민수기 2장
1
여호와께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되
개역개정
주님께서모세와아론에게 말씀하셨다.
새번역
{주}께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Now the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
NASB
2
이스라엘 자손은 각각 자기의 진영의 군기와 자기의 조상의 가문의 기호 곁에 진을 치되 회막을 향하여 사방으로 치라
개역개정
"이스라엘자손이 진을 칠 때에는, 회막을 중심으로 하여 그 둘레에 진을 치되, 각기 자기가 속한 부대기가 있는 곳에다 자기 가문의 깃발을 함께 세우고 진을 쳐야 한다.
새번역
이스라엘 자손에 속한 각 사람은 자기들의 아버지 집의 기와 함께 자기 군기 옆에 진을 치되 회중의 성막에서 멀리 칠지니라.
흠정역
"The sons of Israel shall camp, each by his own standard, with the banners of their fathers' households; they shall camp around the tent of meeting at a distance.
NASB
3
동방 해 돋는 쪽에 진 칠 자는 그 진영별로 유다의 진영의 군기에 속한 자라 유다 자손의 지휘관은 암미나답의 아들 나손이요
개역개정
동쪽, 곧해뜨는 쪽에 진을 칠 부대는 유다 진영의 깃발 아래에 소속된 부대들이다. 유다 자손의 지휘관은 암미나답의 아들나손이다.
새번역
해 뜨는 쪽으로 동쪽 편에는 유다 진영의 군기에 속한 자들이 그들의 군대대로 진을 칠지니라. 유다 자손의 대장은 암미나답의 아들 나손이요,
흠정역
"Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,
NASB
4
그의 군대로 계수된 자가 칠만 사천육백 명이며
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 칠만 사천육백 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 칠만 사천육백 명이더라.
흠정역
and his army, even their numbered men, 74,600.
NASB
5
그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 지휘관은 수알의 아들 느다넬이요
개역개정
유다 자손의 한쪽 옆에는잇사갈지파가 진을 친다.잇사갈자손의 지휘관은수알의 아들느다넬이다.
새번역
그 옆에 진 칠 자들은 잇사갈 지파라. 잇사갈 자손의 대장은 수알의 아들 느다네엘이요,
흠정역
"Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,
NASB
6
그의 군대로 계수된 자가 오만 사천사백 명이라
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 오만 사천사백 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 오만 사천사백 명이며
흠정역
and his army, even their numbered men, 54,400.
NASB
7
그리고 스불론 지파라 스불론 자손의 지휘관은 헬론의 아들 엘리압이요
개역개정
유다 자손의 또 다른 한쪽 옆에는스불론지파가 진을 친다.스불론자손의 지휘관은헬론의 아들엘리압이다.
새번역
또 스불론 지파라. 스불론 자손의 대장은 헬론의 아들 엘리압이요,
흠정역
"Then comes the tribe of Zebulun, and the leader of the sons of Zebulun: Eliab the son of Helon,
NASB
8
그의 군대로 계수된 자가 오만 칠천사백 명이니
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 오만 칠천사백 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 오만 칠천사백 명이니
흠정역
and his army, even his numbered men, 57,400.
NASB
9
유다 진영에 속한 군대로 계수된 군인의 총계는 십팔만 육천사백 명이라 그들은 제일대로 행진할지니라
개역개정
유다 진영에 소속된 각 부대의 군인 수는 모두 더하여 십팔만 육천사백 명이다. 행군할 때에는 유다 진영이 첫 번째로 출발한다.
새번역
유다 진영에서 그들의 군대대로 두루 계수된 자가 모두 십팔만 육천사백 명이더라. 이들은 먼저 출발할지니라.
흠정역
"The total of the numbered men of the camp of Judah: 186,400, by their armies. They shall set out first.
NASB
10
남쪽에는 르우벤 군대 진영의 군기가 있을 것이라 르우벤 자손의 지휘관은 스데울의 아들 엘리술이요
개역개정
남쪽에 진을 칠 부대는르우벤진영의 깃발 아래 소속된 부대들이다.르우벤자손의 지휘관은스데울의 아들엘리술이다.
새번역
남쪽 편에는 르우벤 진영의 군기가 그들의 군대대로 있을지니라. 르우벤 자손의 대장은 스데울의 아들 엘리술이요,
흠정역
"On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their armies, and the leader of the sons of Reuben: Elizur the son of Shedeur,
NASB
11
그의 군대로 계수된 자가 사만 육천오백 명이며
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 사만 육천오백 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 사만 육천오백 명이며
흠정역
and his army, even their numbered men, 46,500.
NASB
12
그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 지휘관은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
개역개정
르우벤 자손의 한쪽 옆에는시므온지파가 진을 친다.시므온자손의 지휘관은수리삿대의 아들슬루미엘이다.
