역대하

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

역대하 14장

1
아비야가 그의 조상들과 함께 누우매 다윗 성에 장사되고 그의 아들 아사가 대신하여 왕이 되니 그의 시대에 그의 땅이 십 년 동안 평안하니라
개역개정
이처럼 아비야가 자기 조상들과 함께 잠드니 그들이 그를 다윗의 도시에 묻으니라. 그의 아들 아사가 그를 대신하여 통치하니 그의 시대에 그 땅이 십 년 동안 평안하였더라.
흠정역
So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and his son Asa became king in his place. The land was undisturbed for ten years during his days.
NASB
2
아사가 그의 하나님 여호와 보시기에 선과 정의를 행하여
개역개정
아사가 {주} 자기 [하나님]의 눈에 선한 것과 올바른 것을 행하였으니
흠정역
Asa did good and right in the sight of the LORD his God,
NASB
3
이방 제단과 산당을 없애고 주상을 깨뜨리며 아세라 상을 찍고
개역개정
그가 이방 신들의 제단들과 산당들을 제거하고 형상들을 부수며 작은 숲들을 베어 내고
흠정역
for he removed the foreign altars and high places, tore down the sacred pillars, cut down the Asherim,
NASB
4
유다 사람에게 명하여 그 조상들의 하나님 여호와를 찾게 하며 그의 율법과 명령을 행하게 하고
개역개정
유다에게 명령하여 {주} 곧 그들의 조상들의 [하나님]을 구하게 하며 율법과 명령을 행하게 하고
흠정역
and commanded Judah to seek the LORD God of their fathers and to observe the law and the commandment.
NASB
5
또 유다 모든 성읍에서 산당과 태양상을 없애매 나라가 그 앞에서 평안함을 누리니라
개역개정
또 유다의 모든 도시에서 산당들과 형상들을 제거하였더라. 왕국이 그 앞에서 평안하였더라.
흠정역
He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah. And the kingdom was undisturbed under him.
NASB
6
여호와께서 아사에게 평안을 주셨으므로 그 땅이 평안하여 여러 해 싸움이 없은지라 그가 견고한 성읍들을 유다에 건축하니라
개역개정
그가 유다에 성벽을 두른 도시들을 건축하였으니 이는 {주}께서 아사에게 안식을 주셨으므로 그 땅에 안식이 있었고 또 그 해들에 그에게 전쟁이 없었기 때문이더라.
흠정역
He built fortified cities in Judah, since the land was undisturbed, and there was no one at war with him during those years, because the LORD had given him rest.
NASB
7
아사가 일찍이 유다 사람에게 이르되 우리가 우리 하나님 여호와를 찾았으므로 이 땅이 아직 우리 앞에 있나니 우리가 이 성읍들을 건축하고 그 주위에 성곽과 망대와 문과 빗장을 만들자 우리가 주를 찾았으므로 주께서 우리 사방에 평안을 주셨느니라 하고 이에 그들이 성읍을 형통하게 건축하였더라
개역개정
그러므로 아사가 유다에게 이르되, 이 땅이 아직 우리 앞에 있을 때에 우리가 이 도시들을 건축하고 그것들 주위에 성벽과 망대와 문과 빗장을 만들자. 우리가 {주} 우리 [하나님]을 구하고 우리가 그분을 구하였으므로 그분께서 우리에게 사방에 안식을 주셨느니라, 하고 이에 그들이 건축하고 형통하니라.
흠정역
For he said to Judah, "Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours because we have sought the LORD our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side." So they built and prospered.
NASB
8
아사의 군대는 유다 중에서 큰 방패와 창을 잡는 자가 삼십만 명이요 베냐민 중에서 작은 방패를 잡으며 활을 당기는 자가 이십팔만 명이라 그들은 다 큰 용사였더라
개역개정
아사에게 유다에서 나와 큰 방패와 창을 잡는 자 삼십만 명과 베냐민에서 나와 작은 방패를 잡으며 활을 당기는 자 이십팔만 명으로 구성된 군대가 있었는데 이들은 다 강한 용사들이더라.
흠정역
Now Asa had an army of 300,000 from Judah, bearing large shields and spears, and 280,000 from Benjamin, bearing shields and wielding bows; all of them were valiant warriors.
