잠언 28장
1
악인은 쫓아오는 자가 없어도 도망하나 의인은 사자 같이 담대하니라
개역개정
악인은 뒤쫓는 사람이 없어도 달아나지만, 의인은사자처럼 담대하다.
새번역
사악한 자는 쫓아오는 자가 없어도 도망하나 의로운 자는 사자같이 담대하니라.
흠정역
The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.
NASB
2
나라는 죄가 있으면 주관자가 많아져도 명철과 지식 있는 사람으로 말미암아 장구하게 되느니라
개역개정
나라에 반역이 일면, 통치자가 자주 바뀌지만, 슬기와 지식이 있는 사람이 다스리면, 그나라가 오래간다.
새번역
땅의 범죄로 인해 그곳의 통치자가 많거니와 명철과 지식이 있는 한 사람으로 말미암아 그곳의 상태가 연장되리라.
흠정역
By the transgression of a land many are its princes, But by a man of understanding and knowledge, so it endures.
NASB
3
가난한 자를 학대하는 가난한 자는 곡식을 남기지 아니하는 폭우 같으니라
개역개정
가난한 사람을 억압하는가난한 사람은 먹거리를 남김없이 쓸어 버리는 폭우와 같다.
새번역
가난한 자를 학대하는 가난한 자는 아무 양식도 남기지 않고 휩쓸어가는 비 같으니라.
흠정역
A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food.
NASB
4
율법을 버린 자는 악인을 칭찬하나 율법을 지키는 자는 악인을 대적하느니라
개역개정
율법을 버린 사람은 악인을 찬양하지만, 율법을 지키는 사람은 악인에게 대항한다.
새번역
법을 버리는 자들은 사악한 자들을 칭찬하나 법을 지키는 자들은 그들과 싸우느니라.
흠정역
Those who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law strive with them.
NASB
5
악인은 정의를 깨닫지 못하나 여호와를 찾는 자는 모든 것을 깨닫느니라
개역개정
악한 사람은공의를 깨닫지 못하나, 주님을 찾는 사람은 모든 것을 깨닫는다.
새번역
악한 자들은 공의를 깨닫지 못하나 {주}를 찾는 자들은 모든 것을 깨닫느니라.
흠정역
Evil men do not understand justice, But those who seek the LORD understand all things.
NASB
6
가난하여도 성실하게 행하는 자는 부유하면서 굽게 행하는 자보다 나으니라
개역개정
부유하나 구부러진길을 가는 사람보다는가난해도 흠 없이 사는 사람이 낫다.
새번역
곧바르게 걷는 가난한 자는 부유하지만 자기 길들이 비뚤어진 자보다 나으니라.
흠정역
Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich.
NASB
7
율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이요 음식을 탐하는 자와 사귀는 자는 아비를 욕되게 하는 자니라
개역개정
슬기로운 아들은 율법을 지키지만, 먹기를 탐하는 사람들과 어울리는 아들은아버지에게 욕을 돌린다.
새번역
누구든지 법을 지키는 자는 지혜로운 아들이거니와 방탕한 자들의 벗이 되는 자는 자기 아버지를 부끄럽게 하느니라.
흠정역
He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
NASB
8
중한 변리로 자기 재산을 늘리는 것은 가난한 사람을 불쌍히 여기는 자를 위해 그 재산을 저축하는 것이니라
개역개정
높은 이자로 재산을 늘리는 것은, 마침내,가난한 사람들에게 은혜로 베풀어질 재산을 쌓아 두는 것이다.
새번역
이자 놀이와 불의한 이익으로 자기 재물을 늘리는 자는 가난한 자를 불쌍히 여길 자를 위하여 그것을 모으리로다.
흠정역
He who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor.
NASB
9
사람이 귀를 돌려 율법을 듣지 아니하면 그의 기도도 가증하니라
개역개정
귀를 돌리고 율법을 듣지 않으면, 그의 기도마저도 역겹게 된다.
새번역
사람이 자기 귀를 돌이켜 법을 듣지 아니하면 그의 기도조차 가증한 것이 되리로다.
흠정역
He who turns away his ear from listening to the law, Even his prayer is an abomination.
NASB
10
정직한 자를 악한 길로 유인하는 자는 스스로 자기 함정에 빠져도 성실한 자는 복을 받느니라
개역개정
정직한 사람을 나쁜길로 유인하는 사람은 자기가 판 함정에 빠지지만, 흠 없이 사는 사람은 복을 받는다.
