욥기

억울하게 고생한 욥을 통해 고난의 의미를 생각해보는 이야기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

욥기 26장

1
욥이 대답하여 이르되
개역개정
욥이 대답하였다.
새번역
그러나 욥이 응답하여 이르되,
흠정역
Then Job responded,
NASB
2
네가 힘 없는 자를 참 잘도 도와 주는구나 기력 없는 팔을 참 잘도 구원하여 주는구나
개역개정
나를 그렇게까지 생각하여 주니, 고맙다. 나처럼 가난하고 힘없는 자를 도와주다니!
새번역
권세 없는 자를 네가 어떻게 도왔느냐? 기력 없는 팔을 네가 어떻게 구원하느냐?
흠정역
"What a help you are to the weak! How you have saved the arm without strength!
NASB
3
지혜 없는 자를 참 잘도 가르치는구나 큰 지식을 참 잘도 자랑하는구나
개역개정
너는 우둔한 나를 잘 깨우쳐 주었고, 네 지혜를 내게 나누어 주었다.
새번역
지혜 없는 자에게 네가 어떻게 조언하였느냐? 또 어떻게 사실을 있는 그대로 많이 전하였느냐?
흠정역
"What counsel you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided!
NASB
4
네가 누구를 향하여 말하느냐 누구의 정신이 네게서 나왔느냐
개역개정
그런데 누가, 네가 한 그런 말을 들을 것이라고 생각하느냐? 너는 누구에게영감을 받아서 그런 말을 하는거냐?
새번역
네가 누구에게 말을 하였느냐? 누구의 영이 네게서 나왔느냐?
흠정역
"To whom have you uttered words? And whose spirit was expressed through you?
NASB
5
죽은 자의 영들이 물 밑에서 떨며 물에서 사는 것들도 그러하도다
개역개정
죽은 자들이 떤다. 깊은 물 밑에서 사는 자들이 두려워한다.
새번역
죽은 것들은 물밑에서부터 형성되었으며 거기에 거주하는 자들도 그러하도다.
흠정역
"The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants.
NASB
6
하나님 앞에서는 스올도 벗은 몸으로 드러나며 멸망도 가림이 없음이라
개역개정
스올도 하나님께는 훤하게 보이고, 멸망의 구덩이도 그분의 눈에는 훤하게 보인다.
새번역
지옥이 그분 앞에서 벌거벗은 채 드러나고 멸망이 가려지지 못하느니라.
흠정역
"Naked is Sheol before Him, And Abaddon has no covering.
NASB
7
그는 북쪽을 허공에 펴시며 땅을 아무것도 없는 곳에 매다시며
개역개정
하나님이 북쪽 하늘을 허공에 펼쳐 놓으시고, 이땅덩이를 빈 곳에 매달아 놓으셨다.
새번역
그분께서는 북쪽을 빈 곳에 펴시며 땅을 허공에 매다시고
흠정역
"He stretches out the north over empty space And hangs the earth on nothing.
NASB
8
물을 빽빽한 구름에 싸시나 그 밑의 구름이 찢어지지 아니하느니라
개역개정
구름속에 물을 채우시고, 물이구름밑으로 터져 나오지 못하게 막고 계시는 분이 바로 하나님이시다.
새번역
물들을 자신의 빽빽한 구름 속에 싸매시나 구름이 물들 밑에서 찢어지지 아니하느니라.
흠정역
"He wraps up the waters in His clouds, And the cloud does not burst under them.
NASB
9
그는 보름달을 가리시고 자기의 구름을 그 위에 펴시며
개역개정
하나님은 보름달을구름뒤에 숨기신다.
새번역
그분께서는 자신의 왕좌의 정면을 가리시고 자신의 구름을 그 위에 펴시며
흠정역
"He obscures the face of the full moon And spreads His cloud over it.
NASB
10
수면에 경계를 그으시니 빛과 어둠이 함께 끝나는 곳이니라
개역개정
물 위에 수평선을만드시고,빛과 어둠을 나누신다.
새번역
낮과 밤이 끝날 때까지 경계들을 두어 물들을 둘러싸시느니라.
흠정역
"He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.
NASB
11
그가 꾸짖으신즉 하늘 기둥이 흔들리며 놀라느니라
개역개정
그분께서 꾸짖으시면,하늘을 떠받치는 기둥이 흔들린다.
새번역
그분께서 꾸짖으시매 하늘의 기둥들이 떨며 놀라느니라.
흠정역
"The pillars of heaven tremble And are amazed at His rebuke.
NASB
12
그는 능력으로 바다를 잔잔하게 하시며 지혜로 라합을 깨뜨리시며
개역개정
능력으로 '바다'를 정복하시며, 지혜로라합을 쳐부순다.
새번역
그분께서 자신의 권능으로 바다를 나누시고 자신의 명철로 교만한 자를 두루 치시느니라.
흠정역
"He quieted the sea with His power, And by His understanding He shattered Rahab.
NASB
13
그의 입김으로 하늘을 맑게 하시고 손으로 날렵한 뱀을 무찌르시나니
개역개정
그분의 콧김에 하늘이 맑게 개며, 그분의손은 도망 치는 바다 괴물을 찔러 죽인다.
새번역
그분께서 자신의 영으로 하늘들을 단장하시고 자신의 손으로 그 구부러진 뱀을 지으셨나니
흠정역
"By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent.
NASB
14
보라 이런 것들은 그의 행사의 단편일 뿐이요 우리가 그에게서 들은 것도 속삭이는 소리일 뿐이니 그의 큰 능력의 우렛소리를 누가 능히 헤아리랴
개역개정
그러나 이런 것들은, 그분이 하시는 일의 일부에 지나지 않고, 우리가 그분에게서 듣는 것도 가냘픈 속삭임에 지나지 않는다. 하물며 그분의권능에 찬 우레 소리를 누가 이해할 수 있겠느냐!
새번역
보라, 이런 것들은 그분의 길들의 일부에 지나지 아니하거니와 그분에 관하여 들은 바가 얼마나 적으냐? 그러할진대 그분의 권능의 천둥소리를 누가 능히 깨달으랴? 하니라.
흠정역
"Behold, these are the fringes of His ways; And how faint a word we hear of Him! But His mighty thunder, who can understand?"
NASB