에스라

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

에스라 10장

1
에스라가 하나님의 성전 앞에 엎드려 울며 기도하여 죄를 자복할 때에 많은 백성이 크게 통곡하매 이스라엘 중에서 백성의 남녀와 어린 아이의 큰 무리가 그 앞에 모인지라
개역개정
이제 에스라가 [하나님]의 집 앞에서 울며 엎드려 기도하고 자백할 때에 이스라엘 중에서 남자와 여자와 아이들의 큰 무리가 그에게 모였으니 이는 백성이 심히 크게 울었기 때문이더라.
흠정역
Now while Ezra was praying and making confession, weeping and prostrating himself before the house of God, a very large assembly, men, women and children, gathered to him from Israel; for the people wept bitterly.
NASB
2
엘람 자손 중 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 이르되 우리가 우리 하나님께 범죄하여 이 땅 이방 여자를 맞이하여 아내로 삼았으나 이스라엘에게 아직도 소망이 있나니
개역개정
엘람의 아들들 가운데 하나인 여히엘의 아들 스가냐가 에스라에게 응답하여 이르되, 우리가 우리 [하나님]을 대적하고 범법하여 이 땅의 백성으로부터 이방 아내를 취하였으나 이제 이 일에 관해 이스라엘에 아직 소망이 있나이다.
흠정역
Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God and have married foreign women from the peoples of the land; yet now there is hope for Israel in spite of this.
NASB
3
곧 내 주의 교훈을 따르며 우리 하나님의 명령을 떨며 준행하는 자의 가르침을 따라 이 모든 아내와 그들의 소생을 다 내보내기로 우리 하나님과 언약을 세우고 율법대로 행할 것이라
개역개정
그런즉 이제 우리가 우리 [하나님]과 언약을 맺고 내 주의 권고와 우리 [하나님]의 명령에 떠는 자들의 권고를 따라 모든 아내들과 그들에게서 태어난 자들을 버릴 터이니 그 일을 율법대로 행하소서.
흠정역
"So now let us make a covenant with our God to put away all the wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
NASB
4
이는 당신이 주장할 일이니 일어나소서 우리가 도우리니 힘써 행하소서 하니라
개역개정
이 일은 당신에게 속한 일이니 일어나소서. 우리도 당신과 함께하리니 크게 용기를 내시고 그 일을 행하소서, 하매
흠정역
"Arise! For this matter is your responsibility, but we will be with you; be courageous and act."
NASB
5
이에 에스라가 일어나 제사장들과 레위 사람들과 온 이스라엘에게 이 말대로 행하기를 맹세하게 하매 무리가 맹세하는지라
개역개정
그때에 에스라가 일어나 수제사장들과 레위 사람들과 온 이스라엘로 하여금 맹세하게 하여 그들이 이 말대로 행하게 하니 그들이 맹세하더라.
흠정역
Then Ezra rose and made the leading priests, the Levites and all Israel, take oath that they would do according to this proposal; so they took the oath.
NASB
6
이에 에스라가 하나님의 성전 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 들어가니라 그가 들어가서 사로잡혔던 자들의 죄를 근심하여 음식도 먹지 아니하며 물도 마시지 아니하더니
개역개정
이에 에스라가 [하나님]의 집 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 요하난의 방으로 들어가니라. 그가 거기로 가서 사로잡혀 갔던 자들의 범죄로 인하여 애곡하였으므로 빵도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하였더라.
흠정역
Then Ezra rose from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib Although he went there, he did not eat bread nor drink water, for he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
NASB
7
유다와 예루살렘에 사로잡혔던 자들의 자손들에게 공포하기를 너희는 예루살렘으로 모이라
개역개정
그들이 포로로 사로잡혀 갔던 자들의 모든 자손에게 유다와 예루살렘에서 두루 선포하여 그들이 예루살렘으로 함께 모이게 하고
흠정역
They made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the exiles, that they should assemble at Jerusalem,
NASB
8
누구든지 방백들과 장로들의 훈시를 따라 삼일 내에 오지 아니하면 그의 재산을 적몰하고 사로잡혔던 자의 모임에서 쫓아내리라 하매
개역개정
누구든지 통치자들과 장로들의 권고대로 사흘 안에 오려 하지 아니하면 그의 전 재산을 몰수하고 사로잡혀 갔던 자들의 회중에서 그를 분리시키게 하니라.
