역대하

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

역대하 11장

1
르호보암이 예루살렘에 이르러 유다와 베냐민 족속을 모으니 택한 용사가 십팔만 명이라 이스라엘과 싸워 나라를 회복하여 르호보암에게 돌리려 하더니
개역개정
르호보암이 예루살렘에 이르러 유다와 베냐민의 집에서 선정된 사람들 십팔만 명을 모았는데 이들은 이스라엘과 싸울 용사들이더라. 이로써 르호보암이 왕국을 다시 자기에게로 돌리려 하였으나
흠정역
Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam.
NASB
2
여호와의 말씀이 하나님의 사람 스마야에게 임하여 이르시되
개역개정
{주}의 말씀이 [하나님]의 사람 스마야에게 임하니라. 이르시되,
흠정역
But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
NASB
3
솔로몬의 아들 유다 왕 르호보암과 유다와 베냐민에 속한 모든 이스라엘 무리에게 말하여 이르기를
개역개정
솔로몬의 아들 유다 왕 르호보암과 유다와 베냐민에 있는 온 이스라엘에게 말하여 이르기를,
흠정역
"Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
NASB
4
여호와께서 이같이 말씀하시기를 너희는 올라가지 말라 너희 형제와 싸우지 말고 각기 집으로 돌아가라 이 일이 내게로 말미암아 난 것이라 하셨다 하라 하신지라 그들이 여호와의 말씀을 듣고 돌아가고 여로보암을 치러 가던 길에서 되돌아왔더라
개역개정
{주}가 이같이 말하노라. 너희는 올라가지 말며 또 너희 형제들과 싸우지 말고 각각 자기 집으로 돌아가라. 이 일은 나로 말미암아 이루어졌느니라, 하라, 하시니라. 이에 그들이 {주}의 말씀들에 순종하고 여로보암을 치러 가던 일에서 돌아왔더라.
흠정역
'Thus says the LORD, "You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me."'" So they listened to the words of the LORD and returned from going against Jeroboam.
NASB
5
르호보암이 예루살렘에 살면서 유다 땅에 방비하는 성읍들을 건축하였으니
개역개정
르호보암이 예루살렘에 거하면서 유다에 수비하는 도시들을 건축하니라.
흠정역
Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
NASB
6
곧 베들레헴과 에담과 드고아와
개역개정
그가 곧 베들레헴과 에담과 드고아와
흠정역
Thus he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
NASB
7
벧술과 소고와 아둘람과
개역개정
벧술과 소고와 아둘람과
흠정역
Beth-zur, Soco, Adullam,
NASB
8
가드와 마레사와 십과
개역개정
가드와 마레사와 십과
흠정역
Gath, Mareshah, Ziph,
NASB
9
아도라임과 라기스와 아세가와
개역개정
아도라임과 라기스와 아세가와
흠정역
Adoraim, Lachish, Azekah,
NASB
10
소라와 아얄론과 헤브론이니 다 유다와 베냐민 땅에 있어 견고한 성읍들이라
개역개정
소라와 아이얄론과 헤브론을 건축하였으니 이것들은 곧 유다와 베냐민에 있는 성벽을 두른 도시들이라.
흠정역
Zorah, Aijalon and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin.
NASB
11
르호보암이 그 방비하는 성읍들을 더욱 견고하게 하고 지휘관들을 그 가운데에 두고 양식과 기름과 포도주를 저축하고
개역개정
르호보암이 요새들을 견고하게 하고 대장들을 그것들 가운데 두며 양식과 기름과 포도즙을 저장하고
흠정역
He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine.
NASB
12
모든 성읍에 방패와 창을 두어 매우 강하게 하니라 유다와 베냐민이 르호보암에게 속하였더라
개역개정
각각의 도시에 방패와 창을 두어 그것들을 심히 강하게 하니라. 유다와 베냐민이 그의 편이었더라.
흠정역
He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.
NASB
13
온 이스라엘의 제사장들과 레위 사람들이 그들의 모든 지방에서부터 르호보암에게 돌아오되
개역개정
온 이스라엘에 있던 제사장들과 레위 사람들이 자기들의 모든 지역에서 나와 르호보암에게 갔더라.
흠정역
Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts.
NASB
14
레위 사람들이 자기들의 마을들과 산업을 떠나 유다와 예루살렘에 이르렀으니 이는 여로보암과 그의 아들들이 그들을 해임하여 여호와께 제사장의 직분을 행하지 못하게 하고
