민수기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

민수기 6장

1
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Again the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
2
이스라엘 자손에게 전하여 그들에게 이르라 남자나 여자가 특별한 서원 곧 나실인의 서원을 하고 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리려고 하면
개역개정
이스라엘 자손에게 말하고 그들에게 이르라. 남자나 여자나 자기를 구별하여 나사르 사람의 서원을 하고 자기를 구별하여 {주}께 드리거든
흠정역
"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When a man or woman makes a special vow, the vow of a Nazirite, to dedicate himself to the LORD,
NASB
3
포도주와 독주를 멀리하며 포도주로 된 초나 독주로 된 초를 마시지 말며 포도즙도 마시지 말며 생포도나 건포도도 먹지 말지니
개역개정
그는 포도즙과 독주로부터 자기를 구별하고 포도즙의 식초나 독주의 식초를 마시지 말며 어떤 포도즙도 마시지 말고 생포도나 건포도도 먹지 말지니라.
흠정역
he shall abstain from wine and strong drink; he shall drink no vinegar, whether made from wine or strong drink, nor shall he drink any grape juice nor eat fresh or dried grapes.
NASB
4
자기 몸을 구별하는 모든 날 동안에는 포도나무 소산은 씨나 껍질이라도 먹지 말지며
개역개정
그는 자기를 구별하는 모든 날 동안 포도나무에서 난 것은 씨에서부터 껍질에 이르기까지 먹지 말며
흠정역
'All the days of his separation he shall not eat anything that is produced by the grape vine, from the seeds even to the skin.
NASB
5
그 서원을 하고 구별하는 모든 날 동안은 삭도를 절대로 그의 머리에 대지 말 것이라 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리는 날이 차기까지 그는 거룩한즉 그의 머리털을 길게 자라게 할 것이며
개역개정
자기를 구별하기 위하여 서원하는 모든 날 동안 자기 머리에 삭도를 대지 말지니라. 자신을 구별하여 {주}께 드리는 날들이 차기까지 그는 거룩할 것이요, 자기 머리털을 자라게 할 것이며
흠정역
'All the days of his vow of separation no razor shall pass over his head. He shall be holy until the days are fulfilled for which he separated himself to the LORD; he shall let the locks of hair on his head grow long.
NASB
6
자기의 몸을 구별하여 여호와께 드리는 모든 날 동안은 시체를 가까이 하지 말 것이요
개역개정
자신을 구별하여 {주}께 드리는 모든 날 동안에는 어떤 시체에도 가까이 가지 말 것이요,
흠정역
'All the days of his separation to the LORD he shall not go near to a dead person.
NASB
7
그의 부모 형제 자매가 죽은 때에라도 그로 말미암아 몸을 더럽히지 말 것이니 이는 자기의 몸을 구별하여 하나님께 드리는 표가 그의 머리에 있음이라
개역개정
자기 아버지나 어머니나 형제나 자매가 죽은 때에라도 그들로 인하여 자기를 부정한 자로 만들지 말지니 이는 그의 [하나님]의 거룩히 구분하심이 그의 머리 위에 있기 때문이니라.
흠정역
'He shall not make himself unclean for his father or for his mother, for his brother or for his sister, when they die, because his separation to God is on his head.
NASB
8
자기의 몸을 구별하는 모든 날 동안 그는 여호와께 거룩한 자니라
개역개정
자기를 구별하는 모든 날 동안 그는 {주}께 거룩한 자니라.
흠정역
'All the days of his separation he is holy to the LORD.
NASB
9
누가 갑자기 그 곁에서 죽어서 스스로 구별한 자의 머리를 더럽히면 그의 몸을 정결하게 하는 날에 머리를 밀 것이니 곧 일곱째 날에 밀 것이며
개역개정
어떤 사람이 갑자기 그 옆에서 죽어 거룩히 구분하여 드린 그의 머리를 더럽히거든 그는 자기를 정결하게 하는 날에 자기 머리를 밀되 일곱째 날에 밀 것이며
흠정역
'But if a man dies very suddenly beside him and he defiles his dedicated head of hair, then he shall shave his head on the day when he becomes clean; he shall shave it on the seventh day.
NASB
10
여덟째 날에 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 가지고 회막 문에 와서 제사장에게 줄 것이요
개역개정
여덟째 날에 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 가지고 회중의 성막 문에 와서 제사장에게 줄 것이요,
흠정역
'Then on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the doorway of the tent of meeting.