흠정역
and that whoever would not come within three days, according to the counsel of the leaders and the elders, all his possessions should be forfeited and he himself excluded from the assembly of the exiles.
NASB
9
유다와 베냐민 모든 사람들이 삼 일 내에 예루살렘에 모이니 때는 아홉째 달 이십일이라 무리가 하나님의 성전 앞 광장에 앉아서 이 일과 큰 비 때문에 떨고 있더니
개역개정
이에 유다와 베냐민의 모든 사람이 사흘 안에 예루살렘에 함께 모이니 이때는 구월 곧 그 달 이십일이더라. 온 백성이 [하나님]의 집의 거리에 앉아서 이 일로 인해 또 큰 비로 인해 떨었더라.
흠정역
So all the men of Judah and Benjamin assembled at Jerusalem within the three days. It was the ninth month on the twentieth of the month, and all the people sat in the open square before the house of God, trembling because of this matter and the heavy rain.
NASB
10
제사장 에스라가 일어나 그들에게 이르되 너희가 범죄하여 이방 여자를 아내로 삼아 이스라엘의 죄를 더하게 하였으니
개역개정
제사장 에스라가 일어나 그들에게 이르되, 너희가 죄를 짓고 이방 아내를 취하여 이스라엘의 범법을 증가시켰으니
흠정역
Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have been unfaithful and have married foreign wives adding to the guilt of Israel.
NASB
11
이제 너희 조상들의 하나님 앞에서 죄를 자복하고 그의 뜻대로 행하여 그 지방 사람들과 이방 여인을 끊어 버리라 하니
개역개정
그러므로 이제 {주} 너희 조상들의 [하나님]께 자백하고 그분께서 기뻐하시는 것을 행하여 이 땅 백성과 이방 아내들로부터 너희 자신을 분리할지니라, 하매
흠정역
"Now therefore, make confession to the LORD God of your fathers and do His will; and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives."
NASB
12
모든 회중이 큰 소리로 대답하여 이르되 당신의 말씀대로 우리가 마땅히 행할 것이니이다
개역개정
이에 온 회중이 큰 소리로 응답하여 이르되, 당신이 말씀하신 대로 우리가 반드시 행하리이다.
흠정역
Then all the assembly replied with a loud voice, "That's right! As you have said, so it is our duty to do.
NASB
13
그러나 백성이 많고 또 큰 비가 내리는 때니 능히 밖에 서지 못할 것이요 우리가 이 일로 크게 범죄하였은즉 하루 이틀에 할 일이 아니오니
개역개정
그러나 백성이 많고 또 지금은 많은 비가 내리는 때이므로 우리가 능히 밖에 서지 못하며 우리 많은 사람이 이 일로 죄를 지었으므로 이 일을 하루 이틀에 처리할 수 없사오니
흠정역
"But there are many people; it is the rainy season and we are not able to stand in the open. Nor can the task be done in one or two days, for we have transgressed greatly in this matter.
NASB
14
이제 온 회중을 위하여 우리의 방백들을 세우고 우리 모든 성읍에 이방 여자에게 장가든 자는 다 기한에 각 고을의 장로들과 재판장과 함께 오게 하여 이 일로 인한 우리 하나님의 진노가 우리에게서 떠나게 하소서 하나
개역개정
이제 온 회중의 치리자들은 서게 하시고 우리의 도시들에서 이방 아내를 취한 자는 다 정한 시간에 각 도시의 장로들과 재판장들과 함께 오게 하여 마침내 이 일로 인한 우리 [하나님]의 맹렬한 진노가 우리에게서 떠나게 하소서, 하니라.
흠정역
"Let our leaders represent the whole assembly and let all those in our cities who have married foreign wives come at appointed times, together with the elders and judges of each city, until the fierce anger of our God on account of this matter is turned away from us."
NASB
15
오직 아사헬의 아들 요나단과 디과의 아들 야스야가 일어나 그 일을 반대하고 므술람과 레위 사람 삽브대가 그들을 돕더라
개역개정
오직 아사헬의 아들 요나단과 디그바의 아들 야하시야만 이 일에 종사하고 므술람과 레위 사람 삽브대가 그들을 도왔더라.
흠정역
Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah opposed this, with Meshullam and Shabbethai the Levite supporting them.
