]을 위해 열심을 내었고 이스라엘 자손을 위해 속죄하였느니라.
흠정역
and it shall be for him and his descendants after him, a covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.'"
NASB
14
죽임을 당한 이스라엘 남자 곧 미디안 여인과 함께 죽임을 당한 자의 이름은 시므리니 살루의 아들이요 시므온인의 조상의 가문 중 한 지도자이며
개역개정
미디안여자와 함께 죽은 그이스라엘남자는, 시므온 가문의 지도자인살루의 아들시므리이다.
새번역
죽임을 당한 이스라엘 사람 곧 그 미디안 여인과 함께 죽임을 당한 자의 이름은 시므리인데 그는 살루의 아들이요, 시므온 족속 가운데 주요 가문의 통치자며
흠정역
Now the name of the slain man of Israel who was slain with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a leader of a father's household among the Simeonites.
NASB
15
죽임을 당한 미디안 여인의 이름은 고스비이니 수르의 딸이라 수르는 미디안 백성의 한 조상의 가문의 수령이었더라
개역개정
그와 함께 죽은미디안여자는,미디안에 있는 한 가문의 종파 우두머리인수르의 딸고스비이다.
새번역
죽임을 당한 미디안 여인의 이름은 고스비인데 그녀는 수르의 딸이더라. 수르는 미디안의 주요 가문에 속한 자로서 백성을 다스리는 우두머리였더라.
흠정역
The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi the daughter of Zur, who was head of the people of a father's household in Midian.
NASB
16
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
주님께서모세에게 다음과 같이 말씀하셨다.
새번역
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
17
미디안인들을 대적하여 그들을 치라
개역개정
"너희는 미디안 사람을 원수로 여겨, 그들을 쳐죽여라.
새번역
미디안 족속을 괴롭게 하고 그들을 치라.
흠정역
"Be hostile to the Midianites and strike them;
NASB
18
이는 그들이 속임수로 너희를 대적하되 브올의 일과 미디안 지휘관의 딸 곧 브올의 일로 염병이 일어난 날에 죽임을 당한 그들의 자매 고스비의 사건으로 너희를 유혹하였음이니라
개역개정
그들은 브올에서 생겼던 일과,미디안의 한 우두머리의 딸, 곧 브올에서 생긴 일로 염병이 돌던 때에 처형당한 그들의 누이고스비의 일로 너희를 속였고, 그렇게 너희를 속였을 때에, 이미 너희에게 고통을 주었기 때문이다."
새번역
그들이 자기들의 계략들로 너희를 괴롭게 하고 그것들로 브올의 일에서와 미디안 통치자의 딸 곧 브올로 인한 재앙의 날에 죽임을 당한 그들의 누이 고스비의 일에서 너희를 속였느니라.
흠정역
for they have been hostile to you with their tricks, with which they have deceived you in the affair of Peor and in the affair of Cozbi, the daughter of the leader of Midian, their sister who was slain on the day of the plague because of Peor."
NASB