NASB
11
제사장은 그 하나를 속죄제물로, 하나를 번제물로 드려서 그의 시체로 말미암아 얻은 죄를 속하고 또 그는 그 날에 그의 머리를 성결하게 할 것이며
개역개정
제사장은 하나는 죄 헌물로 다른 하나는 번제 헌물로 드려서 죽은 자로 인해 그가 죄를 지었으므로 그를 위하여 속죄하고 또 그 날에 그의 머리를 거룩하게 할 것이며
흠정역
'The priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make atonement for him concerning his sin because of the dead person. And that same day he shall consecrate his head,
NASB
12
자기 몸을 구별하여 여호와께 드릴 날을 새로 정하고 일 년 된 숫양을 가져다가 속건제물로 드릴지니라 자기의 몸을 구별한 때에 그의 몸을 더럽혔은즉 지나간 기간은 무효니라
개역개정
그는 자기를 구별하는 날들을 {주}께 거룩히 구분하여 드리고 일 년 된 어린양을 가져다가 범법 헌물로 드릴지니라. 그러나 그를 구별하는 일이 더럽혀졌은즉 이전의 날들은 잃으리라.
흠정역
and shall dedicate to the LORD his days as a Nazirite, and shall bring a male lamb a year old for a guilt offering; but the former days will be void because his separation was defiled.
NASB
13
나실인의 법은 이러하니라 자기의 몸을 구별한 날이 차면 그 사람을 회막 문으로 데리고 갈 것이요
개역개정
나사르 사람의 법은 이러하니라. 그를 구별한 날들이 차면 그 사람을 회중의 성막 문으로 데리고 갈 것이요,
흠정역
'Now this is the law of the Nazirite when the days of his separation are fulfilled, he shall bring the offering to the doorway of the tent of meeting.
NASB
14
그는 여호와께 헌물을 드리되 번제물로 일 년 된 흠 없는 숫양 한 마리와 속죄제물로 일 년 된 흠 없는 어린 암양 한 마리와 화목제물로 흠 없는 숫양 한 마리와
개역개정
그는 {주}께 자기의 헌물을 드리되 번제 헌물로 일 년 되고 흠 없는 어린 숫양 한 마리와 죄 헌물로 일 년 되고 흠 없는 어린 암양 한 마리와 화평 헌물로 흠 없는 숫양 한 마리와
흠정역
'He shall present his offering to the LORD: one male lamb a year old without defect for a burnt offering and one ewe-lamb a year old without defect for a sin offering and one ram without defect for a peace offering,
NASB
15
무교병 한 광주리와 고운 가루에 기름 섞은 과자들과 기름 바른 무교전병들과 그 소제물과 전제물을 드릴 것이요
개역개정
누룩 없는 빵 한 바구니와 고운 밀가루에 기름을 섞어 만든 납작한 빵과 누룩을 넣지 않고 기름을 발라 만든 얇은 빵 과자와 그것들의 음식 헌물과 음료 헌물을 드릴 것이요,
흠정역
and a basket of unleavened cakes of fine flour mixed with oil and unleavened wafers spread with oil, along with their grain offering and their drink offering.
NASB
16
제사장은 그것들을 여호와 앞에 가져다가 속죄제와 번제를 드리고
개역개정
제사장은 그것들을 {주} 앞에 가져다가 그의 죄 헌물과 번제 헌물을 드릴지니라.
흠정역
'Then the priest shall present them before the LORD and shall offer his sin offering and his burnt offering.
NASB
17
화목제물로 숫양에 무교병 한 광주리를 아울러 여호와께 드리고 그 소제와 전제를 드릴 것이요
개역개정
또 그는 화평 헌물의 희생물로 숫양과 누룩 없는 빵 한 바구니를 {주}께 드릴 것이요, 제사장은 또한 그의 음식 헌물과 음료 헌물을 드릴 것이니라.
흠정역
'He shall also offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the LORD, together with the basket of unleavened cakes; the priest shall likewise offer its grain offering and its drink offering.