NASB
16
사로잡혔던 자들의 자손이 그대로 한지라 제사장 에스라가 그 종족을 따라 각각 지명된 족장들 몇 사람을 선임하고 열째 달 초하루에 앉아 그 일을 조사하여
개역개정
포로로 사로잡혀 갔던 자들의 자손이 그대로 행하였고 제사장 에스라와 아버지들의 우두머리들 가운데 몇 사람이 그들의 조상들의 집에 따라 그들의 이름대로 분리되되 그들 모두가 분리되어 이 일을 조사하려고 열째 달 초하루에 앉았더라.
흠정역
But the exiles did so. And Ezra the priest selected men who were heads of fathers' households for each of their father's households, all of them by name. So they convened on the first day of the tenth month to investigate the matter.
NASB
17
첫째 달 초하루에 이르러 이방 여인을 아내로 맞이한 자의 일 조사하기를 마치니라
개역개정
그들이 첫째 달 초하루에 이르러 이방 아내를 취한 모든 자에 대한 조사를 마치니라.
흠정역
They finished investigating all the men who had married foreign wives by the first day of the first month.
NASB
18
제사장의 무리 중에 이방 여인을 아내로 맞이한 자는 예수아 자손 중 요사닥의 아들과 그의 형제 마아세야와 엘리에셀과 야립과 그달랴라
개역개정
제사장들의 아들들 중에서 이방 아내를 취한 것으로 드러난 자는 곧 예수아의 아들들 중에서 요사닥의 아들과 그의 형제 마아세야와 엘리에셀과 야립과 그달리야더라.
흠정역
Among the sons of the priests who had married foreign wives were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah.
NASB
19
그들이 다 손을 잡아 맹세하여 그들의 아내를 내보내기로 하고 또 그 죄로 말미암아 숫양 한 마리를 속건제로 드렸으며
개역개정
그들이 자기 손을 내주며 맹세하여 스스로 자기 아내를 버리기로 하고 또 자기의 범법으로 인하여 유죄가 되었으므로 양 떼에서 숫양 한 마리를 드렸더라.
흠정역
They pledged to put away their wives, and being guilty, they offered a ram of the flock for their offense.
NASB
20
또 임멜 자손 중에서는 하나니와 스바댜요
개역개정
또 임멜의 아들들 중에서는 하나니와 사바댜요,
흠정역
Of the sons of Immer there were Hanani and Zebadiah;
NASB
21
하림 자손 중에서는 마아세야와 엘리야와 스마야와 여히엘과 웃시야요
개역개정
하림의 아들들 중에서는 마아세야와 엘리야와 스마야와 여히엘과 웃시야요,
흠정역
and of the sons of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel and Uzziah;
NASB
22
바스훌 자손 중에서는 엘료에내와 마아세야와 이스마엘과 느다넬과 요사밧과 엘라사였더라
개역개정
바스훌의 아들들 중에서는 엘료에내와 마아세야와 이스마엘과 느다네엘과 요사밧과 엘라사였더라.
흠정역
and of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad and Elasah.
NASB
23
레위 사람 중에서는 요사밧과 시므이와 글라야라 하는 글리다와 브다히야와 유다와 엘리에셀이었더라
개역개정
또 레위 사람들 중에서는 요사밧과 시므이와 글라야 (곧 글리다와) 브다히야와 유다와 엘리에셀이었더라.
흠정역
Of Levites there were Jozabad, Shimei, Kelaiah (that is, Kelita), Pethahiah, Judah and Eliezer.
NASB
24
노래하는 자 중에서는 엘리아십이요 문지기 중에서는 살룸과 델렘과 우리였더라
개역개정
노래하는 자들 중에서는 엘리아십이요, 문지기들 중에서는 살룸과 델렘과 우리였더라.
흠정역
Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.