새번역
그 옆에 진 칠 자들은 시므온 지파라. 시므온 자손의 대장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요,
흠정역
"Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,
NASB
13
그의 군대로 계수된 자가 오만 구천삼백 명이며
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 오만 구천삼백 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 오만 구천삼백 명이며
흠정역
and his army, even their numbered men, 59,300.
NASB
14
또 갓 지파라 갓 자손의 지휘관은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
개역개정
르우벤 자손의 또 다른 한쪽 옆에는 갓 지파가 진을 친다. 갓 자손의 지휘관은르우엘의 아들엘리아삽이다.
새번역
또 갓 지파라. 갓의 아들들의 대장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요,
흠정역
"Then comes the tribe of Gad, and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel,
NASB
15
그의 군대로 계수된 자가 사만 오천육백오십 명이니
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 모두 더하여 사만 오천육백오십 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 사만 오천육백오십 명이니
흠정역
and his army, even their numbered men, 45,650.
NASB
16
르우벤 진영에 속하여 계수된 군인의 총계는 십오만 천사백오십 명이라 그들은 제이대로 행진할지니라
개역개정
르우벤진영에 소속된 각 부대의 군인 수는 모두 더하여 십오만 천사백오십 명이다. 행군할 때에는르우벤진영이 두 번째로 출발한다.
새번역
르우벤 진영에서 그들의 군대대로 두루 계수된 자가 모두 십오만 천사백오십 명이더라. 그들은 둘째 줄에서 출발할지니라.
흠정역
"The total of the numbered men of the camp of Reuben: 151,450 by their armies. And they shall set out second.
NASB
17
그 다음에 회막이 레위인의 진영과 함께 모든 진영의 중앙에 있어 행진하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 자기의 위치에서 자기들의 기를 따라 앞으로 행진할지니라
개역개정
다음에는 회막이 레위 사람의 진영과 함께 출발하여, 모든 군대의 가운데 서서 나아간다. 각 부대는 진을 칠 때와 같은 순서로 출발하되, 각기 자기의 부대기를 앞세우고 제자리를 지켜야 한다.
새번역
그 다음에 회중의 성막이 레위 사람들의 진영과 함께 그 진영의 한가운데서 앞으로 나아가되 그들이 진을 치는 대로 그들이 각각 자기 위치에서 자기들의 군기 옆에서 앞으로 나아갈지니라.
흠정역
"Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards.
NASB
18
서쪽에는 에브라임의 군대의 진영의 군기가 있을 것이라 에브라임 자손의 지휘관은 암미훗의 아들 엘리사마요
개역개정
서쪽에 진을 칠 부대는에브라임진영의 깃발 아래 소속된 부대들이다.에브라임자손의 지휘관은암미훗의 아들엘리사마이다.
새번역
서쪽 편에는 에브라임 진영의 군기가 그들의 군대대로 있을지니라. 에브라임의 아들들의 대장은 암미훗의 아들 엘리사마요,
흠정역
"On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their armies, and the leader of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud,
NASB
19
그의 군대로 계수된 자가 사만 오백 명이며
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 사만 오백 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 사만 오백 명이며
흠정역
and his army, even their numbered men, 40,500.
NASB
20
그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 지휘관은 브다술의 아들 가말리엘이요
개역개정
에브라임 자손의 한쪽 옆에는므낫세지파가 진을 친다.므낫세자손의 지휘관은브다술의 아들가말리엘이다.
새번역
그 옆에는 므낫세 지파가 있을 것이라. 므낫세 자손의 대장은 브다술의 아들 가말리엘이요,
흠정역
"Next to him shall be the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur,
NASB
21
그의 군대로 계수된 자가 삼만 이천이백 명이며
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 삼만 이천이백 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 삼만 이천이백 명이며
흠정역
and his army, even their numbered men, 32,200.
NASB
22
또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 지휘관은 기드오니의 아들 아비단이요
개역개정
에브라임 자손의 또 다른 한쪽 옆에는베냐민지파가 진을 친다.베냐민자손의 지휘관은 기드오니의 아들아비단이다.
새번역
또 베냐민 지파라. 베냐민의 아들들의 대장은 기드오니의 아들 아비단이요,
흠정역
"Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the sons of Benjamin: Abidan the son of Gideoni,
NASB
23
그의 군대로 계수된 자가 삼만 오천사백 명이니
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 삼만 오천사백 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 삼만 오천사백 명이니
흠정역
and his army, even their numbered men, 35,400.
NASB
24
에브라임 진영에 속하여 계수된 군인의 총계는 십만 팔천백 명이라 그들은 제삼대로 행진할지니라
개역개정
에브라임진영에 소속된 각 부대의 군인 수는 모두 더하여 십만 팔천백 명이다. 행군할 때에는에브라임진영이 세 번째로 출발한다.