NASB
18
자기의 몸을 구별한 나실인은 회막 문에서 자기의 머리털을 밀고 그것을 화목제물 밑에 있는 불에 둘지며
개역개정
또 나사르 사람은 회중의 성막 문에서 자기를 구별한 머리를 밀고 자기를 구별한 머리털을 취해 화평 헌물의 희생물 밑에 있는 불에 놓을 것이며
흠정역
'The Nazirite shall then shave his dedicated head of hair at the doorway of the tent of meeting, and take the dedicated hair of his head and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings.
NASB
19
자기의 몸을 구별한 나실인이 그의 머리 털을 민 후에 제사장이 삶은 숫양의 어깨와 광주리 가운데 무교병 하나와 무교전병 하나를 취하여 나실인의 두 손에 두고
개역개정
나사르 사람이 자기를 구별한 머리털을 민 뒤에 제사장은 삶은 숫양의 어깨와 바구니에서 누룩 없는 납작한 빵 한 조각과 누룩 없는 얇은 과자 한 개를 취하여 나사르 사람의 두 손에 두고
흠정역
'The priest shall take the ram's shoulder when it has been boiled, and one unleavened cake out of the basket and one unleavened wafer, and shall put them on the hands of the Nazirite after he has shaved his dedicated hair.
NASB
20
여호와 앞에 요제로 흔들 것이며 그것과 흔든 가슴과 받들어올린 넓적다리는 성물이라 다 제사장에게 돌릴 것이니라 그 후에는 나실인이 포도주를 마실 수 있느니라
개역개정
{주} 앞에서 그것들을 요제 헌물로 흔들지니라. 이것은 그 흔드는 가슴과 들어 올리는 어깨와 더불어 거룩한 것이며 제사장을 위한 것이니라. 그 뒤에는 나사르 사람이 포도즙을 마실 수 있느니라.
흠정역
'Then the priest shall wave them for a wave offering before the LORD. It is holy for the priest, together with the breast offered by waving and the thigh offered by lifting up; and afterward the Nazirite may drink wine.'
NASB
21
이는 곧 서원한 나실인이 자기의 몸을 구별한 일로 말미암아 여호와께 헌물을 드림과 행할 법이며 이외에도 힘이 미치는 대로 하려니와 그가 서원한 대로 자기의 몸을 구별하는 법을 따라 할 것이니라
개역개정
이것은 서원한 나사르 사람에 관한 법이요, 또 그가 자기를 구별한 것으로 인해 {주}께 드리는 헌물에 관한 법이니라. 이 외에도 그는 자기 손이 얻는 대로 드리려니와 자기가 서원한 서원에 따라 자기를 구별하는 법대로 반드시 그리할 것이니라.
흠정역
"This is the law of the Nazirite who vows his offering to the LORD according to his separation, in addition to what else he can afford; according to his vow which he takes, so he shall do according to the law of his separation."
NASB
22
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
23
아론과 그의 아들들에게 말하여 이르기를 너희는 이스라엘 자손을 위하여 이렇게 축복하여 이르되
개역개정
아론과 그의 아들들에게 말하여 이르기를, 너희는 이스라엘 자손에게 이같이 축복하며 그들에게 말하되,
흠정역
"Speak to Aaron and to his sons, saying, 'Thus you shall bless the sons of Israel. You shall say to them:
NASB
24
여호와는 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 원하며
개역개정
{주}께서 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 원하며
흠정역
The LORD bless you, and keep you;
NASB
25
여호와는 그의 얼굴을 네게 비추사 은혜 베푸시기를 원하며
개역개정
{주}께서 자신의 얼굴로 네게 빛을 비추사 네게 은혜 베푸시기를 원하고
흠정역
The LORD make His face shine on you, And be gracious to you;
NASB
26
여호와는 그 얼굴을 네게로 향하여 드사 평강 주시기를 원하노라 할지니라 하라
개역개정
{주}께서 자신의 얼굴을 네게로 향하여 드사 네게 평강을 주시기를 원하노라, 할지니라, 하라.
흠정역
The LORD lift up His countenance on you, And give you peace.'
NASB
27
그들은 이같이 내 이름으로 이스라엘 자손에게 축복할지니 내가 그들에게 복을 주리라
개역개정
그들이 이와 같이 내 이름을 이스라엘 자손 위에 둘지니 그리하면 내가 그들에게 복을 주리라.
흠정역
"So they shall invoke My name on the sons of Israel, and I then will bless them."
NASB