시편 9장
1
내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기이한 일들을 전하리이다
개역개정
주님, 나의 마음을 다 바쳐서,감사를 드립니다. 주님의 놀라운 행적을 쉬임 없이 전파하겠습니다.
새번역
(뭇라벤에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 {주}여, 내가 온 마음으로 주를 찬양하오며 주의 모든 놀라운 일들을 전하리이다.
흠정역
I will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Your wonders.
NASB
2
내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지존하신 주의 이름을 찬송하리니
개역개정
가장 높으신 주님, 내가 주님 때문에 기뻐하고 즐거워하며, 주님의 이름을노래합니다.
새번역
오 [지극히 높으신 이]여, 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 노래로 주의 이름을 찬양하리이다.
흠정역
I will be glad and exult in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
NASB
3
내 원수들이 물러갈 때에 주 앞에서 넘어져 망함이니이다
개역개정
주님 앞에서 내 원수들은 뒤돌아서 도망쳤고, 비틀비틀 넘어져서 죽었습니다.
새번역
내 원수들이 물러갈 때에 주 앞에서 넘어져 망하리니
흠정역
When my enemies turn back, They stumble and perish before You.
NASB
4
주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
개역개정
주님은 공정하신 재판장이시기에, 보좌에 앉으셔서 공정하고 정직한 판결을 나에게 내려 주셨습니다.
새번역
주께서 나의 권리와 사정을 옹호하시고 왕좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다.
흠정역
For You have maintained my just cause; You have sat on the throne judging righteously.
NASB
5
이방 나라들을 책망하시고 악인을 멸하시며 그들의 이름을 영원히 지우셨나이다
개역개정
주님께서 이방나라들을 문책하시고, 악인들을 멸하시며, 그들의 이름을 영원히 지워 버리셨습니다.
새번역
주께서 이교도들을 책망하시고 사악한 자들을 멸하시며 그들의 이름을 영원무궁토록 없애셨나이다.
흠정역
You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
NASB
6
원수가 끊어져 영원히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
개역개정
원수들은영원히 자취도 없이 사라졌습니다. 주님께서 그 성읍들을 뿌리째 뽑으셨으므로, 아무도 그들을기억조차 못하게 되었습니다.
새번역
오 너 원수여, 멸망들이 영원한 종말에 이르렀도다. 주께서 도시들을 멸하셨으므로 그것들에 대한 기억도 그것들과 함께 사라졌나이다.
흠정역
The enemy has come to an end in perpetual ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished.
NASB
7
여호와께서 영원히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 준비하셨도다
개역개정
주님은영원토록 다스리시며 심판하실 보좌를 견고히 하신다.
새번역
그러나 {주}께서는 영원히 계시리니 그분께서 심판을 위하여 자신의 왕좌를 예비하셨도다.
흠정역
But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment,
NASB
8
공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판결을 내리시리로다
개역개정
그는 정의로 세계를 다스리시며, 공정하게 만백성을 판결하신다.
새번역
그분께서 세상을 의로 심판하시며 올바름으로 만백성에게 심판을 베푸시리로다.
흠정역
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity.
NASB
9
여호와는 압제를 당하는 자의 요새이시요 환난 때의 요새이시로다
개역개정
주님은 억울한 자들이 피할 요새이시며, 고난받을 때에 피신할 견고한 성이십니다.
새번역
{주}께서는 또한 학대받는 자의 피난처가 되시며 고난의 때에 피난처가 되시리로다.
흠정역
The LORD also will be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
NASB
10
여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
개역개정
주님, 주님을 찾는 사람을 주님께서는 결단코 버리지 않으시므로, 주님의 이름을 아는 사람들이 주님만 의지합니다.
새번역
주의 이름을 아는 자들이 주를 신뢰하리니, {주}여, 주께서 주를 찾는 자들을 버리지 아니하셨나이다.
흠정역
And those who know Your name will put their trust in You, For You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
NASB
11
너희는 시온에 계신 여호와를 찬송하며 그의 행사를 백성 중에 선포할지어다
개역개정
너희는시온에서 친히 다스리시는 주님을 찬양하여라. 그가 하신 일을 만민에게 알려라.
새번역
시온에 거하시는 {주}께 노래로 찬양을 드리며 그분의 행사들을 백성 가운데 밝히 알릴지어다.
흠정역
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; Declare among the peoples His deeds.