NASB
9
구스 사람 세라가 그들을 치려 하여 군사 백만 명과 병거 삼백 대를 거느리고 마레사에 이르매
개역개정
이디오피아 사람 세라가 그들을 치려고 백만 명의 군대와 병거 삼백 대를 거느리고 나아와 마레사에 이르매
흠정역
Now Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and he came to Mareshah.
NASB
10
아사가 마주 나가서 마레사의 스바다 골짜기에 전열을 갖추고
개역개정
그때에 아사가 그를 치려고 나아가니라. 그들이 마레사의 스바다 골짜기에서 전투대형을 갖추고
흠정역
So Asa went out to meet him, and they drew up in battle formation in the valley of Zephathah at Mareshah.
NASB
11
아사가 그의 하나님 여호와께 부르짖어 이르되 여호와여 힘이 강한 자와 약한 자 사이에는 주밖에 도와 줄 이가 없사오니 우리 하나님 여호와여 우리를 도우소서 우리가 주를 의지하오며 주의 이름을 의탁하옵고 이 많은 무리를 치러 왔나이다 여호와여 주는 우리 하나님이시오니 원하건대 사람이 주를 이기지 못하게 하옵소서 하였더니
개역개정
아사가 {주} 자기 [하나님]께 부르짖어 이르되, {주}여, 많은 사람들로 돕든지 능력이 없는 자들로 돕든지 주께는 그것이 아무것도 아니니이다. 오 {주} 우리 [하나님]이여, 우리를 도우소서. 우리가 주를 의지하오며 주의 이름으로 이 많은 무리를 치러 가나이다. 오 {주}여, 주는 우리 [하나님]이시오니 사람이 주를 이기지 못하게 하옵소서, 하니라.
흠정역
Then Asa called to the LORD his God and said, "LORD, there is no one besides You to help in the battle between the powerful and those who have no strength; so help us, O LORD our God, for we trust in You, and in Your name have come against this multitude. O LORD, You are our God; let not man prevail against You."
NASB
12
여호와께서 구스 사람들을 아사와 유다 사람들 앞에서 치시니 구스 사람들이 도망하는지라
개역개정
이에 {주}께서 아사와 유다 앞에서 이디오피아 사람들을 치시매 이디오피아 사람들이 도망하니라.
흠정역
So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.
NASB
13
아사와 그와 함께 한 백성이 구스 사람들을 추격하여 그랄까지 이르매 이에 구스 사람들이 엎드러지고 살아 남은 자가 없었으니 이는 여호와 앞에서와 그의 군대 앞에서 패망하였음이라 노략한 물건이 매우 많았더라
개역개정
아사와 그와 함께한 백성이 그랄에 이르기까지 그들을 추격하매 이디오피아 사람들이 쓰러지고 힘을 회복하지 못하였더라. 그들이 {주} 앞에서 또 그분의 군대 앞에서 멸망하였더라. 그들이 노략한 물건을 많이 가져가니라.
흠정역
Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar; and so many Ethiopians fell that they could not recover, for they were shattered before the LORD and before His army. And they carried away very much plunder.
NASB
14
여호와께서 그랄 사면 모든 성읍 백성을 두렵게 하시니 무리가 그의 모든 성읍을 치고 그 가운데에 있는 많은 물건을 노략하고
개역개정
{주}의 두려움이 그랄 주변의 모든 도시에 임하므로 그들이 그 도시들을 치고 그 모든 도시에서 물건을 노략하니 그 도시들 안에는 노략할 물건이 매우 많았더라.
흠정역
They destroyed all the cities around Gerar, for the dread of the LORD had fallen on them; and they despoiled all the cities, for there was much plunder in them.
NASB
15
또 짐승 지키는 천막을 치고 양과 낙타를 많이 이끌고 예루살렘으로 돌아왔더라
개역개정
그들이 또 가축 천막을 친 뒤에 양과 낙타를 많이 사로잡고 예루살렘으로 돌아왔더라.
흠정역
They also struck down those who owned livestock, and they carried away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
NASB