민수기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

민수기 1장

1
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 둘째 해 둘째 달 첫째 날에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
그들이 이집트 땅에서 나온 뒤 둘째 해 둘째 달 첫째 날에 {주}께서 시내 광야에서 회중의 성막에서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
NASB
2
너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 그 명수대로 계수할지니
개역개정
너희는 이스라엘 자손 온 회중의 총수를 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 그들의 이름 수와 함께 모든 남자를 그들의 머릿수대로 계수하라.
흠정역
"Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, every male, head by head
NASB
3
이스라엘 중 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 모든 자를 너와 아론은 그 진영별로 계수하되
개역개정
이스라엘 안에서 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 너와 아론은 그들의 군대대로 계수하고
흠정역
from twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies.
NASB
4
각 지파의 각 조상의 가문의 우두머리 한 사람씩을 너희와 함께 하게 하라
개역개정
각 지파에서 한 사람 곧 그의 조상들의 집에서 우두머리 한 사람을 취하여 너희와 함께하게 할지니라.
흠정역
"With you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father's household.
NASB
5
너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤 지파에서는 스데울의 아들 엘리술이요
개역개정
너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤 지파에서는 스데울의 아들 엘리술이요,
흠정역
"These then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
NASB
6
시므온 지파에서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
개역개정
시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요,
흠정역
of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
NASB
7
유다 지파에서는 암미나답의 아들 나손이요
개역개정
유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요,
흠정역
of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
NASB
8
잇사갈 지파에서는 수알의 아들 느다넬이요
개역개정
잇사갈에게서는 수알의 아들 느다네엘이요,
흠정역
of Issachar, Nethanel the son of Zuar;
NASB
9
스불론 지파에서는 헬론의 아들 엘리압이요
개역개정
스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요,
흠정역
of Zebulun, Eliab the son of Helon;
NASB
10
요셉의 자손들 중 에브라임 지파에서는 암미훗의 아들 엘리사마요 므낫세 지파에서는 브다술의 아들 가말리엘이요
개역개정
요셉 자손 중 에브라임에게서는 암미훗의 아들 엘리사마요, 므낫세에게서는 브다술의 아들 가말리엘이요,
흠정역
of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
NASB
11
베냐민 지파에서는 기드오니의 아들 아비단이요
개역개정
베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요,
흠정역
of Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
NASB
12
단 지파에서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
개역개정
단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요,
흠정역
of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
NASB
13
아셀 지파에서는 오그란의 아들 바기엘이요
개역개정
아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요,
흠정역
of Asher, Pagiel the son of Ochran;
NASB
14
갓 지파에서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
개역개정
갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요,
흠정역
of Gad, Eliasaph the son of Deuel;
NASB
15
납달리 지파에서는 에난의 아들 아히라이니라 하시니
개역개정
납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라, 하시니라.
흠정역
of Naphtali, Ahira the son of Enan.
NASB
16
그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 지휘관으로서 이스라엘 종족들의 우두머리라
개역개정
이들은 회중 가운데서 명성 있는 자들이요, 그들의 조상들의 지파들의 통치자로 이스라엘 가운데 수천 명의 우두머리더라.
흠정역
"These are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers' tribes; they were the heads of divisions of Israel."
NASB
17
모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
개역개정
모세와 아론이 지명 받은 이 사람들을 데리고
흠정역
So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
NASB
18
둘째 달 첫째 날에 온 회중을 모으니 그들이 각 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상인 남자의 이름을 자기 계통별로 신고하매
개역개정
둘째 달 첫째 날에 온 회중을 함께 모으니 그들이 자기들의 조상들의 집과 자기들의 가족들에 따라 자기들의 혈통을 밝히되 스무 살 넘은 자들이 이름 수에 따라 자기들의 머릿수대로 혈통을 밝히매
흠정역
and they assembled all the congregation together on the first of the second month Then they registered by ancestry in their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head,
NASB
19
여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
개역개정
{주}께서 모세에게 명령하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하니라.
흠정역
just as the LORD had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.
NASB
20
이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
이스라엘의 맏아들 르우벤의 자손 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 남자를 이름 수에 따라 그들의 머릿수대로 다 계수하니
흠정역
Now the sons of Reuben, Israel's firstborn, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
21
르우벤 지파에서 계수된 자는 사만 육천오백 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 르우벤 지파에 속한 자가 사만 육천오백 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Reuben were 46,500.
NASB
22
시므온의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
시므온 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 남자를 이름 수에 따라 그들의 머릿수대로 다 계수하니
흠정역
Of the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
23
시므온 지파에서 계수된 자는 오만 구천삼백 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 시므온 지파에 속한 자가 오만 구천삼백 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Simeon were 59,300.
NASB
24
갓의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
갓 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 자를 이름 수에 따라 다 계수하니
흠정역
Of the sons of Gad, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
25
갓 지파에서 계수된 자는 사만 오천육백오십 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 갓 지파에 속한 자가 사만 오천육백오십 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Gad were 45,650.
NASB
26
유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
유다 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 자를 이름 수에 따라 다 계수하니
흠정역
Of the sons of Judah, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
27
유다 지파에서 계수된 자는 칠만 사천육백 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 유다 지파에 속한 자가 칠만 사천육백 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Judah were 74,600.
NASB
28
잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
잇사갈 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 자를 이름 수에 따라 다 계수하니
흠정역
Of the sons of Issachar, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
29
잇사갈 지파에서 계수된 자는 오만 사천사백 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 잇사갈 지파에 속한 자가 오만 사천사백 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Issachar were 54,400.