새번역
누구든지 의로운 자를 악한 길로 끌어들여 길을 잃게 하는 자는 스스로 자기 구덩이에 빠지려니와 곧바른 자는 좋은 것들을 소유하리로다.
흠정역
He who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.
NASB
11
부자는 자기를 지혜롭게 여기나 가난해도 명철한 자는 자기를 살펴 아느니라
개역개정
부자가 자기 보기에는 지혜롭지만,가난하나 슬기로운 사람은 그 사람의 속을 꿰뚫어 본다.
새번역
부자는 스스로 지혜롭게 여기거니와 명철이 있는 가난한 자는 자기를 살펴 아느니라.
흠정역
The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.
NASB
12
의인이 득의하면 큰 영화가 있고 악인이 일어나면 사람이 숨느니라
개역개정
정직한 사람이 이기면 많은 사람이 축하하지만, 악인이 일어나면 사람들이 숨는다.
새번역
의로운 자들이 기뻐하면 큰 영광이 있거니와 사악한 자들이 일어나면 사람이 숨느니라.
흠정역
When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves.
NASB
13
자기의 죄를 숨기는 자는 형통하지 못하나 죄를 자복하고 버리는 자는 불쌍히 여김을 받으리라
개역개정
자기의죄를 숨기는 사람은 잘 되지 못하지만,죄를 자백하고 그것을 끊어 버리는 사람은 불쌍히 여김을 받는다.
새번역
자기 죄들을 숨기는 자는 형통하지 못하려니와 누구든지 그것들을 자백하고 버리는 자는 긍휼을 얻으리라.
흠정역
He who conceals his transgressions will not prosper, But he who confesses and forsakes them will find compassion.
NASB
14
항상 경외하는 자는 복되거니와 마음을 완악하게 하는 자는 재앙에 빠지리라
개역개정
늘 두려워하는 마음으로 사는 사람은 복을 받지만, 마음이 완고한 사람은 재앙에 빠진다.
새번역
항상 두려워하는 자는 행복하거니와 자기 마음을 강퍅하게 하는 자는 해악에 빠지리라.
흠정역
How blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity.
NASB
15
가난한 백성을 압제하는 악한 관원은 부르짖는 사자와 주린 곰 같으니라
개역개정
가난한 백성을 억누르는 악한 통치자는, 울부짖는사자요, 굶주린곰이다.
새번역
가난한 백성을 다스리는 사악한 치리자는 울부짖는 사자와 돌아다니는 곰 같으니라.
흠정역
Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.
NASB
16
무지한 치리자는 포학을 크게 행하거니와 탐욕을 미워하는 자는 장수하리라
개역개정
슬기가 모자라는 통치자는 억압만을 일삼지만, 부정한 이득을 미워하는 통치자는 오래도록 살 것이다.
새번역
명철이 부족한 통치자는 또한 크게 학대하는 자이거니와 탐욕을 미워하는 자는 자기 날들을 길게 하리라.
흠정역
A leader who is a great oppressor lacks understanding, But he who hates unjust gain will prolong his days.
NASB
17
사람의 피를 흘린 자는 함정으로 달려갈 것이니 그를 막지 말지니라
개역개정
사람을 죽인 사람은 함정으로 달려가는 것이니, 아무도 그를 막지 말아야 한다.
새번역
폭력을 써서 어떤 사람의 피를 흘리는 자는 구덩이로 도망하리니 아무도 그를 멈추게 하지 말지니라.
흠정역
A man who is laden with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; let no one support him.
NASB
18
성실하게 행하는 자는 구원을 받을 것이나 굽은 길로 행하는 자는 곧 넘어지리라
개역개정
흠 없이 사는 사람은 구원을 받을 것이지만, 그릇된길을 따라가는 사람은 언젠가는 한 번 넘어지고야 만다.
새번역
누구든지 곧바르게 걷는 자는 구원을 받을 터이나 자기 길들이 비뚤어진 자는 곧 넘어지리라.
흠정역
He who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once.
NASB
19
자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많으려니와 방탕을 따르는 자는 궁핍함이 많으리라
개역개정
밭을 가는 사람은 먹을 것이 넉넉하지만, 헛된 것을 꿈꾸는 사람은 찌들게가난하다.
