잠언 15장
1
유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
개역개정
부드러운 대답은 분노를 가라앉히지만, 거친 말은 화를 돋운다.
새번역
부드러운 대답은 진노를 돌이키거니와 가혹한 말들은 분노를 일으키느니라.
흠정역
A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.
NASB
2
지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
개역개정
지혜로운 사람의 혀는 좋은 지식을 베풀지만, 미련한 사람의 입은 어리석은 말만 쏟아낸다.
새번역
지혜로운 자의 혀는 지식을 바르게 사용하되 어리석은 자들의 입은 어리석음을 쏟아 내느니라.
흠정역
The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly.
NASB
3
여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
개역개정
주님의 눈은 어느 곳에서든지, 악한 사람과 선한 사람을 모두 지켜 보신다.
새번역
{주}의 눈은 모든 곳에 있어서 악한 자와 선한 자를 살피느니라.
흠정역
The eyes of the LORD are in every place, Watching the evil and the good.
NASB
4
온순한 혀는 곧 생명 나무이지만 패역한 혀는 마음을 상하게 하느니라
개역개정
따뜻한 말은생명나무와 같지만, 가시돋힌 말은 마음을 상하게 한다.
새번역
건전한 혀는 생명나무이나 그 안의 비뚤어진 것은 영 안의 갈라진 틈이니라.
흠정역
A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.
NASB
5
아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
개역개정
어리석은 사람은 자기아버지의 훈계를 업신여기지만, 명철한 사람은아버지의 책망을 간직한다.
새번역
어리석은 자는 자기 아버지의 훈계를 멸시하거니와 책망을 중히 여기는 자는 분별이 있느니라.
흠정역
A fool rejects his father's discipline, But he who regards reproof is sensible.
NASB
6
의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
개역개정
의인의 집에는 많은 재물이 쌓이나, 악인의 소득은 고통을 가져 온다.
새번역
의로운 자의 집에는 많은 보물이 있어도 사악한 자의 소득에는 괴로움이 있느니라.
흠정역
Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
NASB
7
지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
개역개정
지혜로운 사람의 입술은 지식을 전파하지만, 미련한 사람의 마음에는 그러한 생각이 없다.
새번역
지혜로운 자의 입술은 지식을 퍼뜨리나 어리석은 자의 마음은 그리하지 아니하느니라.
흠정역
The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
NASB
8
악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
개역개정
악한 사람의 제사는 주님께서 역겨워하시지만, 정직한 사람의 기도는 주님께서 기뻐하신다.
새번역
사악한 자의 희생물은 {주}께 가증한 것이나 곧바른 자의 기도는 그분께서 기뻐하시는 것이니라.
흠정역
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, But the prayer of the upright is His delight.
NASB
9
악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 공의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
개역개정
악한 사람의길은 주님께서 싫어하시지만, 정의를 따르는 사람은 주님께서 사랑하신다.
새번역
사악한 자의 길은 {주}께 가증한 것이나 의를 따라가는 자는 그분께서 사랑하시느니라.
흠정역
The way of the wicked is an abomination to the LORD, But He loves one who pursues righteousness.
NASB
10
도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
개역개정
옳은길을 저버리는 사람은 엄한 징계를 받고, 책망을 싫어하는 사람은 죽임을 당할 것이다.
새번역
길을 버리는 자에게는 바로잡는 일이 괴로우며 책망을 싫어하는 자는 죽으리라.
흠정역
Grievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die.
NASB
11
스올과 아바돈도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 사람의 마음이리요
개역개정
'죽음'과 '파멸'도 주님 앞에서 드러나거늘, 사람의 마음이야 더욱 그러하지 않겠는가!
새번역
지옥과 멸망도 {주} 앞에 있거늘 하물며 사람들의 자녀들의 마음은 얼마나 더 그러하리요?
흠정역
Sheol and Abaddon lie open before the LORD, How much more the hearts of men!
NASB
12
거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
개역개정
거만한 사람은 자기를 책망하는 사람을 좋아하지 않으며, 지혜 있는 사람을 찾아가지도 않는다.
새번역
비웃는 자는 자기를 책망하는 자를 사랑하지 아니하며 지혜로운 자에게 가려 하지도 아니하리로다.
흠정역
A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.
NASB
13
마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
개역개정
즐거운 마음은 얼굴을 밝게 하지만, 근심하는 마음은 너를 상하게 한다.
새번역
즐거운 마음은 얼굴을 기쁘게 하나 마음의 슬픔은 영을 상하게 하느니라.
흠정역
A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken.
NASB
14
명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
개역개정
명철한 사람의 마음은 지식을 찾지만, 미련한 사람의 입은 어리석음을 즐긴다.
새번역
명철이 있는 자의 마음은 지식을 구하거니와 어리석은 자들의 입은 어리석음을 먹고 사느니라.
흠정역
The mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly.
NASB
15
고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운 자는 항상 잔치하느니라
개역개정
고난받는 사람에게는 모든날이 다 불행한날이지만, 마음이 즐거운 사람에게는 모든날이 잔칫날이다.
새번역
고난 받는 자의 날은 다 악하거니와 마음이 즐거운 자는 계속해서 잔치하느니라.
흠정역
All the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast.
NASB
16
가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
개역개정
재산이 적어도 주님을 경외하며 사는 것이, 재산이 많아서 다투며 사는 것보다 낫다.
새번역
적게 가지고도 {주}를 두려워하는 것이 많은 재산을 가지고 그것으로 인해 괴로워하는 것보다 나으니라.
흠정역
Better is a little with the fear of the LORD Than great treasure and turmoil with it.
NASB
17
채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
개역개정
서로사랑하며 채소를 먹고 사는 것이,서로미워하며 기름진 쇠고기를 먹고 사는 것보다 낫다.
