잠언 9장
1
지혜가 그의 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
개역개정
지혜가 자기 집을 짓고 자기의 일곱 기둥을 깎아 만들며
흠정역
Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
NASB
2
짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
개역개정
자기 짐승들을 잡고 자기 포도즙을 섞으며 또 자기 상을 차리고
흠정역
She has prepared her food, she has mixed her wine; She has also set her table;
NASB
3
자기의 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
개역개정
자기 여종들을 보내었나니 그녀가 도시의 가장 높은 곳들 위에서 외쳐 이르기를,
흠정역
She has sent out her maidens, she calls From the tops of the heights of the city:
NASB
4
어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
개역개정
누구든지 단순한 자는 이리로 돌이키라, 하고 또 명철이 부족한 자에 관하여는 이르기를,
흠정역
"Whoever is naive, let him turn in here!" To him who lacks understanding she says,
NASB
5
너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
개역개정
와서 내 빵을 먹고 내가 섞은 포도즙을 마시며
흠정역
"Come, eat of my food And drink of the wine I have mixed.
NASB
6
어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
개역개정
어리석음을 버리고 살지어다. 명철의 길로 갈지어다, 하느니라.
흠정역
"Forsake your folly and live, And proceed in the way of understanding."
NASB
7
거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠이 잡히느니라
개역개정
비웃는 자를 책망하는 자는 자기가 수치를 당하고 사악한 자를 꾸짖는 자는 자기가 흠을 잡히느니라.
흠정역
He who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And he who reproves a wicked man gets insults for himself.
NASB
8
거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜 있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
개역개정
비웃는 자를 책망하지 말라. 그가 너를 미워할까 염려하노라. 지혜로운 자를 꾸짖으라. 그가 너를 사랑하리라.
흠정역
Do not reprove a scoffer, or he will hate you, Reprove a wise man and he will love you.
NASB
9
지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로워질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
개역개정
지혜로운 자에게 훈계를 주라. 그러면 그가 더욱 지혜롭게 되리라. 의로운 자를 가르치라. 그러면 그의 학식이 더하리라.
흠정역
Give instruction to a wise man and he will be still wiser, Teach a righteous man and he will increase his learning.
NASB
10
여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
개역개정
{주}를 두려워하는 것이 지혜의 시작이요, 거룩한 것들을 아는 것이 명철이니
흠정역
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
NASB
11
나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 네게 더하리라
개역개정
나로 말미암아 네 날들이 많게 되며 네 삶의 햇수가 늘어나리라.
흠정역
For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
NASB
12
네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
개역개정
네가 만일 지혜로우면 너 자신을 위해 지혜로울 것이로되 네가 만일 조롱하면 너 홀로 그것을 담당하리라.
흠정역
If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you alone will bear it.
NASB
13
미련한 여인이 떠들며 어리석어서 아무것도 알지 못하고
개역개정
어리석은 여자는 시끄럽고 단순해서 아무것도 알지 못하나니
흠정역
The woman of folly is boisterous, She is naive and knows nothing.
NASB
14
자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
개역개정
그녀는 자기 집 문에 앉고 도시의 높은 곳들에 있는 자리에 앉아서
흠정역
She sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city,
NASB
15
자기 길을 바로 가는 행인들을 불러 이르되
개역개정
자기 길을 바르게 가는 행인들을 불러 말하되,
흠정역
Calling to those who pass by, Who are making their paths straight:
NASB
16
어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
개역개정
누구든지 단순한 자는 이리로 돌이키라, 하고 또 명철이 부족한 자에 관하여는 이르기를,
흠정역
"Whoever is naive, let him turn in here," And to him who lacks understanding she says,
NASB
17
도둑질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
개역개정
도둑질한 물이 달고 은밀히 먹는 빵이 맛이 있다, 하느니라.
흠정역
"Stolen water is sweet; And bread eaten in secret is pleasant."
NASB
18
오직 그 어리석은 자는 죽은 자들이 거기 있는 것과 그의 객들이 스올 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라
개역개정
그러나 그는 죽은 자들이 거기 있는 것과 그녀의 객들이 지옥의 깊음들 속에 있는 것을 알지 못하느니라.
흠정역
But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of Sheol.
NASB