NASB
25
이스라엘 중에서는 바로스 자손 중에서는 라먀와 잇시야와 말기야와 미야민과 엘르아살과 말기야와 브나야요
개역개정
또 이스라엘 중에서는 바로스의 아들들 중에서 라미야와 예시야와 말기야와 미야민과 엘르아살과 말기야와 브나야요,
흠정역
Of Israel, of the sons of Parosh there were Ramiah, Izziah, Malchijah, Mijamin, Eleazar, Malchijah and Benaiah;
NASB
26
엘람 자손 중에서는 맛다냐와 스가랴와 여히엘과 압디와 여레못과 엘리야요
개역개정
엘람의 아들들 중에서는 맛다니야와 스가랴와 여히엘과 압디와 여레못과 엘리야요,
흠정역
and of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth and Elijah;
NASB
27
삿두 자손 중에서는 엘료에내와 엘리아십과 맛다냐와 여레못과 사밧과 아시사요
개역개정
또 삿두의 아들들 중에서는 엘료에내와 엘리아십과 맛다니야와 여레못과 사밧과 아시사요,
흠정역
and of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad and Aziza;
NASB
28
베배 자손 중에서는 여호하난과 하나냐와 삽배와 아들래요
개역개정
베배의 아들들 중에서는 여호하난과 하나냐와 삽배와 아들래요,
흠정역
and of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai and Athlai;
NASB
29
바니 자손 중에서는 므술람과 말룩과 아다야와 야숩과 스알과 여레못이요
개역개정
또 바니의 아들들 중에서는 므술람과 말룩과 아다야와 야숩과 스알과 라못이요,
흠정역
and of the sons of Bani: Meshullam, Malluch and Adaiah, Jashub, Sheal and Jeremoth;
NASB
30
바핫모압 자손 중에서는 앗나와 글랄과 브나야와 마아세야와 맛다냐와 브살렐과 빈누이와 므낫세요
개역개정
또 바핫모압의 아들들 중에서는 아드나와 글랄과 브나야와 마아세야와 맛다니야와 브살레엘과 빈누이와 므낫세요,
흠정역
and of the sons of Pahath-moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh;
NASB
31
하림 자손 중에서는 엘리에셀과 잇시야와 말기야와 스마야와 시므온과
개역개정
또 하림의 아들들 중에서는 엘리에셀과 잇시야와 말기야와 스마야와 시므온과
흠정역
and of the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,
NASB
32
베냐민과 말룩과 스마랴요
개역개정
베냐민과 말룩과 스마랴요,
흠정역
Benjamin, Malluch and Shemariah;
NASB
33
하숨 자손 중에서는 맛드내와 맛닷다와 사밧과 엘리벨렛과 여레매와 므낫세와 시므이요
개역개정
하숨의 아들들 중에서는 맛드내와 맛닷다와 사밧과 엘리블렛과 여레매와 므낫세와 시므이요,
흠정역
of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei;
NASB
34
바니 자손 중에서는 마아대와 아므람과 우엘과
개역개정
바니의 아들들 중에서는 마아대와 아므람과 우엘과
흠정역
of the sons of Bani: Maadai, Amram, Uel,
NASB
35
브나야와 베드야와 글루히와
개역개정
브나야와 베드야와 글루흐와
흠정역
Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,
NASB
36
와냐와 므레못과 에랴십과
개역개정
바니야와 므레못과 엘리아십과
흠정역
Vaniah, Meremoth, Eliashib,
NASB
37
맛다냐와 맛드내와 야아수와
개역개정
맛다니야와 맛드내와 야아사우와
흠정역
Mattaniah, Mattenai, Jaasu,
NASB
38
바니와 빈누이와 시므이와
개역개정
또 바니와 빈누이와 시므이와
흠정역
Bani, Binnui, Shimei,
NASB
39
셀레먀와 나단과 아다야와
개역개정
또 셀레미야와 나단과 아다야와
흠정역
Shelemiah, Nathan, Adaiah,
NASB
40
막나드배와 사새와 사래와
개역개정
막나드배와 사새와 사래와
흠정역
Machnadebai, Shashai, Sharai,
NASB
41
아사렐과 셀레먀와 스마랴와
개역개정
아사레엘과 셀레미야와 스마랴와
흠정역
Azarel, Shelemiah, Shemariah,
NASB
42
살룸과 아마랴와 요셉이요
개역개정
살룸과 아마랴와 요셉이요,
흠정역
Shallum, Amariah and Joseph.
NASB
43
느보 자손 중에서는 여이엘과 맛디디야와 사밧과 스비내와 잇도와 요엘과 브나야더라
개역개정
느보의 아들들 중에서는 여이엘과 맛디디야와 사밧과 스비나와 야다우와 요엘과 브나야더라.
흠정역
Of the sons of Nebo there were Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel and Benaiah.
NASB
44
이상은 모두 이방 여인을 아내로 맞이한 자라 그 중에는 자녀를 낳은 여인도 있었더라
개역개정
이들이 다 이방 아내를 취하였으며 그들 중에서 몇 사람은 아내들을 취하고 그들을 통해 아이들을 가졌더라.
흠정역
All these had married foreign wives, and some of them had wives by whom they had children.
NASB