새번역
채소를 먹으면서도 사랑이 있는 것이 살진 소를 먹으며 그것과 함께 미워하는 것보다 나으니라.
흠정역
Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.
NASB
18
분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디 하는 자는 시비를 그치게 하느니라
개역개정
화를 쉽게 내는 사람은 다툼을 일으키지만, 성을 더디 내는 사람은 싸움을 그치게 한다.
새번역
몹시 노하는 자는 다툼을 일으켜도 분노하기를 더디 하는 자는 다툼을 그치게 하느니라.
흠정역
A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.
NASB
19
게으른 자의 길은 가시 울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
개역개정
게으른 사람의길은가시덤불로 덮여 있는 것 같지만, 부지런한 사람의길은 확 트인 큰길과 같다.
새번역
게으른 자의 길은 가시나무 울타리 같으나 의로운 자의 길은 평탄하게 되느니라.
흠정역
The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.
NASB
20
지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
개역개정
지혜로운 아들은아버지를 기쁘게 하지만, 미련한 아들은 어머니를 업신여긴다.
새번역
지혜로운 아들은 아버지를 즐겁게 하나 어리석은 자는 자기 어머니를 멸시하느니라.
흠정역
A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
NASB
21
무지한 자는 미련한 것을 즐겨 하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
개역개정
생각이 모자라는 사람은 미련함을 즐기지만, 명철한 사람은 길을 바로 걷는다.
새번역
지혜가 없는 자에게는 어리석음이 기쁨이 되거니와 명철한 자는 곧바르게 걷느니라.
흠정역
Folly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight.
NASB
22
의논이 없으면 경영이 무너지고 지략이 많으면 경영이 성립하느니라
개역개정
의논 없이 세워진 계획은 실패하지만, 조언자들이 많으면 그 계획이 이루어진다.
새번역
조언이 없으면 계획들이 실패하되 조언자가 많으면 그것들이 굳게 서느니라.
흠정역
Without consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed.
NASB
23
사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞는 말이 얼마나 아름다운고
개역개정
적절한 대답은 사람을 기쁘게 하니, 알맞은 말이 제때에 나오면 참 즐겁다.
새번역
사람은 자기 입의 대답으로 기쁨을 누리나니 때에 맞게 한 말이 얼마나 좋은가!
흠정역
A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!
NASB
24
지혜로운 자는 위로 향한 생명 길로 말미암음으로 그 아래에 있는 스올을 떠나게 되느니라
개역개정
슬기로운 사람이 걷는생명의길은 위쪽으로 나 있어서, 아래로 난 스올길을 벗어난다.
새번역
지혜로운 자에게는 생명의 길이 위에 있으므로 그는 아래에 있는 지옥에서 떠나느니라.
흠정역
The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.
NASB
25
여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
개역개정
주님은 거만한 사람의 집을 헐어 버리시지만,과부가 사는 곳의 경계선은 튼튼히 세워 주신다.
새번역
{주}께서 교만한 자의 집은 허무시되 과부의 땅의 경계는 굳게 세우시리로다.
흠정역
The LORD will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.
NASB
26
악한 꾀는 여호와께서 미워하시나 선한 말은 정결하니라
개역개정
악한 사람의 꾀는 주님께서 역겨워하시지만, 친절한 사람의 말은 정결한 제물처럼 받으신다.
새번역
사악한 자의 생각들은 {주}께 가증한 것이나 순수한 자의 말들은 즐거운 것이니라.
흠정역
Evil plans are an abomination to the LORD, But pleasant words are pure.
NASB
27
이익을 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 살게 되느니라
개역개정
불의한 이익을 탐내는 사람은 자기 집에 해를 끼치지만, 뇌물을 거절하는 사람은 오래 산다.
새번역
이익을 탐하는 자는 자기 집을 괴롭게 하나 뇌물을 미워하는 자는 살리로다.
흠정역
He who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live.
NASB
28
의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
개역개정
의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하지만, 악인의 입은 악한 말을 쏟아낸다.
새번역
의로운 자의 마음은 대답을 하려고 연구하거니와 사악한 자의 입은 악한 것들을 쏟아 내느니라.
흠정역
The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
NASB
29
여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
개역개정
주님은 악인을 멀리하시지만, 의인의 기도는 들어주신다.
새번역
{주}께서 사악한 자는 멀리하시되 의로운 자의 기도는 들으시느니라.
흠정역
The LORD is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
NASB
30
눈이 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
개역개정
밝은 얼굴은 사람을 기쁘게 하고, 좋은 소식은 사람을 낫게 한다.
새번역
눈의 빛은 마음을 기쁘게 하며 좋은 소식은 뼈를 기름지게 하느니라.
흠정역
Bright eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones.
NASB
31
생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데에 있느니라
개역개정
목숨을 살리는 책망에 귀 기울이는 사람은 지혜로운 사람들 사이에 자리를 잡는다.
새번역
생명의 책망을 듣는 귀는 지혜로운 자들 가운데 거하느니라.
흠정역
He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise.
NASB
32
훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
개역개정
훈계를 싫어하는 사람은 자기 생명을 가볍게 여기는 사람이지만, 책망을 잘 듣는 사람은 지식을 얻는 사람이다.
새번역
훈계를 거절하는 자는 자기 혼을 멸시하나 책망을 듣는 자는 명철을 얻느니라.
흠정역
He who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding.
NASB
33
여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 길잡이니라
개역개정
주님을 경외하라는 것은 지혜가 주는 훈계이다.겸손하면 영광이 따른다.
새번역
{주}를 두려워하는 것이 지혜의 훈계이니 명예에 앞서 겸손이 있느니라.
흠정역
The fear of the LORD is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.
NASB