새번역
에브라임 진영에서 그들의 군대대로 두루 계수된 자가 모두 십만 팔천백 명이더라. 그들은 셋째 줄에서 앞으로 나갈지니라.
흠정역
"The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108,100, by their armies. And they shall set out third.
NASB
25
북쪽에는 단 군대 진영의 군기가 있을 것이라 단 자손의 지휘관은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
개역개정
북쪽에 진을 칠 부대는단진영의 깃발 아래 소속된 부대들이다.단자손의 지휘관은암미삿대의 아들아히에셀이다.
새번역
북쪽 편에는 단 진영의 군기가 그들의 군대대로 있을지니라. 단 자손의 대장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요,
흠정역
"On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai,
NASB
26
그의 군대로 계수된 자가 육만 이천칠백 명이며
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 육만 이천칠백 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 육만 이천칠백 명이며
흠정역
and his army, even their numbered men, 62,700.
NASB
27
그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 지휘관은 오그란의 아들 바기엘이요
개역개정
단 자손의 한쪽 옆에는아셀지파가 진을 친다.아셀자손의 지휘관은오그란의 아들바기엘이다.
새번역
그 옆에 진 칠 자들은 아셀 지파라. 아셀 자손의 대장은 오그란의 아들 바기엘이요,
흠정역
"Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher: Pagiel the son of Ochran,
NASB
28
그의 군대로 계수된 자가 사만 천오백 명이며
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 사만 천오백 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 사만 천오백 명이더라.
흠정역
and his army, even their numbered men, 41,500.
NASB
29
또 납달리 지파라 납달리 자손의 지휘관은 에난의 아들 아히라요
개역개정
단 자손의 또 다른 한쪽 옆에는납달리지파가 진을 친다.납달리자손의 지휘관은에난의 아들아히라이다.
새번역
또 납달리 지파라. 납달리 자손의 대장은 에난의 아들 아히라요,
흠정역
"Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the sons of Naphtali: Ahira the son of Enan,
NASB
30
그의 군대로 계수된 자가 오만 삼천사백 명이니
개역개정
그가 이끌 부대의군인수는 오만 삼천사백 명이다.
새번역
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 오만 삼천사백 명이니
흠정역
and his army, even their numbered men, 53,400.
NASB
31
단의 진영에 속하여 계수함을 받은 군인의 총계는 십오만 칠천육백 명이라 그들은 기를 따라 후대로 행진할지니라 하시니라
개역개정
단진영에 소속된 각 부대의 군인 수는 모두 더하여 십오만 칠천육백 명이다. 행군할 때에는단진영이 그들의 부대기를 앞세우고 마지막으로 출발한다."
새번역
단 진영에서 계수된 자가 모두 십오만 칠천육백 명이더라. 그들은 자기들의 군기와 함께 맨 뒤에 갈지니라, 하시니라.
흠정역
"The total of the numbered men of the camp of Dan was 157,600. They shall set out last by their standards."
NASB
32
이상은 이스라엘 자손이 그들의 조상의 가문을 따라 계수된 자니 모든 진영의 군인 곧 계수된 자의 총계는 육십만 삼천오백오십 명이며
개역개정
다음은이스라엘자손 가운데서 집안별로 병적부에 오른 사람들의 숫자이다. 모든 진영 각 부대에 소속된 군인의 수는 모두 더하여 육십만 삼천오백오십 명이다.
새번역
이들은 이스라엘 자손 중에서 그들의 조상들의 집에 따라 계수된 자들이니 여러 진영에서 그들의 군대대로 두루 계수된 자가 모두 육십만 삼천오백오십 명이더라.
흠정역
These are the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603,550.
NASB
33
레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았느니라
개역개정
그러나이스라엘자손 가운데서 레위 사람들은, 주님께서모세에게 명하신 대로, 병적부에 올리지 않았다.
새번역
그러나 레위 사람들은 이스라엘 자손 가운데서 계수되지 아니하였으니 {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
흠정역
The Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the LORD had commanded Moses.
NASB
34
이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 다 준행하여 각기 종족과 조상의 가문에 따르며 자기들의 기를 따라 진 치기도 하며 행진하기도 하였더라
개역개정
이처럼이스라엘자손은, 주님께서모세에게 명하신 대로 다 하였다. 그리하여 그들은 각기 가문별,가족별로, 자기들의 깃발 아래에, 진도 치고 행군도 하였다.
새번역
이스라엘 자손이 {주}께서 모세에게 명령하신 대로 다 행하여 자기들의 군기 옆에 진을 치고 또 그들이 각각 자기들의 가족들과 자기들의 조상들의 집에 따라 앞으로 나아갔더라.
흠정역
Thus the sons of Israel did; according to all that the LORD commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father's household.
NASB