개역개정
레위 사람들이 자기들의 주변 지역과 소유를 버리고 떠나 유다와 예루살렘에 이르렀으니 이는 여로보암과 그의 아들들이 그들을 쫓아내어 {주}께 제사장 직무를 수행하지 못하게 하고
흠정역
For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the LORD.
NASB
15
여로보암이 여러 산당과 숫염소 우상과 자기가 만든 송아지 우상을 위하여 친히 제사장들을 세움이라
개역개정
또 여로보암이 산당들과 마귀들과 자기가 만든 송아지들을 위하여 스스로 제사장들을 세웠기 때문이라.
흠정역
He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made.
NASB
16
이스라엘 모든 지파 중에 마음을 굳게 하여 이스라엘의 하나님 여호와를 찾는 자들이 레위 사람들을 따라 예루살렘에 이르러 그들의 조상들의 하나님 여호와께 제사하고자 한지라
개역개정
이스라엘의 모든 지파 중에서 마음을 정하여 {주} 이스라엘의 [하나님]을 구하는 자들이 {주} 곧 자기들의 조상들의 [하나님]께 희생물을 드리려고 레위 사람들을 따라 예루살렘에 이르렀더라.
흠정역
Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the LORD God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the LORD God of their fathers.
NASB
17
그러므로 삼 년 동안 유다 나라를 도와 솔로몬의 아들 르호보암을 강성하게 하였으니 이는 무리가 삼 년 동안을 다윗과 솔로몬의 길로 행하였음이더라
개역개정
이처럼 그들이 삼 년 동안 유다 왕국을 강하게 하고 또 솔로몬의 아들 르호보암을 강건하게 하였으니 이는 삼 년 동안 그들이 다윗과 솔로몬의 길로 걸었기 때문이더라.
흠정역
They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years.
NASB
18
르호보암이 다윗의 아들 여리못의 딸 마할랏을 아내로 삼았으니 마할랏은 이새의 아들 엘리압의 딸 아비하일의 소생이라
개역개정
르호보암이 다윗의 아들 여리못의 딸 마할랏을 취해 아내로 삼았으며 또 이새의 아들 엘리압의 딸 아비하일을 아내로 삼았더니
흠정역
Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,
NASB
19
그가 아들들 곧 여우스와 스마랴와 사함을 낳았으며
개역개정
그녀가 그에게 아이들 곧 여우스와 사마랴와 사함을 낳았더라.
흠정역
and she bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.
NASB
20
그 후에 압살롬의 딸 마아가에게 장가 들었더니 그가 아비야와 앗대와 시사와 슬로밋을 낳았더라
개역개정
그녀를 취한 뒤에 그가 압살롬의 딸 마아가를 취하였더니 그녀가 그에게 아비야와 앗대와 시사와 슬로밋을 낳았더라.
흠정역
After her he took Maacah the daughter of Absalom, and she bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
NASB
21
르호보암은 아내 열여덟 명과 첩 예순 명을 거느려 아들 스물여덟 명과 딸 예순 명을 낳았으나 압살롬의 딸 마아가를 모든 처첩보다 더 사랑하여
개역개정
르호보암이 압살롬의 딸 마아가를 자기의 모든 아내와 첩보다 더 사랑하였더라. (그가 아내 열여덟 명과 첩 예순 명을 취하여 아들 스물여덟 명과 딸 예순 명을 낳았더라.)
흠정역
Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
NASB
22
르호보암은 마아가의 아들 아비야를 후계자로 세웠으니 이는 그의 형제들 가운데 지도자로 삼아 왕으로 세우고자 함이었더라
개역개정
르호보암이 마아가의 아들 아비야를 우두머리로 세워 그의 형제들 가운데 치리자가 되게 하였으니 이는 그가 그를 왕으로 세우려고 생각하였기 때문이었더라.
흠정역
Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.
NASB
23
르호보암이 지혜롭게 행하여 그의 모든 아들을 유다와 베냐민의 온 땅 모든 견고한 성읍에 흩어 살게 하고 양식을 후히 주고 아내를 많이 구하여 주었더라
개역개정
르호보암이 지혜롭게 행하여 자기의 모든 아이들을 유다와 베냐민의 모든 지방 곧 성벽을 두른 모든 도시에 두루 흩어지게 하고 그들에게 양식을 후히 주었더라. 그가 아내를 많이 구하였더라.
흠정역
He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them.
NASB