새번역
자기 땅을 가는 자는 많은 빵을 소유하려니와 헛된 자들을 따르는 자는 궁핍이 넘치리라.
흠정역
He who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.
NASB
20
충성된 자는 복이 많아도 속히 부하고자 하는 자는 형벌을 면하지 못하리라
개역개정
신실한 사람은 많은 복을 받지만, 속히 부자가 되려는 사람은 벌을 면하지 못한다.
새번역
신실한 자는 복이 넘치려니와 속히 부자가 되려 하는 자는 무죄하지 아니하리라.
흠정역
A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished.
NASB
21
사람의 낯을 보아 주는 것이 좋지 못하고 한 조각 떡으로 말미암아 사람이 범법하는 것도 그러하니라
개역개정
사람의 얼굴을 보고 재판하는 것은 옳지 않다. 사람은 빵 한 조각 때문에 그런죄를 지을 수도 있다.
새번역
사람의 외모를 취하는 것이 좋지 아니하니 그 사람이 빵 한 조각을 위하여 범법하리라.
흠정역
To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
NASB
22
악한 눈이 있는 자는 재물을 얻기에만 급하고 빈궁이 자기에게로 임할 줄은 알지 못하느니라
개역개정
죄악에 눈이 어두운 사람은 부자가 되는 데에만 바빠서, 언제 궁핍이 자기에게 들이닥칠지를 알지 못한다.
새번역
급히 부자가 되려 하는 자는 악한 눈을 가졌으므로 궁핍이 자기 위에 임할 줄을 깊이 생각하지 아니하느니라.
흠정역
A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him.
NASB
23
사람을 경책하는 자는 혀로 아첨하는 자보다 나중에 더욱 사랑을 받느니라
개역개정
아첨하는 사람보다는 바르게 꾸짖는 사람이,나중에 고맙다는 말을 듣는다.
새번역
사람을 꾸짖는 자는 혀로 아첨하는 자보다 나중에 더 많은 호의를 얻으리라.
흠정역
He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue.
NASB
24
부모의 물건을 도둑질하고서도 죄가 아니라 하는 자는 멸망 받게 하는 자의 동류니라
개역개정
자기 부모의 것을 빼앗고도 그것이죄가 아니라고 하는 사람은 살인자와 한패이다.
새번역
누구든지 자기 아버지나 어머니를 강탈하고서도, 그것은 범죄가 아니라, 하는 자는 곧 파멸시키는 자의 벗이니라.
흠정역
He who robs his father or his mother And says, "It is not a transgression," Is the companion of a man who destroys.
NASB
25
욕심이 많은 자는 다툼을 일으키나 여호와를 의지하는 자는 풍족하게 되느니라
개역개정
욕심이 많은 사람은 다툼을 일으키지만, 주님을 의뢰하는 사람은 풍성함을 누린다.
새번역
마음이 교만한 자는 다툼을 일으키거니와 {주}를 신뢰하는 자는 기름지게 되리라.
흠정역
An arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the LORD will prosper.
NASB
26
자기의 마음을 믿는 자는 미련한 자요 지혜롭게 행하는 자는 구원을 얻을 자니라
개역개정
자기의 생각만을 신뢰하는 사람은 미련한 사람이지만, 지혜롭게 사는 사람은 구원을 받는다.
새번역
자기 마음을 신뢰하는 자는 어리석은 자이나 누구든지 지혜롭게 걷는 자는 구출되리라.
흠정역
He who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered.
NASB
27
가난한 자를 구제하는 자는 궁핍하지 아니하려니와 못 본 체하는 자에게는 저주가 크리라
개역개정
가난한 사람을 도와주는 사람은 모자라는 것이 없지만, 그를 못 본 체하는 사람은 많은저주를 받는다.
새번역
가난한 자에게 주는 자는 부족하지 아니하려니와 자기 눈을 가리는 자는 많은 저주를 받으리라.
흠정역
He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses.
NASB
28
악인이 일어나면 사람이 숨고 그가 멸망하면 의인이 많아지느니라
개역개정
악인이 일어나면 사람들은 숨어 버리지만, 그가 망하면 의인이 많이 나타난다.
새번역
사악한 자들이 일어나면 사람들이 스스로 숨거니와 그들이 멸망하면 의로운 자들이 늘어나느니라.
흠정역
When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.
NASB