NASB
12
피 흘림을 심문하시는 이가 그들을 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
개역개정
살인자에게 보복하시는 분께서는 억울하게 죽어 간 사람들을 기억하시며, 고난받는 사람의 부르짖음을 모르는 체하지 않으신다.
새번역
그분께서 피에 대하여 조사하실 때에 그들을 기억하시리니 그분은 겸손한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시는도다.
흠정역
For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the afflicted.
NASB
13
여호와여 내게 은혜를 베푸소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 나를 미워하는 자에게서 받는 나의 고통을 보소서
개역개정
주님, 나에게 은혜를 베풀어 주십시오. 죽음의 문에서 나를 이끌어 내신 주님, 나를 미워하는 자들에게서 받는 고통을 살펴 주십시오.
새번역
오 {주}여, 내게 긍휼을 베푸소서. 나를 사망의 문들에서 들어 올리시는 이여, 나를 미워하는 자들로부터 내가 받는 고난을 깊이 생각하소서.
흠정역
Be gracious to me, O LORD; See my affliction from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,
NASB
14
그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
개역개정
그렇게 하시면 주님께서 찬양 받으실 모든 일을 내가 전파하겠습니다. 주님께서 베푸신 그구원을, 아름다운시온의 성문에서 기뻐하며 외치겠습니다.
새번역
그리하시면 내가 주께 대한 모든 찬양을 시온의 딸의 문들 안에서 전할 것이요, 주의 구원을 기뻐하리이다.
흠정역
That I may tell of all Your praises, That in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in Your salvation.
NASB
15
이방 나라들은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 자기가 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
개역개정
저 이방나라들은 자기가 판 함정에 스스로 빠지고, 자기가 몰래 쳐 놓은 덫에 자기 발이 먼저 걸리는구나.
새번역
이교도들은 자기들이 만든 구덩이에 빠졌으며 그들의 발은 그들이 숨겨 둔 그물에 걸렸도다.
흠정역
The nations have sunk down in the pit which they have made; In the net which they hid, their own foot has been caught.
NASB
16
여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 자기가 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다 (힉가욘, 셀라)
개역개정
주님은 공정한 심판으로 그 모습 드러내시고, 악한 사람은 자기가 꾀한 일에 스스로 걸려 드는구나. (힉가욘, 셀라)
새번역
{주}께서 집행하시는 심판으로 그분을 알 수 있나니 사악한 자는 자기 손이 행한 일로 함정에 빠졌도다. 힉가욘. 셀라.
흠정역
The LORD has made Himself known; He has executed judgment. In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah.
NASB
17
악인들이 스올로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 이방 나라들이 그리하리로다
개역개정
악인들이 갈 곳은 스올, 하나님을 거역한 뭇나라들이 갈 곳도 그 곳뿐이다.
새번역
사악한 자들은 지옥으로 돌아가고 [하나님]을 잊어버리는 모든 민족들도 그리하되
흠정역
The wicked will return to Sheol, Even all the nations who forget God.
NASB
18
궁핍한 자가 항상 잊어버림을 당하지 아니함이여 가난한 자들이 영원히 실망하지 아니하리로다
개역개정
그러나가난한 사람이 끝까지 잊혀지는 일은 없으며, 억눌린 자의 꿈도 결코 헛되지 않을 것이다.
새번역
궁핍한 자들은 항상 잊히지 아니하며 가난한 자들의 기대하는 바는 영원히 사라지지 아니하리니
흠정역
For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever.
NASB
19
여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 이방 나라들이 주 앞에서 심판을 받게 하소서
개역개정
주님, 일어나십시오. 사람이 주님께 맞서지 못하게 하십시오. 주님께서 저 이방나라들을 심판하십시오.
새번역
오 {주}여, 일어나사 사람이 이기지 못하게 하시오며 이교도들이 주의 눈앞에서 심판을 받게 하소서.
흠정역
Arise, O LORD, do not let man prevail; Let the nations be judged before You.
NASB
20
여호와여 그들을 두렵게 하시며 이방 나라들이 자기는 인생일 뿐인 줄 알게 하소서 (셀라)
개역개정
주님, 그들을 두려움에 떨게 하시며, 자신들이 한낱 사람에 지나지 않음을 스스로 알게 하여 주십시오. (셀라)
새번역
오 {주}여, 그들을 두려움 속에 버려두사 민족들로 하여금 자기들이 사람일 뿐인 줄 알게 하소서. 셀라.
흠정역
Put them in fear, O LORD; Let the nations know that they are but men. Selah.
NASB