NASB
30
스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
스불론 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 자를 이름 수에 따라 다 계수하니
흠정역
Of the sons of Zebulun, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
31
스불론 지파에서 계수된 자는 오만 칠천사백 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 스불론 지파에 속한 자가 오만 칠천사백 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Zebulun were 57,400.
NASB
32
요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
요셉 자손 중에서 에브라임 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 자를 이름 수에 따라 다 계수하니
흠정역
Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
33
에브라임 지파에서 계수된 자는 사만 오백 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 에브라임 지파에 속한 자가 사만 오백 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Ephraim were 40,500.
NASB
34
므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
므낫세 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 자를 이름 수에 따라 다 계수하니
흠정역
Of the sons of Manasseh, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
35
므낫세 지파에서 계수된 자는 삼만 이천이백 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 므낫세 지파에 속한 자가 삼만 이천이백 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Manasseh were 32,200.
NASB
36
베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
베냐민 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 자를 이름 수에 따라 다 계수하니
흠정역
Of the sons of Benjamin, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
37
베냐민 지파에서 계수된 자는 삼만 오천사백 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 베냐민 지파에 속한 자가 삼만 오천사백 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Benjamin were 35,400.
NASB
38
단의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
단 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 자를 이름 수에 따라 다 계수하니
흠정역
Of the sons of Dan, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
39
단 지파에서 계수된 자는 육만 이천칠백 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 단 지파에 속한 자가 육만 이천칠백 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Dan were 62,700.
NASB
40
아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
아셀 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 자를 이름 수에 따라 다 계수하니
흠정역
Of the sons of Asher, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
41
아셀 지파에서 계수된 자는 사만 천오백 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 아셀 지파에 속한 자가 사만 천오백 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Asher were 41,500.
NASB
42
납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
개역개정
납달리 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 자를 이름 수에 따라 다 계수하니
흠정역
Of the sons of Naphtali, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
NASB
43
납달리 지파에서 계수된 자는 오만 삼천사백 명이었더라
개역개정
그들 중에서 계수된 자 곧 납달리 지파에 속한 자가 오만 삼천사백 명이더라.
흠정역
their numbered men of the tribe of Naphtali were 53,400.
NASB
44
이 계수함을 받은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 조상의 가문을 대표한 열두 지휘관이 계수하였더라
개역개정
이렇게 계수된 자들은 모세와 아론과 열두 명의 이스라엘의 통치자들 곧 각각 자기 아버지들의 집을 대표하는 자가 계수한 자들이더라.
흠정역
These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father's household.
NASB
45
이같이 이스라엘 자손이 그 조상의 가문을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 이스라엘 자손이 다 계수되었으니
개역개정
이와 같이 이스라엘 자손 중에서 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘은 자들 곧 이스라엘 안에서 싸움에 나갈 수 있는 자가 다 계수되었는데
흠정역
So all the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war in Israel,
NASB
46
계수된 자의 총계는 육십만 삼천오백오십 명이었더라
개역개정
곧 계수된 자가 모두 육십만 삼천오백오십 명이더라.
흠정역
even all the numbered men were 603,550.
NASB
47
그러나 레위인은 그들의 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
개역개정
그러나 레위 사람들은 그들의 조상들의 지파대로 그들 가운데 계수되지 아니하였으니
흠정역
The Levites, however, were not numbered among them by their fathers' tribe.
NASB
48
이는 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시기를,
흠정역
For the LORD had spoken to Moses, saying,
NASB
49
너는 레위 지파만은 계수하지 말며 그들을 이스라엘 자손 계수 중에 넣지 말고
개역개정
너는 레위 지파만은 계수하지 말며 이스라엘 자손 가운데서 그들의 총수를 조사하지 말고
흠정역
"Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take their census among the sons of Israel.
NASB
50
그들에게 증거의 성막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라 그들은 그 성막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 성막 주위에 진을 칠지며
개역개정
오직 레위 사람들을 임명하여 증언의 성막과 그것의 모든 기구와 그것에 속한 모든 것을 관리하게 할지니라. 그들이 성막과 그것의 모든 기구를 나르며 성막을 위해 섬기고 성막 주변에 돌아가며 진을 칠 것이며
흠정역
"But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.
NASB
51
성막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 성막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며
개역개정
성막이 앞으로 갈 때에는 레위 사람들이 그것을 거두어 내리고 성막을 칠 때에는 레위 사람들이 그것을 세울 것이요, 가까이 오는 낯선 자는 죽일지니라.
흠정역
"So when the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up But the layman who comes near shall be put to death.
NASB
52
이스라엘 자손은 막사를 치되 그 진영별로 각각 그 진영과 군기 곁에 칠 것이나
개역개정
이스라엘 자손은 자기들의 장막을 치되 자기들의 군대 전체에 걸쳐 각 사람이 자기 진영 옆에, 각 사람이 자기 군기 옆에 칠 것이니라.
흠정역
"The sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies.
NASB
53
레위인은 증거의 성막 사방에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거의 성막에 대한 책임을 지킬지니라 하셨음이라
개역개정
그러나 레위 사람들은 증언의 성막 주변에 돌아가며 진을 쳐서 이스라엘 자손 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이요, 또 레위 사람들은 증언의 성막에 대한 책무를 맡을지니라, 하셨더라.
흠정역
"But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no wrath on the congregation of the sons of Israel So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony."
NASB
54
이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 행하였더라
개역개정
이스라엘 자손이 그대로 행하되 {주}께서 모세에게 명령하신 대로 다 행하였더라.
흠정역
Thus the sons of Israel did; according to all which the LORD had commanded Moses, so they did.
NASB